background image

mandos debe efectuarse dentro de una caja de conexiones y montarse fuera del dique

seco. Además, debe ajustarse al Código Eléctrico Nacional. No utilice el cable eléctrico

para levantar la bomba.
El motor de la bomba está equipado con un protector térmico de reposición automática y

puede reposicionarse inesperadamente. El accionamiento del protector es una indicación de

sobrecarga del motor debida a un voltaje demasiado alto o bajo, un cableado inadecuado,

conexiones de motor incorrectas o un motor o bomba defectuosos.

FUNCIONAMIENTO

PRUEBA DEL FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA

BOMBAS AUTOMATICAS DE LA SERIE RFS:
1. Estas bombas están equipadas con un interruptor remoto de flotador.
2. Cuando estas bombas se instalan en un dique seco con una cubierta sellada, no

puede observarse el funcionamiento del interruptor. La cubierta de la bomba

generalmente tendrá un orificio adicional, dotado de un tapón de caucho. Este

tapón puede quitarse para observar el funcionamiento del interruptor.

3. Conecte el cable eléctrico del interruptor de control remoto accionado por un

flotador a un receptáculo puesto a tierra, con un voltaje similar al de la bomba, como

se indica en la placa del fabricante de la bomba. Conecte el cable eléctrico de la

bomba en el enchufe del interruptor de control remoto, accionado por el flotador.

4. Haga correr agua en la bomba, hasta que la bomba arranque.
5. Cerciórese de que la válvula de paso directo del tubero de descarga se encuentre

abierta.

6. Permite que la bomba funcione durante varios ciclos de apagado y encendido.
BOMBAS MANUALES:
El cable de estas bombas puede conectarse directamente a un receptáculo

debidamente puesto a tierra, con un voltaje similar al de la placa del fabricante de la

bomba, para un funcionamiento contínuo de la bomba.
PRECAUCION: Este tipo de funcionamiento sólo debe utilizarse en emergencias o cuando

deba bombearse un gran volumen de agua. No debe permitirse que la bomba funcione en

seco. El funcionamiento en seco puede estropear la bomba y anular la garantía.

MANTENIMIENTO

Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de investigación de averías.

Si no puede encontrar el problema siguiendo estos pasos, consulte al distribuidor de la

bomba o lleve la bomba a un centro de servicio autorizado de Little Giant.
PRECAUCION: Cuando trabaje en la bomba o en el interruptor, desconecte siempre el

cable eléctrico, además de quitar el fusible o apagar el interruptor automítico, antes de

trabajar en la bomba.

LIMPIEZA DEL ROTOR Y EL DIFUSOR

1. Saque los tornillos que sujetan la voluta al alojamiento del motor.
2. Limpie el rotor y el conducto del difusor. No utilice detergentes fuertes en el

impulsor.

3. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.
4. ADVERTENCIA: NO QUITE EL IMPULSOR. PARA QUITAR EL IMPULSOR SE

REQUIEREN HERRAMIENTAS ESPECIALES Y ESTO DEBE HACERSE SOLO EN

UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
NO QUITE LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR. LA GARANTIA ES NULA SI SE

QUITA LA CUBIERTA DE LA CAJA DEL MOTOR, EL IMPULSOR O LOS

OBTURADORES.
CUALQUIER REPARACION DEL MOTOR DEBE HACERSE EN UN CENTRO DE

SERVICIO AUTORIZADO DE LITTLE GIANT.

ESPECIFICACIONES

Tamaño de la Descarga:

BSPT vertical de 2 pulgadas

Tamaño de la Toma:

abertura de 2 pulgadas de diámetro

Bastidor de la bomba:

hierro colado

Difusor:

hierro colado

Propulsor:

Diseño de remolino con aletas de alivio de la presión.

Motor:

Inducción monofásica, con protección de sobrecarga

térmica de reajuste automático.

Piezas Metalicas:

serie 300, de acero inoxidable

Cojinete de Empuje:

Bola

Cojinete Radial:

Manga - lubricación permanente

Sello del Eje:

Carbón estacionario, mecánico, accionado por resorte,

con asiento cerámico rotativo.

Cable de potencia:

16 AWG de 3 conductores, con torón de cobre.

Enfriamiento:

El estator contiene un aceite refrigerante para enfriar el motor

y lubricar los cojinetes y obturadores. Estas bombas pueden

funcionar largo tiempo con el estator parcialmente expuesto,

siempre y cuando el refrigerante del motor y la lubricación de

los cojinetes sea sulficiente. No obstante, para un

enfriamiento óptimo y una vida máxima del motor, el nivel del

líquido que se bombee, normalmente debe encontrarse por

encima del estator de hierro colado.

REGLAMENTO DE SEGURIDAD

1. Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede causar serios

daños a la persona y al equipo.

2. NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI EXPLOSIVOS

TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC. NO SE USE EN

AMBIENTES

EXPLOSIVOS

O

LUGARES

EPLIGROSOS,

SEGUN

LA

CLASIFICACION DEL CODIGO ELECTRICO NACIONAL (NEC) Y LA NORMA

NFPA70 DEL INSTITUTO NACIONAL NORTEAMERICANO DE NORMAS. EL

HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA, PUEDE TRAER COMO

RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS.

3. Durante el funcionamiento normal la bomba de sumidero está inmersa en agua.

Además, durante las tormentas, puede haber agua en el área circundante de la

bomba. Se debe observar precaución para prevenir lesiones personales al trabajar

cerca de la bomba.
a. Debe sacarse el enchufe de la toma de corriente, antes de tocar, limpiar o

reparar la bomba.

b. Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente fatales, tenga

sumo cuidado al cambiar los fusibles. No pise agua mientras cambia los

fusibles ni introduzca el dedo en el receptáculo del fusible.

4. No haga funcionar la bomba en un depósito seco. Si la bomba es operada en un

depósito seco, la temperatura de la superficie de la bomba se elevará a un alto nivel.

Este alto nivel podría causar quemaduras de la piel si se toca la bomba y puede

causar daños graves a la bomba.

5. No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica se ha

colocado un aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua dentro de la

carcasa del motor. El uso de otro tipo de aceite podría causar daños eléctricos

graves y/o daños permanentes a la bomba.

6. El alojamiento del motor de esta bomba está lleno con un aceite dieléctrico para la

transferencia de calor y la lubricación de por vida de los cojinetes. Este aceite no es

tóxico para la vida acuática. Sin embargo, puede ocurrir la muerte de ésta, si el

aceite queda sobre la superficie. Para quitar rápidamente el aceite que pueda

haberse escapado del alojamiento del motor, coloque periódicos sobre la

superficie del agua para absorber el aceite.

INSTALACION

La bomba se debe instalar en un depósito adecuado, impermeable a los gases, que

tenga un diámetro de por lo menos 18" y una profundidad de 24".
La bomba presenta una descarga NPT hembra de 1-1/2".
La bomba puede instalarse con tubos ABS, de cloruro polivinílico (PVC) o de acero

galvanizado. Para conectar el tubo plástico a la bomba, se requieren adaptadores

apropiados.
La bomba debe colocarse en una superficie dura y nivelada. No la coloque nunca

directamente sobre superficies de arcilla, tierra o grava.
Debe utilizarse una válvula de retención en el tubo de descarga, para evitar el reflujo en

el dique seco. La válvula de retención debe ser una válvula sin estrangulación, que

permita pasar fácilmente cuerpos sólidos.
Cuando se utilice una válvula de retención, perfórese un agujero de descompresión (de

un diámetro de 1/8 ó 3/16 de pulgada) en el tubo de descarga. Este agujero deberá

encontrarse debajo de la línea de la superficie del suelo, entre la descarga de la bomba y

la válvula de retención. A menos que se proporcione tal agujero de descompresión, la

bomba podría llenarse de burbujas de aire y no bombeará el agua, aunque sí

funcionará.

CABLES

Estudie las normas locales sobre electricidad y construcción, antes de instalar los

cables. La instalación debe ajustarse a sus regulaciones así como a las del Código

Eléctrico Nacional (NEC) más reciente.
Para ajustarse a las disposiciones del Código Eléctrico Nacional, todas las bombas

deben tener cables 14 AWG o mayores. Para recorridos 250 pies, basta el cable de 14

AWG. Para recorridos mayores, consulte a un electricista competente o a la fábrica.
La bomba debe enchufarse o conectarse en su propio circuito, sin otras tomas o

equipos en la línea del circuito. Los fusibles e interruptores automíticos del circuito

eléctrico deben ser de gran capacidad. Remítase al siguiente cuadro:

C.V.

VOLTAJE

AMPERIOS DEL CIRCUITO

DEL INTERRUPTOR

1/3 o 4/10

115

20

1/3 o 4/10

220

15

CONTROL DE NIVEL POR INTERRUPTOR

REMOTO DE FLOTADOR

Las bombas de la serie RFS están equipadas con un control de nivel activado por un

interruptor remoto de flotador. Este control de nivel está sellado en un cilindro de

flotador hecho de polipropileno. Para una operación automática, la bomba debe estar

enchufada o cableada a un interruptor remoto de flotador. La pompe fonctionnera

continuellement si elle est branchée directement à une prise électrique.
Cuando el nivel se eleva en el depósito, el cilindro flota y sube con el nivel. Cuando la

posición del cilindro hace un ángulo de aproximadamente 45°, el interruptor se activa y

arranca la bomba

Pg. 6

Modelo

Lista

Potencia

Voltios

Solidos

Máximos

(Dia. Pulgadas)

Amperios/

Vatios

Caudal - Galones/Minuto

(Presión Hidrostática - Metros)

Cabeza de

Cierre

(Pies)

P.S.I.

Maximo

(Pies)

Cable

(Pies)

Peso Bruto

(Libras)

1,5

3,0

4,6

6,1

9E-CIA-RFS

UL/CSA

4/10

115

1-1/2

12.3/1000

57

53

40

20

23

10.0

15

33

Содержание 9E Series

Страница 1: ...IRES SPECIALTOOLSANDISTOBEDONEONLYBYANAUTHORIZEDSERVICECENTER DO NOT REMOVE MOTOR HOUSING COVER WARRANTY IS VOID IF MOTOR HOUSING COVER IMPELLER OR SEALS HAVE BEEN REMOVED ANY REPAIR ON MOTOR MUST BE...

Страница 2: ...ove noted Little Giant products is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our factory During the time periods and subject to the conditions hereinafter set forth LITTLEGIANTPUMPCOMPANY S...

Страница 3: ...squ une pompe est dans un r servoir viter de toucher au moteur aux tuyaux ou l eau si la pompe n est pas d branch e ou hors tension Si le panneau lectrique n est pas accessible communiquer avec votre...

Страница 4: ...se le cylindre baisse aussi et lorsqu il revient environ 45 l interrupteur ouvre le circuit et la pompe s arr te REMARQUE S ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT INSTALL E DANS LE R SERVOIR ET QU AUCUN...

Страница 5: ...n Adresser toute remarque etc Service Department LITTLE GIANT PUMP COMPANY 301 N MacArthur Oklahoma City OK 73127 6616 U S A D TERMINATION DE LA DATE DE FABRICATION 9 87 Le mois et l ann e estampill s...

Страница 6: ...SIVOS O LUGARES EPLIGROSOS SEGUN LA CLASIFICACION DEL CODIGO ELECTRICO NACIONAL NEC Y LA NORMA NFPA70 DEL INSTITUTO NACIONAL NORTEAMERICANO DE NORMAS EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE TRAE...

Страница 7: ...nados por no instalar operar o mantener la unidad conforme a las instrucciones escritas provistas 2 a fallas causadas por abuso accidente o negligencia 3 a servicios normales de mantenimiento y a las...

Страница 8: ...do cero Loose connection in level control wiring Connexion des fils lectriques du niveau de contr le distendue Conexiones flojas en los cables del regulador de nivel Check control wiring V rifier le c...

Отзывы: