Eine Marke der KW automotive GmbH - Aspachweg 14 - D-74427 Fichtenberg
09.07.2013 Rev. A1- Seite/ Page 3
50025010 Mercedes CL Typ 216 / type 216
Aufgrund der erschwerten Greifmöglichkeit für das Hoch– und
Herabschwenken der Fahrzeugtüren aus der Sitzposition heraus
sollte ein zusätzlicher Türgriff, Knauf oder eine zusätzliche
Schlaufe an der Innentür montiert werden.
An additional inside support handle must be installed to solve
the issue of possible difficulty of griping the door, when raising
and lowering your door from your seated position.
Ausstattungsbedingt vorhandene weiße Ausstiegsleuchten an den
Türen müssen dauerhaft unwirksam gemacht werden, z.B. durch
entfernen der Glühlampe und Glühlampenfassung gemäß Ziff.
5.22 der ECE-Regelung Nr. 48.
If there are white lights on your door, these must be made
ineffective, e. g. taking of the bulb and bulb holder according to
fig. 5.22 ECE-law no. 48.
Nach der Montage des Scharniersystems muss die serienmäßige,
im Radhaus vorhandene, Innenverkleidung wieder so verbaut
werden, dass eine Verschmutzung des Scharniersystems
auszuschließen ist.
After mounting the LSD hinge system you must reinstall your
oem inner fender covers to keep your LSD hinges free from
debris and corrosion.
Fehlerfreiheit des Komfortsystems bzw. der Zentralverriegelung
(sofern vorhanden) muss durch Prüfung einer Fachwerkstatt
gewährleistet werden.
You must have an authorized workshop check that the central
locking system (if equipped) is working properly.
Fehlerfreiheit aller weiteren Systeme, Schalter und Komponenten
(Lautsprecher, Diebstahlwarnanlage, CAN-Datenbus,
Fensterheber, Crash-Sensoren, Memorysitzverstellung,
Spiegelverstellung und Beheizung, etc. sofern vorhanden) muss
durch Prüfung in einer Fachwerkstatt gewährleistet werden.
You must have an authorized workshop check the functionality
of all systems, switches and components (including:
loudspeakers, alarm system, CAN data bus systems, window
lifts, crash-sensor, memory seat adjustment, mirror adjustment
and heating, etc. if equipped).
Bei Einstellung der Türen ist besonders darauf zu achten, dass
sich die Tür im Türrahmen befindet und keine Beschädigung
anderer Komponenten verursachen kann. Der Einstellungs - und
Prüfvorgang ist mit äußerster Sorgfalt durchzuführen.
While adjusting the door please take special care to position it in
the matching door frame as not to cause any damages to paint
etc.
Bei Änderungen an A-Säule oder Tür ist der beiliegende
Karosseriekleber (sofern in Stückliste aufgelistet und im
Lieferumfang enthalten) zur Abdichtung zu verwenden. Die
Dichtflächen sind vorher zu reinigen und müssen staub- und
fettfrei sein. Die Abdichtung ist sorgfältig durchzuführen. Die
Dichtheit zum Fahrzeuginnenraum bzw. zur Tür ist
sicherzustellen.
In case any chassis modifications were performed, please use
the supplied chassis glue (if required for specific application) to
seal any openings on the A-pillar or doors (make sure panels are
free from grease and dust before applying chassis glue for a
superior water tight seal).
Die Gasdruckfeder wurde auf die Gewichte einer serienmäßigen
Tür ohne Sonderausstattung ausgelegt. Bei abweichenden
Türgewichten müssen ggf. stärkere bzw. schwächere
Gasdruckfedern gegen Aufpreis dazu erworben werden.
NOTE: please be aware your car might have different factory
installed equipment from our tested R&D vehicle, in this case
please contact your LSD dealer to order higher or lower power
gas damper units (an additional cost may apply).
Es ist zu beachten, dass Gasdruckfedern durch Temperatur-
schwankungen in der Kraft zu- und abnehmen können, wodurch
die Öffnungs- und Schließkräfte variieren. Diese bauartbedingten
Schwankungen fallen nicht unter die Gewährleistung, es sei denn
ein Material- oder Fertigungsfehler liegt vor.
Please note that the power of the gas dampers may fluctuate
due to ambient temperature variations, the opening and closing
forces may also differ according to damper manufacturers
specifications (warranty claims will only be honored if there’s an
internal defect or an error in production).
Bei Karosseriearbeiten ist Korrosionsschutz nach Hersteller-
Richtlinien aufzutragen.
If any body work is performed use Corrosion prevention methods
according to the vehicle manufactures specifications.
Die Fahrzeugtüren haben nach dem Umbau auf LSD einen
begrenzten Öffnungswinkel. Beim Öffnen der Türen sollten diese
zuerst vorsichtig nach außen und dann nach oben geöffnet
werden. Bei erhöhter Kraftaufwendung gegen den Anschlag/die
Begrenzung können Karosserieteile beschädigt werden.
After installation of LSD the doors have a limited opening angle.
The doors need to be opened carefully outwards and then
upwards. Damage at the body parts might occur if too much
pressure is used against the limiters / stop points.
Keine Garantie für Schäden die durch Fehlbedienung, erhöhte
Kraftaufwendung oder mangelhafte Montage entstehen!
There is no warranty for damages which result in faulty
operation, too much pressure against the limiters / stop points or
faulty installation.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Aktuelle Einbauanleitung
unter www.lsd-doors.de.
Updated installation instructions can be found on www.lsd-
doors.com (guide notes subject to change without notice).
!
Achtungshinweise:
!
Attention notice: