Little Giant 18S-CIM Скачать руководство пользователя страница 6

6

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS 

• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM • FONCTIONNEMENT 

DÉFECTEUX • PROBLEMA

PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES 

• CAUSAS PROBABLES

CORRECTIVE ACTION • SOLUTIONS 

• SOLUCION

Pump does not turn on. • La pompe 
ne peut être mise sous tension. 
• La bomba no se activa.

Pump not plugged in. • La pompe n’est pas branchée. • La bomba no está enchufada.

Plug in pump. • Branchez le puisard. • Enchufar la bomba.

Circuit breaker shutoff or fuse removed. • Disjoncteur coupé ou fusible enlevé. 
• Desactivación del disyuntor o se ha retirado el fusible.

Turn on circuit breaker or replace fuse. • Mettez le disjoncteur sous tension ou 
remplacez le fusible. • Active el disyuntor o reemplace el fusible.

Accumulation of trash on float. • Accumulation de débris sur le flotteur. 
• Acumulación de desperdicios en el flotador.

Clean float. • Nettoyez le flotteur. • Limpie el flotador.

Float obstruction. • Flotteur bloqué. • Obstrucción del flotador.

Check float path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage du flotteur 
et dégagez-la au besoin. • Verifique el flotador y proporcione espacio limpio.

Defective switch. • Interrupteur défectueux. • Interruptor defectuoso.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe à un 
centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio autorizado.

Defective motor. • Moteur défectueux. • Motor defectuoso.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe à un 
centre de service autorisé. • Lleve la bomba a un centro de servicio autorizado.

Pump will not shut off. • Le moteur 
de la pompe ne s’arrête pas. 
• La bomba no se apaga.

Float or float rod obstruction. • Flotteur bloqué ou tige du flotteur bloquée. 
• Obstrucción del flotador o de la barra del flotador.

Check float and float rod path and provide clearance. • Vérifiez la voie de passage 
du flotteur et de la tige du flotteur et dégagez-les au besoin. • Verifique el flotador y 
el trayecto de la barra de flotación y proporcione espacio limpio.

Pump is air locked. • Poche d’air dans la pompe. • Burbujas de aire en la 
bomba.

Shut power off for approximately 1 minute, then restart. Repeat several times to 
clear air from pump. • Couper le courant pendant 1 minute environ puis recom-
mencer. Répéter cette opération plusieurs fois pour évacuer l’air de la pompe. 
• Desconecte la electricidad durante un minuto, aproximadamente. Luego, vuélvala 
a conectar. Repita varias veces, para purgar el aire de la bomba.

Liquid inflow matches pump capacity. • Afflux de liquide correspondant au vol-
ume de la pompe. • El caudal que entra es igual a la capacidad de la bomba.

Larger pump required. • Une pompe plus puissante est nécessaire. • Se requiere 
una bomba mayor.

Defective switch. • Commutateur défectueux. • Interruptor defectuoso

Disconnect switch, check w/ohmmeter, Open-infinitive resistance, closed-zero. 
• Débrancher le commutateur, vérifier avec un ohmmètre. Ouvert-résistance infinitive, 
fermé-zéro. • Desconecte el interruptor e inspecciónelo con el ohmímetro; abierto, 
resistencia infinita; cerrado, cero.

Loose connection in level control wiring. • Connexion des fils électriques du 
niveau de contrôle distendue. • Conexiones flojas en los cables del regulador 
de nivel.

Check control wiring. • Vérifier le circuit électrique. • Inspeccione los cables del 
regulador.

Pump runs but does not discharge 
liquid. • La pompe fonctionne mais 
il n’y a pas d’écoulement de liquide. 
• La bomba funciona, pero no des-
carga líquido.

Check valve installed backwards. • Montage à l’envers de la soupape d’arrêt 
• Válvula de retención montada al revés

Check flow indicating arrow on check valve body to insure it is installed properly. 
• Vérifier la fléche indiquant l’écoulement pour s’assurer que la soupape d’arrêt est 
bien montée. • Inspeccione la flecha indicadora del flujo en el cuerpo de la válvula 
de retención, para cerciorase de que se encuentre instalada correctamente.

Check valve stuck or plugged. • Soupape d’arrêt bloquée ou obstruée. 
• Válvula de retención atorada u ocluída.

Remove check valve and inspect for proper operation. • Démonter et vérifier la 
soupape d’arrêt pour un bon fonctionnement. • Quite la válvula de retención, y 
verifique que funcione debidamente.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la pompe. • Altura de 
impulsión excesiva para la bomba.

Check rating table. • Vérifier le tableau d’évaluation. • Estudie la tabla de capacidad.

Inlet to impeller plugged. • Arrivée de la roue à aubes obstruée. • Toma de la 
rueda móvil conectada.

Pull pump and clean. • Tirer la pompe pour la nettoyer. • Saque la bomba y 
límpiela.

Pump is air locked. • Présence d’une poche d’air dans la pompe. • La bomba 
está llena de burbujas de aire.

(See corrective action above.) • (Voir ci-dessus la solution.) • (Remítase a la 
solución anterior.)

Pump does not deliver rated capacity. 
• La pompe ne pompe pas le volume 
normal. • La bomba no impele a su 
capacidad normal.

Lift too high for pump. • Aspiration trop puissante pour la pompe. • Altura de 
impulsión excesiva para la bomba.

Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques techniques de la 
pompe. • Verifique el rendimiento normal de la bomba.

Rotation incorrect.

Switch any two of the line wires. • Intervertir deux des conducteurs. • Conmute 
cualquiera de los dos cables eléctricos.

Low voltage, speed too slow. • Voltage et vitesse pas assez puissants. 
• Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado baja.

Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate volt-
age. • S’assurer que le voltage correspond bien à celui mentionné sur la plaque. • 
Verifique que el suministro de electricidad sea adecuado, para cerciorarse de que 
corresponde al voltaje indicado en la placa del fabricante.

Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue à aubes ou du 
tuyau d’écoulement. • La rueda móvil en el tubo de descarga está ocluída.

Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la pompe pour la 
nettoyer. Vérifier la présence de dépôts ou de corrosion dans les tuyaux. • Saque 
la bomba y límpiela. Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido o corrosión.

Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due aux abrasifs. • 
Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.

Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes usée. • Cambie la rueda 
móvil gastada.

Pump cycles continually. • La pompe 
recommence son cycle sans s’arrêter. 
• La bomba se enciende y apaga 
continuamente

No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain back into sump. 
• Absence de soupape d’arrêt dans le grand tuyau d’écoulement ainsi permet-
tant l’écoulement du liquide dans le puisard de réception. • Falta la válvula de 
retención en el tubo de descarga largo, lo cual permite que el líquido refluya a 
la sumidero.

Install a check valve in discharge line. • Installer une soupape d’arrêt sur le tuyau 
d’écoulement. • Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.

Check valve leaking. • Fuite à la soupape d’arrêt. • Escape en la válvula de 
retención.

Inspect check valve for correct operation. • Vérifier la soupape d’arrêt pour 
obtenir un bon fonctionnement. • Verifique que la válvula de retención funcione 
correctamente.

Basin too small for inflow. • Bassin de réception trop petit pour l’afflux. 
• El fondo del sumidero es muy pequeño o está inundado.

Install larger basin. • Installer une bassin de réception plus grand. • Instale un 
sumidero con un fondo mayor.

Содержание 18S-CIM

Страница 1: ...r oil could cause serious electric shock and or permanent damage to the pump 6 Do not install in locations classified as hazardous in accordance with the National Electrical Code ANSI NFPA 70 7 When a...

Страница 2: ...ondition V rifier attentivement le produit afin de vous assurer qu il n a pas t endommag pendant le transport S il est endommag veuillez contacter l entreprise qui vous l a vendu Si une r paration ou...

Страница 3: ...cord au tuyau d coulement juste au dessus du bassin de r ception permettra le d montage pour le nettoyage ou une r paration ventuelle Un clapet de retenue doit tre plac dans la conduite de sortie afin...

Страница 4: ...ar las conexiones el ctricas y con el interruptor en la posici n de OFF apagada voltee la bomba sobre su costado para observar la direcci n de rotaci n por la abertura de entrada o toma NOTA El contac...

Страница 5: ...5 Figure 4...

Страница 6: ...flow indicating arrow on check valve body to insure it is installed properly V rifier la fl che indiquant l coulement pour s assurer que la soupape d arr t est bien mont e Inspeccione la flecha indica...

Страница 7: ...Little Giant des s ries 10S 14S 16S 18S et 20S sont recommand es pour des puisards des r ser voirs ou des bassins de transfert Elles conviennent galement pour le pom page des eaux d gout de l effluen...

Страница 8: ...ebe devolverse flete prepagado a LITTLE GIANT en Oklahoma City OK o a cualquier otro sitio que LITTLE GIANT pueda designar MEJORAMIENTO DE LOS PRODUCTOS LITTLE GIANT se reserva el derecho de cambiar o...

Отзывы: