Little Giant 9E Series Скачать руководство пользователя страница 8

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS •

INFORMACION DENVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM • FONCTIONNEMENT

DÉFECTEUX • PROBLEMA

PROBABLE CAUSES • CAUSES

PROBABLES • CAUSAS PROBABLES

CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS • SOLUCION

Pump does not turn on. Note: Before trouble shooting automatic

control check to see that pump operates on manual control. To do

this unplug from in-line float switch plug. Plug pump power cord into

wall outlet. If pump works, proceed to check switch; if not, fault is in

pump or power supply. • La pompe ne peut être mise sous tension.

Remarque: avant de contrôler le fonctionnement automatique,

vérifier que la pompe fonctionne en manuel. Pour ce faire, retirer le

bouchon de l’interrupteur à flotteur. Brancher le fil d’alimentation de

la pompe à une prise murale. Si la pompe fonctionne, vérifier le

commutateur; si elle ne fonctionne pas, c’est la faute de la pompe ou

du bloc d’alimentation. • La bomba no se activa. Nota: antes de

buscar averías en el control automático, verifique si la bomba

funciona con control manual. Para hacer esto, desconéctela de la

línia del enchufe del interruptor accionado por el flotador. Conecte el

cable eléctrico de la bomba a una toma en la pared. Si la bomba

funciona, proceda a inspeccionar el interruptor; si no, la falla está en

la bomba o el suministro de electricidad.

Pump not plugged in. • La pompe n’est pas branchée. • La

bomba no está enchufada.

Plug in pump. • Branchez le puisard. • Enchufar la bomba.

Circuit breaker shutoff or fuse removed. • Disjoncteur coupé ou

fusible enlevé. • Desactivación del disyuntor o se ha retirado el

fusible.

Turn on circuit breaker or replace fuse. • Mettez le disjoncteur sous

tension ou remplacez le fusible. • Active el disyuntor o reemplace el

fusible.

Accumulation of trash on float. • Accumulation de débris sur le

flotteur. • Acumulación de desperdicios en el flotador.

Clean float. • Nettoyez le flotteur. • Limpie el flotador.

Float obstruction. • Flotteur bloqué. • Obstrucción del flotador.

Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de

passage du flotteur et dégagez-la au besoin. • Verifique el flotador

y proporcione espacio limpio.

Defective

switch. • Interrupteur

défectueux. • Interruptor

defectuoso.

Disconnect switch, check w/ohmmeter, Open-infinitive resistance,

closed-zero. • Débrancher le commutateur, vérifier avec un

ohmmètre. Ouvert-résistance infinitive, fermé-zéro. • Desconecte

el interruptor e inspecciónelo con el ohmímetro; abierto, resistencia

infinita; cerrado, cero.

Defective motor. • Moteur défectueux. • Motor defectuoso.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer

la pompe à un centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un

centro de servicio autorizado.

Pump will not shut off. • Le moteur de la pompe ne s’arrête pas. •

La bomba no se apaga.

Float obstruction. • Flotteur bloqué. • Obstrucción del flotador.

Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de

passage du flotteur et dégagez-la au besoin. • Verifique el flotador

y proporcione espacio limpio.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe. • Burbujas de

aire en la bomba.

Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat

several times to clear air from pump. • Couper le courant pendant 1

minute environ puis recommencer. Répéter cette opération

plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. • Desconecte la

electricidad durante un minuto, aproximadamente. Luego, vuélvala

a conectar. Repita varias veces, para purgar el aire de la bomba.

Liquid inflow matches pump capacity. • Afflux de liquide

correspondant au volume de la pompe. • El caudal que entra es

igual a la capacidad de la bomba.

Larger pump required. • Une pompe plus puissante est

nécessaire. • Se requiere una bomba mayor.

Defective

switch. • Commutateur

défectueux. • Interruptor

defectuoso

Disconnect switch, check w/ohmmeter, Open-infinitive resistance,

closed-zero. • Débrancher le commutateur, vérifier avec un

ohmmètre. Ouvert-résistance infinitive, fermé-zéro. • Desconecte

el interruptor e inspecciónelo con el ohmímetro; abierto, resistencia

infinita; cerrado, cero.

Loose connection in level control wiring. • Connexion des fils

électriques du niveau de contrôle distendue. • Conexiones flojas

en los cables del regulador de nivel.

Check control wiring. • Vérifier le circuit électrique. • Inspeccione

los cables del regulador.

Pump runs but does not discharge liquid. • La pompe fonctionne

mais il n’y a pas d’écoulement de liquide. • La bomba funciona,

pero no descarga líquido.

Check valve installed backwards. • Montage à l’envers de la

soupape d’arrêt • Válvula de retención montada al revés

Check flow indicating arrow on check valve body to insure it is

installed properly. • Vérifier la fléche indiquant l’écoulement pour

s’assurer que la soupape d’arrêt est bien montée. • Inspeccione la

flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la válvula de retención,

para cerciorase de que se encuentre instalada correctamente.

Check valve stuck or plugged. • Soupape d’arrêt bloquée ou

obstruée. • Válvula de retención atorada u ocluída.

Remove check valve and inspect for proper operation. • Démonter

et vérifier la soupape d’arrêt pour un bon fonctionnement. • Quite la

válvula de retención, y verifique que funcione debidamente.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la

pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rating table. • Vérifier le tableau d’évaluation. • Estudie la

tabla de capacidad.

Inlet to impeller plugged. • Arrivée de la roue à aubes

obstruée. • Toma de la rueda móvil conectada.

Pull pump and clean. • Tirer la pompe pour la nettoyer. • Saque la

bomba y límpiela.

Pump is air locked. • Présence d’une poche d’air dans la

pompe. • La bomba está llena de burbujas de aire.

(See

corrective

action

above.) • (Voir

ci-dessus

la

solution.) • (Remítase a la solución anterior.)

Pump does not deliver rated capacity. • La pompe ne pompe pas le

volume normal. • La bomba no impele a su capacidad normal.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la

pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques

techniques de la pompe. • Verifique el rendimiento normal de la

bomba.

Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez

puissants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado baja.

Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to

nameplate voltage. • S’assurer que le voltage correspond bien à

celui mentionné sur la plaque. • Verifique que el suministro de

electricidad sea adecuado, para cerciorarse de que corresponde al

voltaje indicado en la placa del fabricante.

Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue à

aubes ou du tuyau d’écoulement. • La rueda móvil en el tubo de

descarga está ocluída.

Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la

pompe pour la nettoyer. Vérifier la présence de dépôts ou de

corrosion dans les tuyaux. • Saque la bomba y límpiela.

Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido o corrosión.

Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due aux

abrasifs. • Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.

Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes

usée. • Cambie la rueda móvil gastada.

Pump cycles continually. • La pompe recommence son cycle sans

s’arrêter. • La bomba se enciende y apaga continuamente

No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain back

into sump. • Absence de soupape d’arrêt dans le grand tuyau

d’écoulement ainsi permettant l’écoulement du liquide dans le

puisard de réception. • Falta la válvula de retención en el tubo de

descarga largo, lo cual permite que el líquido refluya a la sumidero.

Install a check valve in discharge line. • Installer une soupape

d’arrêt sur le tuyau d’écoulement. • Instale una válvula de retención

en la tubería de descarga.

Check valve leaking. • Fuite à la soupape d’arrêt. • Escape en la

válvula de retención.

Inspect check valve for correct operation. • Vérifier la soupape

d’arrêt pour obtenir un bon fonctionnement. • Verifique que la

válvula de retención funcione correctamente.

Basin too small for inflow. • Bassin de réception trop petit pour

l’afflux. • El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado.

Install larger basin. • Installer une bassin de réception plus

grand. • Instale un sumidero con un fondo mayor.

©Copyright 1998 Little Giant Pump Company FORM 993629 — 06/1998

:

Содержание 9E Series

Страница 1: ...IRES SPECIALTOOLSANDISTOBEDONEONLYBYANAUTHORIZEDSERVICECENTER DO NOT REMOVE MOTOR HOUSING COVER WARRANTY IS VOID IF MOTOR HOUSING COVER IMPELLER OR SEALS HAVE BEEN REMOVED ANY REPAIR ON MOTOR MUST BE...

Страница 2: ...ove noted Little Giant products is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our factory During the time periods and subject to the conditions hereinafter set forth LITTLEGIANTPUMPCOMPANY S...

Страница 3: ...squ une pompe est dans un r servoir viter de toucher au moteur aux tuyaux ou l eau si la pompe n est pas d branch e ou hors tension Si le panneau lectrique n est pas accessible communiquer avec votre...

Страница 4: ...se le cylindre baisse aussi et lorsqu il revient environ 45 l interrupteur ouvre le circuit et la pompe s arr te REMARQUE S ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT INSTALL E DANS LE R SERVOIR ET QU AUCUN...

Страница 5: ...n Adresser toute remarque etc Service Department LITTLE GIANT PUMP COMPANY 301 N MacArthur Oklahoma City OK 73127 6616 U S A D TERMINATION DE LA DATE DE FABRICATION 9 87 Le mois et l ann e estampill s...

Страница 6: ...SIVOS O LUGARES EPLIGROSOS SEGUN LA CLASIFICACION DEL CODIGO ELECTRICO NACIONAL NEC Y LA NORMA NFPA70 DEL INSTITUTO NACIONAL NORTEAMERICANO DE NORMAS EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE TRAE...

Страница 7: ...nados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las...

Страница 8: ...do cero Loose connection in level control wiring Connexion des fils lectriques du niveau de contr le distendue Conexiones flojas en los cables del regulador de nivel Check control wiring V rifier le c...

Отзывы: