Lofrans Titan Скачать руководство пользователя страница 9

 

 

 

                                                                                                             

Verricello Salpa Ancora mod. Titan 

 

 

 

3 INSTALLAZIONE                                   3 INSTALLATION                                     3 INSTALLATION                                      3 INSTALLATION                                     3 MONTAJE 

 

     

   

    

30

 

 

3.4 Requisiti generali per 
l’installazione 

Per  il  corretto  funzionamento  del  salpa 
ancore,  esso  deve  essere  installato  in 
modo 

da 

soddisfare 

le 

seguenti 

condizioni: 
 

– 

Altezza  puntale

:  deve  essere  tale 

da  garantire  un’inclinazione  della 
catena inferiore ai 90 gradi. 
 

Deve 

essere 

garantito 

il 

parallelismo

  tra  i  piani  di  coperta;  se 

ciò  non  dovesse  accadere  compensare 
opportunamente la differenza. 
 

Profondità  gavone

:  la  caduta  della 

catena  nel  gavone  deve  essere  tale  per 
cui,  a  catena  completamente  salpata, 
occorre avere un minimo di 300 mm tra 
la parte inferiore del ponte e la cima del 
mucchio di catena raccolta. 
 
 

         Il  mancato  rispetto  di 
questi  requisiti  provocherà  il 
non  corretto  funzionamento  del 
salpa ancore. 

 

 

3.4 General requirements for 
installation 

In  order  to  operate  the  anchor  windlass 
correctly,  it  must  be  installed  to  meet 
the following conditions:   
 

– 

Bow roller height

: it must be such 

to  guarantee  a  chain  inclination  lower 
than 90 degrees. 
 

–  The 

parallelism 

between  deck 

floors must be guaranteed; should it not 
occur, duly compensate the difference.  
 

– 

Chain  locker  depth

:  the  chain  fall 

into  the  chain  locker  must  be  such  that 
when  the  chain  is  completely  stored, 
there  must  be  a  minimum  of  300  mm. 
between  the  underside  of  the  deck  and 
the top of the heaped chain. 
 
 

         Non-observance  of  these 
requirements  will  cause  the 
malfunctioning  of  the  anchor 
windlass.

 

 

3.4 Conditions générales requises pour 
l’installation 

Pour  que  le  guindeau  fonctionne 
correctement,  celui-ci  doit  être  installé 
de  façon  à  remplir  les  conditions 
suivantes: 
 

– 

Hauteur  du  gaillard:

  il  doit 

pouvoir  garantir  une  inclinaison  de  la 
chaîne inférieure à 90 degrés. 
 

–  Le 

parallélisme

  entre  les  plans  du 

plancher  doit  être  garanti;  si  ce  n’est 
pas  le  cas,  compenser  la  différence  de 
façon opportune. 
 

– 

Profondeur du coffre 

: une fois la 

chaîne  complètement  levée  et  sa  chute 
dans  le  coffre,  on  doit  avoir  un 
minimum  de  300  mm  entre  la  partie 
inférieure  du  pont  et  le  sommet  de 
l’amas de la chaîne. 
 
 

            Si ces conditions ne sont pas 
remplies le guindeau ne pourra 
fonctionner correctement.

 

 

3.4 Allgemeine Voraussetzungen für 
die Installation 

Für 

den 

richtigen 

Betrieb 

der 

Ankerwinde  muss  die  Ankerwinde  so 
installiert 

werden, 

dass 

folgende 

Voraussetzungen erfüllt sind: 
 

1 - Höhe der Deckstütze:

 Sie muss so 

sein, dass eine Neigung der Kette von 
weniger als 90 Grad garantiert ist. 

 

2 - 

Zwischen den Deckebenen muss 

eine 

Parallelstellung

 garantiert werden. 

Ist dies nicht der Fall, muss der 
Unterschied auf geeignete Weise 
ausgeglichen werden. 

 

3 - Tiefe des Kettenkastens:

 Das 

Ablassen der Kette in den Kettenkasten 
muss so sein, dass bei vollständig 
gelichteter Kette ein Mindestabstand 
von 300 mm zwischen der Deck 
Unterseite und dem obersten Teil des 
eingesammelten Kettenhaufens gegeben 
ist. 

 

 

            Die Nichtbeachtung dieser    
   Voraussetzungen führt zu einem 
falschen Betrieb der Ankerwinde.

 

 

3.4 Requisitos generales para el 
montaje 

Para  el  correcto  funcionamiento  del 
molinete,  hay  que  instalarlo  de  forma 
que  estén  satisfechas  las  condiciones 
siguientes: 

 

– 

Altura  de  la  roda

: debe  garantizar 

una  inclinación  de  la  cadena  inferior  a 
los 90 grados. 
 

Debe 

estar 

garantizado 

el 

paralelismo

  entre  los  planos  de 

cubierta;  si  no  fuera  así,  compense 
oportunamente la diferencia. 
 

Profundidad del pozo del ancla

: la 

caída  de  la  cadena  en  el  pozo  debe  ser 
tal  que,  con  el  ancla  completamente 
levada,  quede  un  mínimo  de  300  mm 
entre  la  parte  inferior  del  puente  y  la 
parte  superior  de  la  pila  de  cadena 
recogida. 

 

        
            El  no  respeto  a  estos 
requisitos 

provoca 

el 

funcionamiento  incorrecto  del 
molinete. 

 

 

 

 

 

Содержание Titan

Страница 1: ...DIENUNG C O N S E R V A R E Q U E S T O M A N U A L E A B O R D O S T O R E T H I S M A N U A L O N B O A R D C O N S E R V E R C E M A N U E L À B O R D D I E S E S H A N D B U C H A N B O R D A U F B E W A H R E N G U A R D A R E S T E M A N U A L A B O R D O Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail contact lofrans it Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail con...

Страница 2: ...té et efficacité ils garantissent les meilleures performances en phase d amarrage même les plus difficiles Les produits Lofrans s r l fonctionnent de façon fiable et on est tranquille pour des années Copyright Lofrans s r l 2010 Tous droits réservés Lofrans s r l décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d imprimerie qui pourraient apparaitre dans ce manuel e...

Страница 3: ...s 11 4 2 Solénoïdes control box 11 4 3 Disjoncteur 11 4 4 Panneau de commande à distance 11 4 5 Schéma de branchement 12 5 UTILISATION DU GUINDEAU 15 5 1 Jeter l ancre 15 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 15 5 1 2 Jeter l ancre par gravité 16 5 2 Lever l ancre 17 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuel 18 5 4 Utilisation de la poupée 19 5 5 Notes pour l utilisation 20 6 ENTRETIEN 21 6 1 Pr...

Страница 4: ... Salpa Ancora mod Titan 3 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE DAS PRODUKT ENTSPRICHT DEN EG RICHTLINIEN PRODUCTO CONFORME A LAS NORMAS CE ...

Страница 5: ...té ou qu il faut prendre garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans s r l jouissent d un réseau d assistance à travers le monde entier par le biais de ses distributeurs et du service d assistance agréé En cas de besoin contacter le distributeur local Lofrans s r l Voir les détails sur le site www lofrans it 1 3 Réception et...

Страница 6: ...utilisation pas toujours fréquente le guindeau est particulièrement exposé au risque d oxydation et de corrosion il est donc nécessaire de procéder à son inspection constante et à son entretien Vérifier de bien avoir lu et compris le manuel dans toutes ses parties avant de procéder à l installation et à l utilisation Seules les personnes sachant comment manœuvrer devraient être autorisées à utilis...

Страница 7: ...te ou un point solide Le treuil ne doit pas être utilisé en dehors du fait de filer ou lever l ancre La chaîne ne doit jamais être utilisée sur la cloche de touage L installation doit toujours être protégée par un interrupteur magnétothermique approprié Toujours isoler le circuit au moyen de l interrupteur magnétothermique lorsque le guindeau n est pas utilisé 2 SICHERHEITSINFORMATIONEN unsachgemä...

Страница 8: ...er Clés à six pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseillés Utiliser exclusivement les accessoires et les pièces détachées originales Lofrans conçues et fabriquées de façon à garantir les performances la longévité et la validité de la garantie Pour de plus amples informations sur les pièces détachées disponibles s adresser au revendeur local ou visiter le site www lofrans com 3 INSTALLAT...

Страница 9: ...chaîne inférieure à 90 degrés 2 Le parallélisme entre les plans du plancher doit être garanti si ce n est pas le cas compenser la différence de façon opportune 3 Profondeur du coffre une fois la chaîne complètement levée et sa chute dans le coffre on doit avoir un minimum de 300 mm entre la partie inférieure du pont et le sommet de l amas de la chaîne Si ces conditions ne sont pas remplies le guin...

Страница 10: ...ental que le guindeau soit isolé du pont par une garniture non conductrice non fournie Il est également important d isoler l ancre et la chaîne de la coque y compris le dispositif d arrêt de la chaîne et les systèmes de fixation Si ces précautions ne sont pas prises le phénomène de l électrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 5 Elektrolyse Verhütung Für Boote in Aluminiumbauweise is...

Страница 11: ...e de 45 3 Positionner soigneusement la partie supérieure du guindeau sur le plancher 4 Positionner soigneusement le godet stoppeur de chaîne de façon à ce que ce dernier soit aligné sur la gorge du barbotin à 4 5 mm de distance 5 Brancher les câbles de la batterie sur le moteur électrique en les faisant passer par les ouvertures prévues sur le corps du réducteur Remarque Il est conseillé de scelle...

Страница 12: ...ne section suffisante comme montré dans le tableau 4 2 Solénoïdes Control Box Placer dans un endroit sec près du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseillés par Lofrans ont une courbe d intervention et pas une simple valeur d étiquette Les interrupteurs sélectionnés pour chaque modèle garantissent le bon fonctionnement du système 4 4 Panneau de commande à distance Le panneau de commande à d...

Страница 13: ...od Titan 12 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 14: ...od Titan 13 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 15: ...od Titan 14 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 16: ... ancre peut être jetée depuis une commande électrique ou par gravité 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 1 Vérifier que l embrayage soit serré et le frein ouvert Libérer tous les dispositifs de fixation de la chaîne 2 Armer l interupteur de sécurité 3 Appuyer sur le bouton DOWN sur la commande à disposition De cette façon on pourra parfaitement contrôler l opération et la chaîne se déroulera de faç...

Страница 17: ...ente de la chaîne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la chaîne jusqu à son arrêt complet En revanche dans le sens inverse on réduit l effet de freinage 3 Fixer la chaîne ou le cordage à une prise de mouvement Si on ouvre complètement l embrayage l ancre sera jetée à très grande vitesse Par conséquent le passage...

Страница 18: ... Appuyer sur le bouton UP sur la commande à votre disposition jusqu à ce que l ancre ait pris position à l intérieur du gaillard 5 Désarmer l interrupteur magnéto hydraulique ou magnéto électrique 6 Fixer la chaîne avec le dispositif d arrêt On évitera ainsi une détérioration potentielle du guindeau et des relâchements impromptus de la chaîne Eviter autant de récupérer l ancre en n utilisant que l...

Страница 19: ...ions L interrupteur magnétothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due à l actionnement prolongé du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir afin d éviter qu il ne se détériore 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuelle Vérifier que l embrayage est fermé Ouvrir le frein le stoppeur de chaîne et les blocages de sécurit...

Страница 20: ...vrir l embrayage Cette opération permet de séparer la poupée du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poupée dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tout en maintenant le cordage tendu agir sur la commande UP et effectuer la manœuvre d amarrage 5 Une fois la manœuvre terminée retirer le cordage de la poupée et le fixer à une bitte 6 Désarmer l interrupteur de sécurité Touj...

Страница 21: ... va sous protection durant la récupération vérifier d où vient le problème avant de procéder 1 Lorsque la chaîne file il faut manœuvrer de sorte que celle ci se répande sur le fond sans se tasser sur elle même 2 Pour faciliter la récupération et ne pas surcharger le treuil manœuvrer de manière à porter lentement l embarcation sur la verticale de l ancre 3 Quand l ancre se trouve à proximité du gai...

Страница 22: ...ssibles et l efficacité maximale du guindeau il faut suivre à la lettre le programme d entretien reporté ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cachés à l eau douce et éliminer la couche de sel qui s est formée B Graisser les parties tournantes Plus particulièrement le filet de l arbre principal et les cônes d embrayage Contrôler l absence de signes de corrosion et de stress méc...

Страница 23: ...l embrayage supérieur le barbotin et le cône de l embrayage inférieur de l arbre 3 Laver à l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 4 Contrôler l absence de signes de corrosion ou de stress mécaniques 5 Réassembler en procédant en ordre inverse au démontage Ne pas oublier de lubrifier les filetages à la graisse ainsi que les parties en mouvements 6 2 Wartung Auswechseln der Kettennuss 1...

Страница 24: ... controllare le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone è poco profondo rispetto alla quantità di catena scelta 2 2 La catena non è adatta al barbotin 2 3 La catena non è calibrata 2 1 Posizionare il salpa ancore nel punto più profondo del gavone oppure ridurre la quantità di catena 2 2 Cambiare barbotin 2 3 Verificare l...

Страница 25: ...lta e libera da impedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricello dall imbarcazione e smontarlo nelle sue parti sostituendo la molla Approffitare di questa circostanza per sostituire eventuali altre parti usurate le guarnizioni la viteria le lin...

Страница 26: ...E stata sbagliata la richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiesto un albero con lunghezza superiore 11 Il verricello gira lentamente e a volte salta il circuit breaker 11 1 Sezione dei cavi non adeguata 11 2 Cattive connessioni elettriche 11 3 S...

Страница 27: ...hes and clean them If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the gipsy 2 3 The chain is not calibrated 2 1 Position the anchor windlass in the deepest point of the chain locker or reduce the quantity of chain 2 2 Change the gipsy 2 3 Check the chai...

Страница 28: ...nk Intervene with the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5 4 A SERVICE Uninstall the winch from the boat and disassemble it into its parts by replacing the spring Take advantage of this opportunity to replace any other worn parts gaskets screw...

Страница 29: ...uest referred to the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at times jumps the circuit breaker 11 1 Section of cables not suitable 11 2 Poor electrical connections 11 3 Dirty brushes 11 4 Water leaks in the electrical engine 11 5 There is no para...

Страница 30: ...s et les nettoyer Si le moteur électrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La chaîne s encastre fréquemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantité de chaîne 2 2 La chaîne n est pas adaptée au barbotin 2 3 La chaîne n est pas calibrée 2 1 Disposer le guindeau au point le plus profond du coffre ou éliminer l excès de chaîne 2 2 Changer le barbotin 2 3 Vérifier la chaîne si e...

Страница 31: ...utils appropriés pour la rendre la plus souple possible et éliminer tout ce qui pourrait gêner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se dérouler correctement La récupérer avec le guindeau 5 4 A SERVICE Déposer le guindeau de l embarcation et le démonter pour remplacer le ressort Profiter de la situation pour remplacer d ...

Страница 32: ...sser la commande 10 1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur à l intérieur du réducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau tourne lentement et il arrive que le disjoncteur saute 11 1 Section des câbles inappropriée 11 2 Mauvaises connexions électriques 11 3 Balais encrassés 11 4 Infiltrations d eau d...

Страница 33: ...e klemmt häufig 2 1 Der Kettenkasten ist für die gewählte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht für die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des Kettenkastens positionieren oder die Kettenmenge reduzieren 2 2 Die Kettennuss wechseln 2 3 Die Kette überprüfen Liegt sie außerhalb der Toleranzwerte muss sie ausgewechselt werden 3 De...

Страница 34: ...ass sie so frei wie möglich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KUNDENDIENST Die Ankerwinde vom Boot abmontieren in ihre Einzelteile zerlegen und die Feder auswechseln Diesen Umstand nutzen um andere eventuell verschlissene Teile und besonders die Di...

Страница 35: ...le auf seiner gesamten Länge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden können die Stiftschrauben für die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine längere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht langsam und manchmal wird der Sicherungsautomat ausgelöst 11 1 Unzureichender Querschnitt der Stromkabel 11 2 Mangelhafte elektrische Anschlüsse 11 3 Verschmutzte Bürsten 11 4 Wasserinf...

Страница 36: ...as escobillas y límpielas Si no funciona sustituya el motor eléctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barbotén 2 3 La cadena no está calibrada 2 1 Coloque el molinete en el punto más profundo del pozo o reduzca la cantidad de cadena 2 2 Cambie el barbotén 2 3 Controle la cadena si no está ...

Страница 37: ...dejarla cuanto más suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE Desmontar el cabestrante de la embarcación y abrirlo sustituyendo el muelle Aprovechar de esta circunstancia para sustituir eventuales otras partes desgastadas las juntas la tornillería ...

Страница 38: ... hecho un pedido equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijación De lo contrario hay que pedir un eje con longitud superior 11 El cabestrante gira lentamente y a veces se dispara el circuit breaker 11 1 La sección de los cables no es adecuada 11 2 Malas conexiones eléctricas 11 3 Esco...

Страница 39: ...540 Max Lift Working Load lb 946 1034 1034 1144 1144 1188 1188 1188 Assorbimento Carico di Lavoro Amps Work Load A 140 N A N A N A N A N A N A N A Velocità Massima di Recupero mt min 16 11 11 11 11 11 11 11 Max Line Speed ft min 48 33 33 33 33 33 33 33 Velocità Recupero a Carico di Lavoro mt min 10 11 11 11 11 11 11 11 Line Speed ft min 30 33 33 33 33 33 33 33 Peso con Campana Kg Model A 90 Model ...

Страница 40: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 39 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN A ...

Страница 41: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 42: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 41 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN B ...

Страница 43: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 42 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 44: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 43 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN C ...

Страница 45: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 44 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 46: ...o Salpa Ancora mod Titan 45 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES W I N D L A S S E S R W I N D L A S S E S R W I N D L A S S E S R ...

Страница 47: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 46 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN ...

Страница 48: ...réparer ou remplacer les parties du produit qui présentent des défauts de matériau ou de fabrication Lofrans s r l n assumera aucune responsabilité en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofrans s r l ne sera en aucune manière responsable des pannes ou des détériorations dérivant de l emploi du guindeau pour une application différente de celle pour laquelle il a été conçu ou prévu corrosion ...

Страница 49: ...utilisés 12 2 Exceptions La couverture sous garantie des composants suivants est limitée à un an à partir de la date d achat par le client final Moteurs électriques et appareillages électriques correspondants Commandes électroniques Pompes hydrauliques soupapes et actionneurs Joints et étanchéité Produits utilisés sur les embarcations charter 12 3 Responsabilité La responsabilité Lofrans s r l à p...

Страница 50: ...able par un juge ou une autre autorité compétente en la matière les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influencés par cette décision 12 6 Conformité Cette garantie est réglée par les lois conformes aux lois italiennes ou à l Etat ou le pays où l utilisateur final est domicilié à la date d achat du produit 12 GARANTIEBEDINGUNGEN üb...

Страница 51: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 50 ...

Отзывы: