background image

 

 

 

                                                                                                             

Verricello Salpa Ancora mod. Titan 

 

 

17 

 

5 USO DEL SALPA ANCORA                  5 USE OF THE WINDLASS                      5 UTILISATION DU GUINDEAU           5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE     5 USO DEL MOLINETE 

 

 

      

    

 

 

5.2 Salpare l'ancora 

- Accertarsi che l'interruttore magneto 

idraulico o magneto elettrico sia armato. 

-  Assicurarsi  che  la  frizione  sia  ben 

serrata  e  il 

freno  aperto

Estrarre  la 

leva  di  manovra

  dalla  campana  o  dal 

barbotin. 

–  Aprire  chain  stoppe  e  fermi  di 

sicurezza 

- Premere il pulsante UP dal comando 

a  vostra  disposizione

 

fino  a

 

quando 

l'ancora avrà acquistato la sua posizione 
all'interno del puntale. 

-  Disarmare  l'interruttore  magneto 

idraulico o magneto elettrico. 

- Fissare la catena con il ferma catena. 

In  questo  modo  si  eviterà un potenziale 
danneggiamento  del  salpa  ancora  e  si 
eviteranno inattesi rilasci della catena. 

      
        Non  eseguire  l'operazione  di 
recupero  della  ancora  affidandosi 
solo 

alle 

batterie 

di 

bordo. 

Accendere 

il 

motore 

dell'imbarcazione  (o  il  generatore) 
per  ottenere  la  forza  elettro 
motrice necessaria.  
 

5.2 Weighing the anchor 

–  Make  sure  that  the  hydraulic 

magnetic circuit breaker is activated. 

-  Make  sure  that  the  clutch  is  well 

tightened  and  the 

brake  is  disengaged

Take  out  the  manoeuvre  handle 

from 

the drum or gipsy. 

–  Disengage  the  chain  stopper  and 

safety stops. 

– Press the UP button from the control 

at your disposal until the anchor reaches 
its position inside the bow roller. 

–  Deactivate  the  hydraulic  magnetic 

circuit breaker. 

– Fix the chain with the chain stopper. 

In  this  way  a  potential  damage  of  the 
anchor windlass will be avoided as well 
as unexpected chain releases. 

      
       Do  not  carry  out  the  anchor 
recovery operation by relying only 
on the onboard batteries. Start the 
motor  of  the  boat  (or  the 
generator)  to  obtain  the  necessary 
electromotive force. 
 

5.2 Lever l’ancre 

– Vérifier que l’interrupteur magnéto-

hydraulique est armé. 

–  Vérifier  que  l’embrayage  est  bien 

serré  et  le 

frein  ouvert

.  Extraire  le 

levier  de  manœuvre

  de  la  poupée  ou 

du barbotin. 

–  Ouvrir  le  stoppeur  de  chaîne  et les 

blocages de sécurité. 

–  Appuyer  sur  le  bouton  UP  sur  la 

commande  à  votre  disposition  jusqu’à 
ce  que  l’ancre  ait  pris  position  à 
l’intérieur du gaillard. 

–  Désarmer  l’interrupteur  magnéto-

hydraulique ou magnéto-électrique. 

–  Fixer  la  chaîne  avec  le  dispositif 

d’arrêt. 

On 

évitera 

ainsi 

une 

détérioration  potentielle  du  guindeau  et 
des  relâchements  impromptus  de  la 
chaîne. 

      
        Eviter  autant  de  récupérer 
l’ancre  en  n’utilisant  que  les 
batteries  du  bord.  Allumer  le 
moteur  de  l’embarcation  (ou  le 
générateur)  pour  obtenir  la  force 
motrice électrique nécessaire. 
 

5.2 Den Anker lichten 

1  - 

Sicherstellen,  dass  der  magnet 

Hydraulische  bzw.  magnet-elektrische 
Schalter eingeschaltet ist. 

2 - 

Sicherstellen, dass die Kupplung gut 

angezogen und die 

Bremse geöffnet

  st. 

Den  Bedienhebel

  aus  dem  Verholspill 

oder der

 

Kettennuss 

herausziehen

.

 

3  - 

Den  Kettenstopper  und  die 

Sperrvorrichtungen öffnen. 

4  - 

Die  Taste  UP  an  der  Ihnen  zur 

Verfügung stehenden Steuerung solange 
drücken, bis der Anker seine Position in 
der Deckstütze eingenommen hat. 

5  - 

Den  magnet-hydraulischen  bzw. 

Magnet 

elektrischen 

Schalter 

ausschalten. 

6  - 

Die  Kette  mit  dem  Kettenstopper 

sichern.  Auf  diese  Weise  wird  eine 
mögliche 

Beschädigung 

der 

Ankerwinde  und  ein  versehentliches 
Lösen der Kette vermieden.

 

 

      
       Verlassen 

Sie 

sich 

beim 

Einholen  des  Ankers  nicht  nur  auf 
die  Bordbatterien.  Den  Bootsmotor 
(oder  den  Generator)  einschalten, 
um  die  nötige  elektromotorische 
Kraft zu erhalten.

 

 

5.2 Levar el ancla 

-  Asegúrese  de  que  el  interruptor 

magneto-hidráulico o magneto-eléctrico 
esté armado. 

-  Controle  que  el  embrague  esté  bien 

cerrado y el 

freno abierto

Extraiga la 

palanca de maniobra

 de la campana o 

del barbotén. 

– Abra el estopor (chain stopper) y los 

cierres de seguridad. 

- Presione el botón UP del mando a su 

disposición

 

hasta  que  el  ancla  llegue  a 

su posición al interior de la roda. 

-  Desarme  el  interruptor  magneto-

hidráulico o magneto-eléctrico. 

-  Fije  la cadena  con  el  estopor  (chain 

stopper).  De  esta  forma  se  evitará  un 
daño potencial del molinete y se evitará 
que  la  cadena  pueda  desenrollarse 
inesperadamente. 

      
         
       No  efectúe  la  operación  de 
recuperación del ancla confiándola 
sólo  a  las  baterías  de  a  bordo. 
Encienda  el  motor  del  barco  (o  el 
generador)  para  obtener  la  fuerza 
electromotriz necesaria. 

  

 

 

Содержание Titan

Страница 1: ...DIENUNG C O N S E R V A R E Q U E S T O M A N U A L E A B O R D O S T O R E T H I S M A N U A L O N B O A R D C O N S E R V E R C E M A N U E L À B O R D D I E S E S H A N D B U C H A N B O R D A U F B E W A H R E N G U A R D A R E S T E M A N U A L A B O R D O Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail contact lofrans it Via Philips 5 20052 Monza MB Italy www lofrans com e mail con...

Страница 2: ...té et efficacité ils garantissent les meilleures performances en phase d amarrage même les plus difficiles Les produits Lofrans s r l fonctionnent de façon fiable et on est tranquille pour des années Copyright Lofrans s r l 2010 Tous droits réservés Lofrans s r l décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes dues aux erreurs d imprimerie qui pourraient apparaitre dans ce manuel e...

Страница 3: ...s 11 4 2 Solénoïdes control box 11 4 3 Disjoncteur 11 4 4 Panneau de commande à distance 11 4 5 Schéma de branchement 12 5 UTILISATION DU GUINDEAU 15 5 1 Jeter l ancre 15 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 15 5 1 2 Jeter l ancre par gravité 16 5 2 Lever l ancre 17 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuel 18 5 4 Utilisation de la poupée 19 5 5 Notes pour l utilisation 20 6 ENTRETIEN 21 6 1 Pr...

Страница 4: ... Salpa Ancora mod Titan 3 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE DAS PRODUKT ENTSPRICHT DEN EG RICHTLINIEN PRODUCTO CONFORME A LAS NORMAS CE ...

Страница 5: ...té ou qu il faut prendre garde à bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans s r l jouissent d un réseau d assistance à travers le monde entier par le biais de ses distributeurs et du service d assistance agréé En cas de besoin contacter le distributeur local Lofrans s r l Voir les détails sur le site www lofrans it 1 3 Réception et...

Страница 6: ...utilisation pas toujours fréquente le guindeau est particulièrement exposé au risque d oxydation et de corrosion il est donc nécessaire de procéder à son inspection constante et à son entretien Vérifier de bien avoir lu et compris le manuel dans toutes ses parties avant de procéder à l installation et à l utilisation Seules les personnes sachant comment manœuvrer devraient être autorisées à utilis...

Страница 7: ...te ou un point solide Le treuil ne doit pas être utilisé en dehors du fait de filer ou lever l ancre La chaîne ne doit jamais être utilisée sur la cloche de touage L installation doit toujours être protégée par un interrupteur magnétothermique approprié Toujours isoler le circuit au moyen de l interrupteur magnétothermique lorsque le guindeau n est pas utilisé 2 SICHERHEITSINFORMATIONEN unsachgemä...

Страница 8: ...er Clés à six pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseillés Utiliser exclusivement les accessoires et les pièces détachées originales Lofrans conçues et fabriquées de façon à garantir les performances la longévité et la validité de la garantie Pour de plus amples informations sur les pièces détachées disponibles s adresser au revendeur local ou visiter le site www lofrans com 3 INSTALLAT...

Страница 9: ...chaîne inférieure à 90 degrés 2 Le parallélisme entre les plans du plancher doit être garanti si ce n est pas le cas compenser la différence de façon opportune 3 Profondeur du coffre une fois la chaîne complètement levée et sa chute dans le coffre on doit avoir un minimum de 300 mm entre la partie inférieure du pont et le sommet de l amas de la chaîne Si ces conditions ne sont pas remplies le guin...

Страница 10: ...ental que le guindeau soit isolé du pont par une garniture non conductrice non fournie Il est également important d isoler l ancre et la chaîne de la coque y compris le dispositif d arrêt de la chaîne et les systèmes de fixation Si ces précautions ne sont pas prises le phénomène de l électrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 5 Elektrolyse Verhütung Für Boote in Aluminiumbauweise is...

Страница 11: ...e de 45 3 Positionner soigneusement la partie supérieure du guindeau sur le plancher 4 Positionner soigneusement le godet stoppeur de chaîne de façon à ce que ce dernier soit aligné sur la gorge du barbotin à 4 5 mm de distance 5 Brancher les câbles de la batterie sur le moteur électrique en les faisant passer par les ouvertures prévues sur le corps du réducteur Remarque Il est conseillé de scelle...

Страница 12: ...ne section suffisante comme montré dans le tableau 4 2 Solénoïdes Control Box Placer dans un endroit sec près du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseillés par Lofrans ont une courbe d intervention et pas une simple valeur d étiquette Les interrupteurs sélectionnés pour chaque modèle garantissent le bon fonctionnement du système 4 4 Panneau de commande à distance Le panneau de commande à d...

Страница 13: ...od Titan 12 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 14: ...od Titan 13 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 15: ...od Titan 14 4 IMPIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO ELÉCTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama de cableado ...

Страница 16: ... ancre peut être jetée depuis une commande électrique ou par gravité 5 1 1 Jeter l ancre électriquement 1 Vérifier que l embrayage soit serré et le frein ouvert Libérer tous les dispositifs de fixation de la chaîne 2 Armer l interupteur de sécurité 3 Appuyer sur le bouton DOWN sur la commande à disposition De cette façon on pourra parfaitement contrôler l opération et la chaîne se déroulera de faç...

Страница 17: ...ente de la chaîne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la chaîne jusqu à son arrêt complet En revanche dans le sens inverse on réduit l effet de freinage 3 Fixer la chaîne ou le cordage à une prise de mouvement Si on ouvre complètement l embrayage l ancre sera jetée à très grande vitesse Par conséquent le passage...

Страница 18: ... Appuyer sur le bouton UP sur la commande à votre disposition jusqu à ce que l ancre ait pris position à l intérieur du gaillard 5 Désarmer l interrupteur magnéto hydraulique ou magnéto électrique 6 Fixer la chaîne avec le dispositif d arrêt On évitera ainsi une détérioration potentielle du guindeau et des relâchements impromptus de la chaîne Eviter autant de récupérer l ancre en n utilisant que l...

Страница 19: ...ions L interrupteur magnétothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due à l actionnement prolongé du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir afin d éviter qu il ne se détériore 5 3 Utilisation du dispositif d urgence manuelle Vérifier que l embrayage est fermé Ouvrir le frein le stoppeur de chaîne et les blocages de sécurit...

Страница 20: ...vrir l embrayage Cette opération permet de séparer la poupée du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poupée dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tout en maintenant le cordage tendu agir sur la commande UP et effectuer la manœuvre d amarrage 5 Une fois la manœuvre terminée retirer le cordage de la poupée et le fixer à une bitte 6 Désarmer l interrupteur de sécurité Touj...

Страница 21: ... va sous protection durant la récupération vérifier d où vient le problème avant de procéder 1 Lorsque la chaîne file il faut manœuvrer de sorte que celle ci se répande sur le fond sans se tasser sur elle même 2 Pour faciliter la récupération et ne pas surcharger le treuil manœuvrer de manière à porter lentement l embarcation sur la verticale de l ancre 3 Quand l ancre se trouve à proximité du gai...

Страница 22: ...ssibles et l efficacité maximale du guindeau il faut suivre à la lettre le programme d entretien reporté ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cachés à l eau douce et éliminer la couche de sel qui s est formée B Graisser les parties tournantes Plus particulièrement le filet de l arbre principal et les cônes d embrayage Contrôler l absence de signes de corrosion et de stress méc...

Страница 23: ...l embrayage supérieur le barbotin et le cône de l embrayage inférieur de l arbre 3 Laver à l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 4 Contrôler l absence de signes de corrosion ou de stress mécaniques 5 Réassembler en procédant en ordre inverse au démontage Ne pas oublier de lubrifier les filetages à la graisse ainsi que les parties en mouvements 6 2 Wartung Auswechseln der Kettennuss 1...

Страница 24: ... controllare le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone è poco profondo rispetto alla quantità di catena scelta 2 2 La catena non è adatta al barbotin 2 3 La catena non è calibrata 2 1 Posizionare il salpa ancore nel punto più profondo del gavone oppure ridurre la quantità di catena 2 2 Cambiare barbotin 2 3 Verificare l...

Страница 25: ...lta e libera da impedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricello dall imbarcazione e smontarlo nelle sue parti sostituendo la molla Approffitare di questa circostanza per sostituire eventuali altre parti usurate le guarnizioni la viteria le lin...

Страница 26: ...E stata sbagliata la richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiesto un albero con lunghezza superiore 11 Il verricello gira lentamente e a volte salta il circuit breaker 11 1 Sezione dei cavi non adeguata 11 2 Cattive connessioni elettriche 11 3 S...

Страница 27: ...hes and clean them If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the gipsy 2 3 The chain is not calibrated 2 1 Position the anchor windlass in the deepest point of the chain locker or reduce the quantity of chain 2 2 Change the gipsy 2 3 Check the chai...

Страница 28: ...nk Intervene with the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5 4 A SERVICE Uninstall the winch from the boat and disassemble it into its parts by replacing the spring Take advantage of this opportunity to replace any other worn parts gaskets screw...

Страница 29: ...uest referred to the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at times jumps the circuit breaker 11 1 Section of cables not suitable 11 2 Poor electrical connections 11 3 Dirty brushes 11 4 Water leaks in the electrical engine 11 5 There is no para...

Страница 30: ...s et les nettoyer Si le moteur électrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La chaîne s encastre fréquemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantité de chaîne 2 2 La chaîne n est pas adaptée au barbotin 2 3 La chaîne n est pas calibrée 2 1 Disposer le guindeau au point le plus profond du coffre ou éliminer l excès de chaîne 2 2 Changer le barbotin 2 3 Vérifier la chaîne si e...

Страница 31: ...utils appropriés pour la rendre la plus souple possible et éliminer tout ce qui pourrait gêner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se dérouler correctement La récupérer avec le guindeau 5 4 A SERVICE Déposer le guindeau de l embarcation et le démonter pour remplacer le ressort Profiter de la situation pour remplacer d ...

Страница 32: ...sser la commande 10 1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur à l intérieur du réducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau tourne lentement et il arrive que le disjoncteur saute 11 1 Section des câbles inappropriée 11 2 Mauvaises connexions électriques 11 3 Balais encrassés 11 4 Infiltrations d eau d...

Страница 33: ...e klemmt häufig 2 1 Der Kettenkasten ist für die gewählte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht für die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des Kettenkastens positionieren oder die Kettenmenge reduzieren 2 2 Die Kettennuss wechseln 2 3 Die Kette überprüfen Liegt sie außerhalb der Toleranzwerte muss sie ausgewechselt werden 3 De...

Страница 34: ...ass sie so frei wie möglich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KUNDENDIENST Die Ankerwinde vom Boot abmontieren in ihre Einzelteile zerlegen und die Feder auswechseln Diesen Umstand nutzen um andere eventuell verschlissene Teile und besonders die Di...

Страница 35: ...le auf seiner gesamten Länge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden können die Stiftschrauben für die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine längere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht langsam und manchmal wird der Sicherungsautomat ausgelöst 11 1 Unzureichender Querschnitt der Stromkabel 11 2 Mangelhafte elektrische Anschlüsse 11 3 Verschmutzte Bürsten 11 4 Wasserinf...

Страница 36: ...as escobillas y límpielas Si no funciona sustituya el motor eléctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barbotén 2 3 La cadena no está calibrada 2 1 Coloque el molinete en el punto más profundo del pozo o reduzca la cantidad de cadena 2 2 Cambie el barbotén 2 3 Controle la cadena si no está ...

Страница 37: ...dejarla cuanto más suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE Desmontar el cabestrante de la embarcación y abrirlo sustituyendo el muelle Aprovechar de esta circunstancia para sustituir eventuales otras partes desgastadas las juntas la tornillería ...

Страница 38: ... hecho un pedido equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijación De lo contrario hay que pedir un eje con longitud superior 11 El cabestrante gira lentamente y a veces se dispara el circuit breaker 11 1 La sección de los cables no es adecuada 11 2 Malas conexiones eléctricas 11 3 Esco...

Страница 39: ...540 Max Lift Working Load lb 946 1034 1034 1144 1144 1188 1188 1188 Assorbimento Carico di Lavoro Amps Work Load A 140 N A N A N A N A N A N A N A Velocità Massima di Recupero mt min 16 11 11 11 11 11 11 11 Max Line Speed ft min 48 33 33 33 33 33 33 33 Velocità Recupero a Carico di Lavoro mt min 10 11 11 11 11 11 11 11 Line Speed ft min 30 33 33 33 33 33 33 33 Peso con Campana Kg Model A 90 Model ...

Страница 40: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 39 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN A ...

Страница 41: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 42: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 41 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN B ...

Страница 43: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 42 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 44: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 43 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI W I N D L A S S E S R TITAN C ...

Страница 45: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 44 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI ...

Страница 46: ...o Salpa Ancora mod Titan 45 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES W I N D L A S S E S R W I N D L A S S E S R W I N D L A S S E S R ...

Страница 47: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 46 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACIÓN ...

Страница 48: ...réparer ou remplacer les parties du produit qui présentent des défauts de matériau ou de fabrication Lofrans s r l n assumera aucune responsabilité en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofrans s r l ne sera en aucune manière responsable des pannes ou des détériorations dérivant de l emploi du guindeau pour une application différente de celle pour laquelle il a été conçu ou prévu corrosion ...

Страница 49: ...utilisés 12 2 Exceptions La couverture sous garantie des composants suivants est limitée à un an à partir de la date d achat par le client final Moteurs électriques et appareillages électriques correspondants Commandes électroniques Pompes hydrauliques soupapes et actionneurs Joints et étanchéité Produits utilisés sur les embarcations charter 12 3 Responsabilité La responsabilité Lofrans s r l à p...

Страница 50: ...able par un juge ou une autre autorité compétente en la matière les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influencés par cette décision 12 6 Conformité Cette garantie est réglée par les lois conformes aux lois italiennes ou à l Etat ou le pays où l utilisateur final est domicilié à la date d achat du produit 12 GARANTIEBEDINGUNGEN üb...

Страница 51: ...Verricello Salpa Ancora mod Titan 50 ...

Отзывы: