background image

8

ȅįȘȖȓİȢĮıijĮȜİȓĮȢ

1.1 

ȉȠ

 

ijȠȡIJȓȠ

 

ʌȡȠȢ

 

ĮȞȪȥȦıȘ

 

įİȞ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ȞĮ

 

ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ

 

IJȘȞ

ȠȞȠ—ĮıIJȚțȒȚțĮȞȩIJȘIJĮIJȠȣȖȡȪȜȠȣ

1.2 

ȆȠIJȑ

 

—ȘȞ

 

ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

ʌȑȡĮ

 

Įʌȩ

 

IJȘȞ

 

ĮȞȫIJĮIJȘ

įȚĮįȡȠ—ȒʌȠȣİȞįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȘȞİIJȚțȑIJĮ

1.3 

ȈIJĮș—ȑȣıIJİ

 

IJȠ

 

ȩȤȘ—Į

 

Ȓ

 

IJȠ

 

ijȠȡIJȓȠ

 

ʌȡȠȢ

 

ĮȞȪȥȦıȘ

 

ʌȐȞȦ

 

ıİ

—ȚĮ

 

İʌȓʌİįȘ

 

ıIJĮșİȡȒ

 

İʌȚijȐȞİȚĮ

 

țĮȚ

 

IJȠʌȠșİIJİȓıIJİ

 

ıijȒȞİȢ

țȐIJȦĮʌȩIJȠȣȢIJȡȠȤȠȪȢȫıIJİȞĮıIJĮ—ĮIJȒıİIJİIJȘȞțȓȞȘıȘ

1.4

7ȠʌȠșİIJİȓıIJİ

 

IJȠ

 

ȖȡȪȜȠ

 

ıİ

 

—ȚĮ

 

ıIJĮșİȡȒ

 

Ƞ—ĮȜȒ

 

țĮȚ

 

ȠȡȚȗȩ

ȞIJȚĮ

 

İʌȚijȐȞİȚĮ

 

ȆȠIJȑ

 

—Ș

 

IJȠʌȠșİIJİȓIJİ

 

IJȠ

 

ȖȡȪȜȠ

 

ıİ

 

İʌȚijȐ

ȞİȚĮ—İțȜȓıȘ

1.5

ȅ

 

ȖȡȪȜȠȢ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ȞĮ

 

İȓȞĮȚ

 

IJȠʌȠșİIJȘ—ȑȞȠȢ

 

țĮIJȐȜȜȘȜĮ

 

ȑIJıȚ

ȫıIJİ

 

țĮIJȐ

 

IJȘȞ

  

ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

 

IJȠȣ

 

Ƞ

 

ȤȡȒıIJȘȢ

 

ȞĮ

 

—Ș

 

ȕȡȓțİIJĮȚ

 

țȐ

IJȦ

 

Įʌȩ

 

IJȠ

 

ȩȤȘ—Į

 

ȀȐșİ

 

ȩȤȘ—Į

 

ʌȡȠȢ

 

ĮȞȪȥȦıȘ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ʌȐȞIJĮ

ȞĮ

  

ȑȤİȚ

 

ȑȞĮ

 

İʌȚʌȜȑȠȞ

 

ȣʌȠıIJȒȡȚȖ—Į

 

ĮıijĮȜİȓĮȢ

 

ȩʌȦȢ

 

ȖȚĮ

 

ʌĮ

ȡȐįİȚȖ—Į—ȘȤĮȞȚțȐıIJȘȡȓȖ—ĮIJĮ

1.6

ȆȠIJȑ

 

—ȘȞ

 

ĮȞȣȥȫȞİIJİ

 

—İ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

țȐʌȠȚȠ

 

ȐIJȠ—ȠȆȡȚȞ

 

țȐ

ȞİIJİ

 

IJȘȞ

 

ĮȞȪȥȦıȘ

  

ıȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİ

 

ȩIJȚ

 

įİȞ

 

ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ

 

ȐIJȠ—Į

—ȑıĮıIJȠȩȤȘ—Į

1.7

ǼȓȞĮȚ

 

ĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ

 

Ƞ

 

ȤȡȒıIJȘȢ

 

ȞĮ

 

İʌȚȕȜȑʌİȚ

 

IJȠ

 

—ȘȤĮȞȚı—ȩ

ĮȞȪȥȦıȘȢ

 

țĮȚ

 

IJȠ

 

ijȠȡIJȓȠ

 

țĮIJȐ

 

IJȘ

 

įȚȐȡțİȚĮ

 

ȩȜȦȞ

 

IJȦȞ

 

țȚȞȒ

ıİȦȞ

1.8

ȆȡȚȞ

 

ȤȡȘıȚ—ȠʌȠȚȒıİIJİ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

ıȚȖȠȣȡİȣIJȒIJİ

 

ȠIJȚ

 

IJȠ

 

ȩȤȘ

—Į

 

İȓȞĮȚ

 

ȐįİȚȠ

 

Įʌȩ

 

İʌȚȕȐIJİȢ

 

IJȠ

 

ȤİȚȡȩijȡİȞȠ

 

İȓȞĮȚ

 

ĮıijĮȜȚ

ı—ȑȞȠțĮȚȘ—ȘȤĮȞȒIJȠȣȠȤȒ—ĮIJȠȢİțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ

1.9

Ȉȣ—ȕȠȣȜİȣIJȒIJİ

 

IJȠ

 

İȖȤİȚȡȓįȚȠ

 

IJȠȣ

 

ȠȤȒ—ĮIJȠȢ

 

ȖȚĮ

 

IJĮ

 

ıȘ—İȓĮ

ĮȞȪȥȦıȘȢ

1.10

Ȉİ

 

ʌİȡȓʌIJȦıȘ

 

ĮʌȫȜİȚĮȢ

 

ıȘ—İȓȦȞ

 

ĮȞȪȥȦıȘȢ

 

Ƞ

 

ȖȡȪȜȠȢ

 

ʌȡȑ

ʌİȚ

 

ȞĮ

 

IJȠʌȠșİIJİȓIJİ

 

țȐIJȦ

 

Įʌȩ

 

IJȠ

 

țȑȞIJȡȠ

 

IJȠȣ

 

ijȠȡIJȓȠȣ

 

ǹʌȠ

ǼȜȜȘȞȚțȐ

ȂȠȤȜȩȢȐȞIJȜȘıȘȢ
ȈIJĮșİȡȩȢIJȡȠȤȩȢ
ȆȠįȠ—ȠȤȜȩȢ

ǺȡĮȤȓȠȞĮȢĮȞȪȥȦıȘȢ
ȈIJȡİijȩ—İȞȠȢIJȡȠȤȩȢ
ǺȐıȘ

IJȣȤȓĮ

 

IJȘȢ

 

ıȦıIJȒȢ

 

IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ

 

ȓıȦȢ

 

ʌȡȠțĮȜȑıİȚ

 

IJȘȞ

 

ĮȞȚ

ıȠȡȡȠʌȓĮ

 

IJȠȣ

 

ijȠȡIJȓȠȣ

 

—İ

 

ʌȚșĮȞȩ

 

ĮʌȠIJȑȜİı—Į

 

IJȘȞ

 

ʌȡȩțȜȘ

ıȘ

 

ȗȘ—ȚȐȢ

   

ıIJȠȞ

 

İȟȠʌȜȚı—ȩijȠȡIJȓȠ

 

țĮȚ

 

IJȡĮȣ—ĮIJȚı—ȩ

 

IJȠȣ

ȤȡȒıIJȘ

1.11

(ȓȞĮȚ

 

İʌȚIJĮțIJȚțȒ

 

Ș

 

ȜȒȥȘ

 

ȩȜȦȞ

 

IJȦȞ

 

ʌȚșĮȞȫȞ

 

ʌȡȠijȣȜȐȟİȦȞ

ȫıIJİ

 

ȞĮ

 

ĮʌȠijșİȤșİȓ

 

ĮʌȡȠıįȩțȘIJȘ

 

țȓȞȘıȘ

 

IJȠȣ

 

ȠȤȒ—ĮIJȠȢ

țĮIJȐIJȘȞĮȞȪȥȦıȘ

1.12

ȅ

 

ȖȡȪȜȠȢ

 

İȓȞĮȚ

 

—ȚĮ

 

ıȣıțİȣȒ

 

ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ

 

țĮȚ

 

—ȩȞȠ

 

ȖȚĮ

ĮȞȪȥȦıȘ

 

țĮȚ

 

ʌȠIJȑ

 

įİȞ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ȞĮ

 

ȤȡȘıȚ—ȠʌȠȚİȓIJĮȚ

 

ȖȚĮ

 

IJȘȞ

—İIJĮțȓȞȘıȘIJȠȣȠȤȒ—ĮIJȠȢȒIJȠȣijȠȡIJȚȠȪ

1.13

ǹȞ

 

ĮȣIJȠȓ

 

ȠȚ

 

ȕĮıȚțȠȓ

 

țĮȞȩȞİȢ

 

įİȞ

 

ĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ

 

ȣʌȐȡȤİȚ

ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ

 

IJȡĮȣ—ĮIJȚı—ȠȪ

 

IJȠȣ

 

ȤȡȒıIJȘ

 

țĮȚ

 

ȗȘ—ȚȐȢ

 

IJȠȣ

 

ȠȤȒ

—ĮIJȠȢȒIJȠȣijȠȡIJȚȠȣ

1.14

ǷȢ

 

İʌȚʌȡȩıșİIJȠ

 

ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ

 

ĮıijĮȜİȓĮȢ

 

Ƞ

 

ȖȡȪȜȠȢ

 

İȓȞĮȚ

İȟȠʌȜȚı—ȑȞȠȢ

 

—İ

 

—ȚĮ

 

ȕĮȜȕȓįĮ

 

ʌȠȣ

 

ĮʌȠIJȡȑʌİȚ

 

IJȘȞ

 

ȣʌİȡijȩȡ

IJȦıȘ

 

IJȘȢ

 

—ȠȞȐįĮȢ

 

ǹȣIJȒ

 

Ș

 

—ȠȞȐįĮ

 

İȓȞĮȚ

 

İȡȖȠıIJĮıȚĮțȐ

ʌȡȠțĮșȠȡȚı—ȑȞȘțĮȚįİȞʌȡȑʌİȚȞĮIJȘȞĮȜȜȐȗİIJİ

ȋȡȒıȘțĮȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

2.1

ǼȚıȐȖİIJİIJȘȜĮȕȒıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒțĮȚıijȓȟIJİIJȘȕȓįĮ

2.2 

ȆȡȚȞ

 

ȤȡȘıȚ—ȠʌȠȚȒıİIJİ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ȞĮ

 

țĮșĮȡȓıİIJİ

 

—İ

ĮȑȡĮ

 

IJȠ

 

ıȪıIJȘ—Į

 

ȕĮȜȕȓįȦȞ

 

ȅ

 

țĮșĮȡȚı—ȩȢ

 

ȖȓȞİIJĮȚ

 

IJȡĮȕȫ

ȞIJĮȢ

 

ʌȡȠȢ

 

IJĮ

 

ʌȐȞȦ

 

Ș

 

ȜĮȕȒ

 

țĮȚ

 

ȖȣȡȓȗȦȞIJĮȢ

 

IJȘȞ

   

țĮIJȐ

 

IJȘ

ijȠȡȐ

 

IJȠȣ

 

ȡȠȜȠȖȚȠȪ

 

ȀĮșȫȢ

 

ȕȡȓıțİIJĮȚ

 

ıĮȣIJȒ

 

IJȘ

 

șȑıȘ

ĮȞIJȜȒıIJİ

 

—İ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

—İȡȚțȑȢ

 

ijȠȡȑȢ

 

ǹʌİȜİȣșİȡȫıIJİ

 

IJȘ

ȜĮȕȒ

 

țĮȚ

 

ĮȣIJȩ—ĮIJĮ

 

șĮ

 

İʌĮȞȑȜșİȚ

 

ıIJȘȞ

 

ĮȡȤȚțȒ

 

IJȘȢ

 

șȑıȘ

ĮȡȤȒIJȠȣȞİțȡȠȪıȫ—ĮIJȠȢ

2.3 

$ȣIJȠȪ

 

IJȠȣ

 

IJȪʌȠȣ

 

ȠȚ

 

ȖȡȪȜȠȚ

 

İȓȞĮȚ

 

İijȠįȚĮı—ȑȞȠȚ

 

—İ

 

ȑȞĮ

 

ʌȠ

įȠ—ȠȤȜȩ

 

Ƞ

 

ȠʌȠȓȠȢ

 

įȓȞİȚ

 

—ȚĮ

 

ȖȡȘȖȠȡȩIJİȡȘ

 

ʌȡȠıȑȖȖȚıȘ

 

ıIJȠ

ijȠȡIJȓȠ

2.4 

īȚĮ

 

ȞĮ

 

ȤĮ—ȘȜȫıİIJİ

 

IJȠ

 

ijȠȡIJȓȠ

 

ȖȣȡȓıIJİ

 

IJȘ

 

ȜĮȕȒ

 

ĮȡȖȐ

 

țĮIJȐ

IJȘ

 

ijȠȡȐ

 

IJȠȣ

 

ȡȠȜȠȖȚȠȪ

 

ȅȚ

 

ȖȡȪȜȠȚ

 

—ĮȢ

 

įȚĮșȑIJȠȣȞ

 

—ȘȤĮȞȚı—ȩ

ĮıijĮȜİȓĮȢȠ

 

ȠʌȠȓȠ

 

įȚĮıijĮȜȓȗİȚ

 

IJȠ

 

ıIJȡȦIJȩ

 

ȤĮ—ȒȜȦ—Į

 

IJȠȣ

ijȠȡIJȓȠȣ

 

İȜȑȖȤȠȞIJĮȢ

 

ĮȣIJȩ—ĮIJĮ

 

IJȘȞ

 

IJĮȤȪIJȘIJĮ

 

—İ

 

ȑȞĮ

 

ȡȣș—ȩ

ĮȞȐȜȠȖȠ—İIJȠȕȐȡȠȢIJȠȣijȠȡIJȓȠȣ/&6

2.5 

ȂİIJȐ

 

IJȘ

 

ȤȡȒıȘ

 

ıȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİ

 

ȩIJȚ

 

Ƞ

 

ȐȟȠȞĮȢ

 

ĮȞȪȥȦıȘȢ

 

ȑȤİȚ

İʌĮȞȑȜșİȚ

ȈȣȞIJȒȡȘıȘ

3.1 

ȁȚʌĮȓȞİIJİ

 

IJĮ

 

țȚȞȠȪ—İȞĮ

 

—ȑȡȘ

 

țĮIJȐ

 

IJĮțIJȚțȐ

 

ȤȡȠȞȚțȐ

 

įȚĮ

ıIJȒ—ĮIJĮ

3.2 

¨ȚĮIJȘȡİȓIJİ

 

ʌȐȞIJȠIJİ

 

IJȠȞ

 

ȖȡȪȜȠ

 

țĮșĮȡȩ

 

țĮȚ

 

ʌȡȠıIJĮIJİȣ—ȑȞȠ

ĮʌȩĮțĮIJȐȜȜȘȜİȢıȣȞșȒțİȢ

3.3 

ǹȞ

 

ȤȡİȚĮıIJİȓ

 

ȞĮ

 

ĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ

 

IJȠ

 

ȜȐįȚ

 

Ƞ

 

ıȦıIJȩȢ

 

ȩȖțȠȢ

ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ

 

ıIJȠȞ

 

ʌȓȞĮțĮ

 

İȟĮȡIJȘ—ȐIJȦȞ

 

ȈȚȖȠȣȡİȣIJİȓIJİ

 

ȩIJȚ

ȑ—ȕȠȜȠ

 

ȑȤİȚ

 

İʌĮȞȑȜșİȚ

 

IJİȜİȓȦȢ

 

ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ

 

ȊʌİȡȕȠȜȚ

țȩȜȐįȚșĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȘȞĮįȡȐȞİȚĮIJȠȣȖȡȪȜȠȣ

3.4 

ȋȡȘıȚ—ȠʌȠȚȒıIJİ

 

—ȩȞȠ

 

ȣįȡĮȣȜȚțȩ

 

ȜȐįȚ

 

IJȪʌȠȣ

 

+/

 

Ȓ

 

+0

—İ

 

ȕĮș—ȩ

 

,62

 

țȚȞȘIJȚțȠȪ

 

ȚȟȫįİȢ

 30 

F67

 

ıIJȠȣȢ

 

ƒ&

 

Ȓ

 

Țȟȫ

įİȢ

 Engler 

 

ıIJȠȣȢ

 

ƒ&

 

ȆȅȁȊ

 

ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ

 

ȆȠIJȑ

 

—Ș

ȤȡȘıȚ—ȠʌȠȚȒIJİȣȖȡȩijȡȑȞȦȞ

3.5

ǵIJĮȞ

 

țȐȞİIJİ

 

ʌĮȡĮȖȖİȜȓĮ

 

ȖȚĮ

 

ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ

 

ʌĮȡĮțĮȜȠȪ—İ

ȞĮ

 

ıȘ—İȚȫȞİIJİ

 

IJȘȞ

 

ĮȞĮijȠȡȐ

 

IJȦȞ

 

İȟĮȡIJȘ—ȐIJȦȞ

 

ȩʌȦȢ

 

İ—ijĮ

ȞȓȗİIJĮȚ

 

ıIJȠ

 

įȚİȣȡȚ—ȑȞȠ

 

ıȤȑįȚȠ

 

ʌȠȣ

 

ʌȡȠıijȑȡİIJĮȚ

 

¨ȚĮIJȒșİIJİ

—ȚĮ

 

ıȣıțİȣĮıȓĮ

 

ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ

 

İȟȠʌȜȚı—ȑȞȘ

 

—İ

 

ȩȜĮ

 

IJĮ

ıIJȠȚȤİȚȫįȘĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ

ǼʌȚıțİȣȒ

Ǿ

 

ıȣȞIJȒȡȘıȘ

 

țĮȚ

 

Ș

 

İʌȚıțİȣȒ

 

ʌȡȑʌİȚ

 

ȞĮ

 

ȖȓȞİIJĮȚ

 

—ȩȞȠ

 

ĮʌȠ

 

İȟİȚįȚ

țİȣ—ȑȞȠțĮȚİȖțİțȡȚ—ȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩ

ǼȜȜȘȞȚțȐ

ȂȠȤȜȩȢȐȞIJȜȘıȘȢ
ȈIJĮșİȡȩȢIJȡȠȤȩȢ

ǺȡĮȤȓȠȞĮȢĮȞȪȥȦıȘȢ
ȈIJȡİijȩ—İȞȠȢIJȡȠȤȩȢ

IJȣȤȓĮ IJȘȢ ıȦıIJȒȢ IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢ ȓıȦȢ ʌ
ıȠȡȡȠʌȓĮ IJȠȣ ijȠȡIJȓȠȣ —İ ʌȚșĮȞȩ ĮʌȠIJ
ıȘ ȗȘ—ȚȐȢ ıIJȠȞ İȟȠʌȜȚı—ȩijȠȡIJȓȠ ț
ȤȡȒıIJȘ

1.11

(ȓȞĮȚ İʌȚIJĮțIJȚțȒ Ș ȜȒȥȘ ȩȜȦȞ IJȦȞ ʌȚș
ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijșİȤșİȓ ĮʌȡȠıįȩțȘIJȘ țȓ
țĮIJȐIJȘȞĮȞȪȥȦıȘ

1.12

ȅ ȖȡȪȜȠȢ İȓȞĮȚ —ȚĮ ıȣıțİȣȒ ĮʌȠțȜİ
ĮȞȪȥȦıȘ țĮȚ ʌȠIJȑ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘı
—İIJĮțȓȞȘıȘIJȠȣȠȤȒ—ĮIJȠȢȒIJȠȣijȠȡIJȚȠ

1.13

ǹȞ ĮȣIJȠȓ ȠȚ ȕĮıȚțȠȓ țĮȞȩȞİȢ įİȞ ĮțȠȜ
ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ IJȡĮȣ—ĮIJȚı—ȠȪ IJȠȣ ȤȡȒıIJȘ
—ĮIJȠȢȒIJȠȣijȠȡIJȚȠȣ

1.14

ǷȢ İʌȚʌȡȩıșİIJȠ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ ĮıijĮ
İȟȠʌȜȚı—ȑȞȠȢ —İ —ȚĮ ȕĮȜȕȓįĮ ʌȠȣ ĮʌȠ
IJȦıȘ IJȘȢ —ȠȞȐįĮȢ ǹȣIJȒ Ș —ȠȞȐįĮ
ʌȡȠțĮșȠȡȚı—ȑȞȘțĮȚįİȞʌȡȑʌİȚȞĮIJȘȞ

ȋȡȒıȘțĮȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

2.1

ǼȚıȐȖİIJİIJȘȜĮȕȒıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒțĮȚıij

2.2

ȆȡȚȞ ȤȡȘıȚ—ȠʌȠȚȒıİIJİ IJȠȞ ȖȡȪȜȠ ʌȡȑʌ
ĮȑȡĮ IJȠ ıȪıIJȘ—Į ȕĮȜȕȓįȦȞ ȅ țĮșĮȡȚ
ȞIJĮȢ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ Ș ȜĮȕȒ țĮȚ ȖȣȡȓȗȦ
ijȠȡȐ IJȠȣ ȡȠȜȠȖȚȠȪ ȀĮșȫȢ ȕȡȓıțİIJ
ĮȞIJȜȒıIJİ —İ IJȠȞ ȖȡȪȜȠ —İȡȚțȑȢ ijȠȡȑȢ
ȜĮȕȒ țĮȚ ĮȣIJȩ—ĮIJĮ șĮ İʌĮȞȑȜșİȚ ıIJȘ
ĮȡȤȒIJȠȣȞİțȡȠȪıȫ—ĮIJȠȢ

2.3

$ȣIJȠȪ IJȠȣ IJȪʌȠȣ ȠȚ ȖȡȪȜȠȚ İȓȞĮȚ İijȠį
įȠ—ȠȤȜȩ Ƞ ȠʌȠȓȠȢ įȓȞİȚ —ȚĮ ȖȡȘȖȠȡȩIJ
ijȠȡIJȓȠ

2

6

4

3

1

Содержание 20811-0106

Страница 1: ...Domkraft Trolley jack 20811 0106 20811 0106 20811 0106...

Страница 2: ...i n reservados Valmistajalla on oikeus tehd muutoksia laitteeseen Tout droit de modification de construction r serv s Right of construction changes reserved Il produttore si riserva il diritto di appo...

Страница 3: ...oben zu verschie ben und im Uhrzeigersinn zu drehen In solchem Zustand muss der Hebebock mehrmals aufgepumpt werden Danach den Handgriff loslassen und er kehr automatisch in die Ausgangsposition zur c...

Страница 4: ...orsynet med en fodpedal som f rer donkraften t ttere p l sset hurtigere 2 4 For at s nke l sset ned drej h ndtaget langsomt med uret Vores donkrafter er forsynede med sikkerhedsudstyr som s rger for a...

Страница 5: ...asutamiseks valmis 2 3 Tungraual on jalgpedaal tungraua kiireks koormuse vastu t stmiseks 2 4 Koormuse allalaskmiseks p ra k epidet aeglaselt p rip e va Meie tungrauad on varustatud ohutusseadmega mis...

Страница 6: ...sto para efectuar la elevaci n 2 3 Para facilitar su aproximaci n r pida a la carga nuestros ga tos est n provistos de un pedal de bombeo 2 4 Para descender la carga gire lentamente la palanca en sent...

Страница 7: ...ssa on jalkapoljin jonka avulla kuorman nostaminen sujuu nopeammin 2 4 Kuorma lasketaan nostamalla vartta ja kiert m ll sit my t p iv n Tunkeissa on turvalaite joka laskee kuorman hitaasti valvo en no...

Страница 8: ...une p dale permettant une mi se en contact rapide de l assiette de levage avec le point de prise de la charge 2 4 Pour descendre la charge tourner lentement le levier dans le sens des aiguilles d une...

Страница 9: ...s are fitted with a foot pedal that gives a faster approach to the load 2 4 To lower the load turn the handle slowly clockwise Our jacks are fitted with a safety device that only permits the lo ad to...

Страница 10: ...8 1 1 1 2 1 3 1 4 7 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 1 14 2 1 2 2 2 3 2 4 6 2 5 3 1 3 2 3 3 3 4 0 62 30 F67 Engler 3 5 1 11 1 12 1 13 1 14 2 1 2 2 2 3 2 6 5 4 3 1...

Страница 11: ...opo rilascio il principio libero chiu so Quindi il martinetto pronto per uso 2 3 I martinetti di questo tipo sono attrezzati con la pedale per rapido avvicinamento al carico 2 4 Per far scendere il ca...

Страница 12: ...arbui 2 3 iame k liklyje yra kojinis pedalas skirtas greitesniam pri art jimui prie keliamo krovinio 2 4 Jeigu norite nuleisti krovin tai l tai pasukite ranken pagal laikrod io rodykl M s k likliuose...

Страница 13: ...bar k liklis paruo tas darbui 2 3 iame k liklyje yra kojinis pedalas skirtas greitesniam pri art jimui prie keliamo krovinio 2 4 Jeigu norite nuleisti krovin tai l tai pasukite ranken pagal laikrod io...

Страница 14: ...rincipe De krik is nu klaar voor gebruik 2 3 Deze krikken zijn uitgerust met een voetpedaal waarmee de last sneller benaderd kan worden 2 4 Om de last te laten zakken draait u de hendel langzaam re ch...

Страница 15: ...e til startposisjonen D dmannsgrep prinsipp Jekken er n klar for bruk 2 3 Jekken er utstyrt med fotpedal for raskere l ft opp til lasten 2 4 For senke l ft opp og vri h ndtaket medurs Jekkene er utsty...

Страница 16: ...do pozycji wyj cio wej Podno nik jest gotowy do u ytku 2 3 Podno niki te wyposa one s w peda umo liwiaj cy szyb sze doj cie g owicy do ci aru 2 4 W celu opuszczenia ci aru nale y powoli pokr ci r ko j...

Страница 17: ...ara o uso 2 3 Estes macacos est o equipados com um pedal que permite uma aproxima o mais r pida carga 2 4 Para baixar a carga gire a alavanca devagar no sentido anti hor rio Nossos macacos est o equip...

Страница 18: ...16 L C S HM 30 cST ISO 40 C 3 3 Swiveling 2 6 5 4 3 1...

Страница 19: ...pp princip Domkraften r nu klar f r anv ndning 2 3 Domkraften r utrustade med fotpedal f r snabbare lyft upp till lasten 2 4 F r att s nka lyft upp och vrid handtaget medurs Domkrafterna r utrustade m...

Страница 20: ...0217000035 7 GR2 1516 8 0210000002 9 0202000066 G3 C2M 10 T2 1213 11 TE2X 1240 12 0205000041 0205000048 13 0205000042 0205000043 14 T2 1108 15 GR2 1108S Negro Black 16 0316000183 0316000184 17 031600...

Страница 21: ...que le produ it indiqu correspond aux exigences de s curit nomm es EN ISO 15744 2002 EN 28662 1 Obligatorisher freiwilliger Test wurde bei dem nachstehenden angemeldeten Organ unternehmengemacht Oblig...

Страница 22: ...jiem standartiem Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aangegeven veiligheidseisen voldoen EN ISO 15744 2002 EN 28662 1 Compulsory voluntary test is done by the below mentioned not...

Страница 23: ...seguran a Tillverkning har skett i enlighet med f ljande harmoniserade standarder EN ISO 15744 2002 EN 28662 1 Obligatorisk frivillig test er gjort hos nedenforst nde oppgitte organ foretak W nast pu...

Страница 24: ...etto carellato Ve im lis su k likliu Rati u domkrats Verrijdbare krik Garasjejekk Podno nik przewo ny Macaco jacar Domkraft DK DE EE ES FI FR GB GR IT LT LV NL NO PL PT RU SE LUNA VERKTYG MASKIN AB Sa...

Отзывы: