background image

 5. Dans le cas de toute installation où des dommages matériels ou des 

blessures pourraient survenir par suite de l’emploi d’une pompe qui ne 

fonctionnerait pas ou qui fuirait à cause d’une panne de courant, d’une 

canalisation de refoulement bouchée ou de toute autre raison, prévoir 

l’emploi de(s) dispositif(s) de secours ou d’alarme voulu(s).

 6.  Veiller à bien étayer la pompe et la tuyauterie lors du montage et de la 

mise en place. Sinon, non seulement les tuyaux risqueraient de se déchirer 

mais la pompe pourrait également faire défaut et les roulements du moteur 

pourraient subir des dommages, etc.

  7.  Si la pompe est remplie d’huile. Ie carter est rempli d’huile diélectrique servant 

de caloporteur pour la chaleur engendrée par le moteur et de lubrifiant pour 

les paliers. L’emploi d’un autre lubrifiant quel qu’il soit pourrait endommager 

l’appareil et annuler la garantie. Bien que cette huile ne soit pas toxique, en 

cas de fuite, I’enlever rapidement à l’aide de journaux posés rapidement à la 

surface de l’eau pour que la vie aquatique ne soit pas perturbée.

CONNEXIONS ÉLECTRIQUES

 1.   Consulter l’étiquette de la pompe pour connaître la tension appropriée. Ne 

pas raccorder à une source autre que la tension spécifiée.

  2.  Si la pompe est équipée d’une fiche d’aiimentation électrique à trois broches, 

la troisième est destinée à raccorder la pompe à la terre pour éliminer les 

risques d’électrocution. NE PAS ENLEVER cette troisième broche du cordon 

d’alimentation. Un circuit de branche séparé est recommandé. Ne pas utiliser 

un prolongateur. Ne pas couper la fiche du cordon. Couper la fiche ou 

raccourcir le cordon entraînera l’annulation de la garantie.

  3.  Si le cordon est muni de conducteurs codes à l’aide de rayures, comme pour 

les modèles en 230 volts, s’assurer que ces fils sont correctement raccordés 

à la source d’alimentation électrique. Ainsi le fil vert/jaune est prévu pour le 

retour à la terre alors que les deux autres bleu (ou blanc) sont sous tension.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT LE MONTAGE OU LE 

DEMONTAGE DE LA POMPE.

FONCTIONNEMENT

 1.   Placer la pompe sur une surface dure dans au moins 1,9 cm (0,75 po) d’eau 

pour amorcer le pompage. La pompe doit être complètement immergée pour 

que le moteur refroidisse correctement lors d’une utilisation prolongée de la 

pompe.

 2. Brancher le tuyau de jardin sur l’adapteur our directement sur l’orifice 

femelle de 1”.

  3.  La pompe muni d’une grille pompera jusqu’à 3/8 de po d’eau. La pompe sans 

grille (celle-ci se détache lorsqu’on soulève un coin entre les ouvertures; voir 

Figure 2) pompera jusqu’à 1/8 de po d’eau.

  4.  Si le fond est sale ou plein de sable, placer la pompe sur un morceau de bois 

ou une pièce métallique afin d’éviter que la pompe ne se bouche. Ne pas 

soulever la pompe par le câble électrique.

 5.  Ne laissez pas l’appareil fonctionner à sec. Il est conçu pour se refroidir en 

pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le moteur peut 

tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.

 6. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les 

instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l’appareil geler en 

hiver. Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient 

l’appareil.

 7. L’utilisation d’un adaptateur de tuyau d’arrosage de 3/4 de po réduit le 

rendement de 15% environ. Cette pompe n’est pas dotée d’une pression 

suffisante pour permettre le fonctionnement approprié des arroseurs de 

pelouse.

 8.  Si l’on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous 

recommandons d’utiliser un fusible de 5 ampères.

 9.  Si vous utilisez une pompe à corps d’aluminium dans de l’eau à forte teneur 

en minéraux (eau dure) ou si d’autres matériaux métalliques (tuyaux en 

cuivre, têtes de fontaine, etc.) se trouvent dans l’étang ou la fontaine, il peut 

y avoir “corrosion galvanique”. Pour y remédier, attacher une anode réactive 

à la pompe. Cette anode fonctionne comme celles qu’on trouve sur les 

chauffe-eau instantanés et les moteurs de bateaux. Renseignez-vous auprès 

de votre distributeur et demandez le modèle SA-1 de Little Giant.

ENTRETIEN

Votre pompe demandera très peu d’entretien. Si, pour une raison quelconque, 

elle ne peut pas fonctionner, suivez les instructions ci-dessous!
 1.  Le carter moteur de la pompe est étanche et ne nécessite aucun entretien 

spécial. La dépose du carter moteur ou tout travail effectué sur le câble 

électrique annule la garantie. Le cordon d’alimentation de ces unités ne peut 

être remplacé. En cas de défectuosité, il faut remplacer toute l’unité.

 2.  Le moteur lubrifié est du type á usage continu et comprend un dispositif de 

disjonction en cas de surchauffe.

 3.  La pompe peut fonctionner sans être endommagée, dans un environnement 

à ecoulement non libre tel qu’une fontaine.

 4.  Si la pompe est bouchée, déposer la crépine et la nettoyer.
 5.  Au besoin, dévisser les six vis maintenant la volute au carter moteur et la 

nettoyer.

  6.  Si la turbine est déposée, s’assurer qu’il existe un jeu de 1,3 mm (0,05 pouce) 

entre la turbine et le carter lorsque l’arbre est poussé à fond (se reporter à la 

Figure 1).

 7.  Lors de la repose, ne pas oublier de monter le joint d’étanchéité entre la 

volute et le carter moteur.

INTRODUCCIÓN

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requerida para tener y 

operar de forma segura su producto. Guarde las instrucciones para referencia 

futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales 

de la más alta calidad y ha sido diseñado para prestarle un servicio duradero 

y confiable. Los productos son cuidadosamente probados, inspeccionados y 

empacados para garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su 

unidad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido ningún daño 

durante el transporte. Si se ha presentado algún daño, comuníquese con el lugar 

de compra. Deberán darle asistencia para obtener la reparación o reemplazo, si 

se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES DE INTENTAR 

INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR SERVICIO TÉCNICO A SU 

PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES 

Y PELIGROS POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS Y 

PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA INFORMACIÓN DE 

SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES 

PUEDE PRODUCIR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

NORMAS DE SEGURIDAD

 1.   Cerciórese de que la unidad se encuentra desconectada de la fuente de 

electricidad, antes de tratar de reparar o quitar cualquier pieza.

 2. No utilice la bomba para bombear líquidos combustibles o explosivos, 

tales como gasolina, petróleo combustible, kerosene, etc. No la utilice en 

ambientes explosivos. La bomba solamente debe utilizarse en líquidos 

compatibles con los materiales de sus elementos integrantes.

 3.  No manipule la bomba con las manos mojadas, ni mientras se encuentre en 

una superficie mojada o huímeda o entre el agua.

 4. Esta bomba está dotada de un cable de puesta a tierra, un enchufe 

tomacorriente de puesta a tierra o ambas cosas. Para reducir el riesgo 

de choque eléctrico, cerciórese de que se encuentre conectada a un 

receptáculo de puesta a tierra, debidamente puesto a tierra.

 5.  En cualquier instalación en la cual puedan producirse daños materiales/o 

lesiones personales causados por bombas que no funcionan o tienen 

escapes, debido a interrupciones del servicio eléctrico, a obstrucciones de 

ia tuberéa de descarga o a cualquier otra razon debe utilizarse un sistema 

de seguridad, una alarma o ambos.

 6.  Sostenga la bomba y la tubería durante el ensamblaje y la instalacion. La 

falta de soporte puede ocasionar roturas de la tubería, caIídas de la bomba, 

fallas de los cojinetes del motor, etc. 

 7.  Si la bomba es una bomba llena de aceite, la caja del motor viene de fábrica 

llena de un lubricante dieléctrico, para proporcionar una termotransferencia 

óptima del motor y una lubricación permanente de los cojinetes. El uso de 

cualquier otro lubricante podría causar averías y anular la garantía. Este 

lubricante no es tóxico; no obstante, si escapa de la caja del motor, puede 

quitarse rápidamente de la superficie del agua, colocando sobre ella toallas 

de papel u otro material absorbente para embeberlo, con el fin de no 

perturbar la vida acuática.

CONEXIONES ELECTRICAS!

 1.   Consulte el rótulo de la bomba, para conocer el voltaje adecuado que se 

requiere. No la conecte a un voltaje distinto del indicado.

 2.  Si la bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes, el tercer 

diente es para ponerla a tierra, con el fin de prevenir el peligro de posibles 

choques eléctricos. NO QUITE el tercer diente del enchufe. Se recomienda 

un circuito de ramal independiente. No utilice cables de extensión. No corte 

el enchufe del cable. Si se corta el enchufe o se acorta el cable, la garantiá 

será nula.

 3.  Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados, como ocurre en 

los modelos de 230 voltios, cerciórese de que los hilos conductores se 

encuentren conectados correctamente a una fuente de electricidad. El hilo 

verde o amarillo, es el de puesta a tierra; el hilo azul o blanco y el marrón o 

negro, son hilos con corriente.

CONSULTE LAS ILUSTRACIONES DE LA HOJA DE INSTRUCCIONES, PARA 

MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE SU BOMBA.

2

Отзывы: