background image

I537 

GB 

08 

17

                                               31100376

12

–   The locking of the terminal covers must be done inserting the proper wire in the side loops and

applying the seal. The EXP1002 module must be sealed. Refer to AE-2290 notice of approval issued
be Measurement Canada for a proper sealing.

–   Il blocco si ottiene inserendo l’apposito filo e sigillo nell’occhiello ricavato agli angoli esterni del

coprimorsetto. Il modulo EXP1002 deve essere sigillato. Fare riferimento al documento di
approvazione AE-2290 emesso da Measurement Canada per una corretta sigillatura.

–   Repeat the same operation for the four clips
–   In case it is necessary to remove the multimeter, lift the central lever of the clip in order to release it,

then pull backward on the guides until it slips off

–   For the electrical connection see the wiring diagrams in the dedicated chapter and the requirements

reported in the technical characteristics table

–   Once the wiring is completed, it is possible to mount the terminal covers supplied with the device.

These terminal covers are sealable, making it impossible to tamper with of the instrument and/or to
access the screw terminals

–   To install the terminal covers, insert the side hooks into their housing and apply a light pressure until

they snap in. Take particular care to match the terminal block with the proper terminal cover.

–   Ripetere l’operazione per le quattro clips.
–   Nel caso si renda necessario smontare l’apparecchio, sollevare l’aletta centrale delle clips in modo da

liberare il millerighe, quindi farle scorrere indietro sulle guide fino a sfilarle.

–   Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli schemi di connessione riportati nell’apposito capitolo e

alle prescrizioni riportate nella tabella delle caratteristiche tecniche.

–   Una volta terminata i collegamenti elettrici, è possibile posizionare i coprimorsetti in dotazione. Questi

coprimorsetti sono sigillabili, impedendo la manomissione dello strumento e l’accesso ai morsetti di
collegamento.

–   Per montare i coprimorsetti inserire i ganci nell’apposita sede ed esercitare una lieve pressione fino a

che si agganciano. Attenzione all’abbinamento fra la morsettiera ed il relativo coprimorsetto.

INSTALLATION
–   DMG800RGCA is designed for flush-mount installation according to IEC 61554
–   Install EXP1002 module in one of the free slots
–   Insert the device into the panel cutout, making sure that the gasket is properly positioned between the

panel and the device front frame

–   From inside the panel, for each of the four fixing clips, position the clip in one of the two sliding

guides, then press on the clip corner until the second guide snaps in

–   Push the clip forward pressing on its side and making it slide on the guides until it presses

completely on the internal surface of the panel.

INSTALLAZIONE
–   DMG800RGCA è destinato al montaggio da incasso secondo IEC61554.
–   Montare il modulo EXP1002 in uno degli slot liberi.
–   Inserire il multimetro nel foro del pannello, accertandosi che la guarnizione sia posizionata

correttamente fra il pannello e la cornice dello strumento.

–   Dall’interno del quadro, per ciascuna delle quattro clips di fissaggio, posizionare la clip in una delle

due guide laterali, premendo successivamente sullo spigolo della clip in modo da agganciare a scatto
anche la seconda guida.

–   Spingere la clip in avanti facendo pressione sulle sue pareti laterali e facendole scorrere sulle guide fino

che le apposite alette deformabili premono al massimo possibile contro la superficie interna del pannello.

TAC

MECHANICAL DIMENSIONS [mm]

96

96

19

53.2

26.3

64.5

99.5

61.5

92

92

EXP 10...

TERMINAL ARRANGEMENT 

DIMENSIONI MECCANICHE [mm]

DISPOSIZIONE MORSETTI 

Содержание DMG800RGCA

Страница 1: ...talliert werden Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeing ngen trennen und die Stromwandler kurzschlie en Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung bernimmt der Hersteller...

Страница 2: ...nt Canada AE 2290 Esecuzione da incasso 96x96mm Display LCD grafico 128x80 pixel retroilluminato 4 livelli di grigio 4 tasti per visualizzazione ed impostazione Navigazione rapida e semplice Compatibi...

Страница 3: ...nabled For instance if no alarms have been defined then the Alarm page will not be shown TABELLA DELLE PAGINE DEL DISPLAY Selezione con e Selezione con N PAGINE SOTTOPAGINE 1 TENSIONI CONCATENATE V L1...

Страница 4: ...spostare avanti e indietro come di consueto Impostazione del codice numerico che consente l accesso alle funzioni protette impostazione dei parametri esecuzione di comandi Punto di accesso alla progra...

Страница 5: ...ti senza che l operatore tocchi alcun tasto Con il tasto MENU si abbandona l impostazione password e si esce BLOCCO IMPOSTAZIONI Sul DMG800RGCA sono disponibili due dip switch che consentono di blocca...

Страница 6: ...nferma la nuova configurazione verr salvata e diventer effettiva altrimenti ad ogni messa in tensione verr segnalata la discordanza La configurazione attuale del sistema visualizzata nella apposita pa...

Страница 7: ...nzato non sar possibile accedere alla pagina di modifica e verr visualizzato un messaggio di accesso negato Se invece si ha l accesso verr visualizzata la pagina di modifica When the editing screen is...

Страница 8: ...5 0 P02 06 If set to OFF the display always remains in the page where the user left it If set to a time delay after that time the display page goes back to page set in P02 07 P02 07 Number of the pag...

Страница 9: ...commands menu press MENU Una volta selezionato il comando desiderato premere per eseguirlo Lo strumento chieder una conferma Premendo nuovamente il comando verr eseguito Per annullare l esecuzione di...

Страница 10: ...ce of a Type 1 Enclosure Compliant with standards IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 4 UL 508 CSA C22 2 n 14 Auxiliary supply connected to a line with a phase neutral voltage 300V TECHNICA...

Страница 11: ...Conformi alle norme IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 IEC EN 61000 6 4 UL 508 CSA C22 2 n 14 Alimentazione ausiliaria prelevata da un sistema con tensione fase neutro 300V CARATTERISTICHE TECNICHE Alim...

Страница 12: ...le caratteristiche tecniche Una volta terminata i collegamenti elettrici possibile posizionare i coprimorsetti in dotazione Questi coprimorsetti sono sigillabili impedendo la manomissione dello strume...

Страница 13: ...110 250VDC 110 440VAC 12 48VDC 3 phase connection with neutral via VT SET TV P01 04 P01 05 e P01 06 P01 07 L1 L2 L3 N V2 VOLTAGE L2 A2 A1 AUX SUPPLY N L3 V1 L1 L CT2 CT3 S2 I2 I3 I1 CURRENT V3 VN S1 S...

Отзывы: