background image

ESPECIFICACIONES

Tamaño de la descarga:

 3”

Capacidades de 

manipulación:

 

Modelos de la serie S: 2” sólidos esféricos

Bastidor de la bomba:

 Hierro colado

Difusor:

 Hierro 

colado

Propulsor:

 

Latón a prueba de obstrucciones con álabes de alivio 

de presión

Motor:

 

Trifásico, 3200 RPM

Piezas metalicas:

 

Serie 300, de acero inoxidable

Cojinete:

 Bola

Sello del eje 

de la bomba:

 

Carbón de rotación mecánico accionado por resorte 

con funda de nitrilo y base cerámica estacionaria y 

con sello de exclusión secundario de nitrilo

Cable de potencia:

 

14 AWG de 4 conductores, con torón de cobre

Enfriamiento:

 

El estator contiene un aceite refrigerante para enfriar 

el motor y lubricar los cojinetes y obturadores. Estas 

bombas pueden funcionar largo tiempo con el estator 

parcialmente expuesto, siempre y cuando el refrigerante 

del motor y la lubricación de los cojinetes sea sulfici-

ente. No obstante, para un enfriamiento óptimo y una 

vida máxima del motor, el nivel del líquido que se 

bombee, normalmente debe encontrarse por encima 

del estator de hierro colado.

NORMAS DE SEGURIDAD

PRECAUCION: RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA.

 ESTA BOMBA INCLUYE 

UN CONDUCTOR A TIERRA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCARGA 

ELECTRICA, ASEGURESE QUE LA UNIDAD ESTE CONECTADA A UNA CONEXION 

ELECTRICA DE TIERRA ADECUADA. NO RETIRE EL CORDON ELECTRICO O EL 

DISIPADOR DE ESFUERZO. NO CONECTE CONDUCTORES A LA BOMBA. ESTA 

BOMBA DEBE SER INSTALADA POR TECNICOS CALIFICADOS.
  1. Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede causar 

serios daños a la persona y al equipo.

 2. NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI 

EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC.  

EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA, PUEDE TRAER COMO 

RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS.

  3. Durante el funcionamiento normal la bomba de sumidero está inmersa en 

agua. Además, durante las tormentas, puede haber agua en el área 

circundante de la bomba. Se debe observar precaución para prevenir 

lesiones personales al trabajar cerca de la bomba.

  4. No haga funcionar la bomba en un sumidero seco. Si hace funcionar a la 

bomba en un sumidero seco, la temperatura de la superficie de la bomba 

acenderá hasta niveles elevados. Estos niveles elevados podrían causar 

quemaduras de la piel si se toca la bomba y, además, causarán daños graves 

a su bomba.

  5. No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica se 

ha colocado un aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua dentro 

de la carcasa del motor. El uso de otro tipo de aceite podría causar daños 

eléctricos graves y/o daños permanentes a la bomba.

  6. No instale en lugares clasificados como peligrosos según el Código Nacional 

Eléctrico (EE.UU.), ANSI/NFPA 70.

  7. Cuando la bomba se encuentre en un dique seco, etc., no toque el motor, 

los tubos ni el agua, mientras no se encuentre desconectada o apagada. 

Si en su instalación hay agua o humedad, no toque el área mojada hasta 

que la energía eléctrica sea desactivada. Si hay agua o humedad en sus 

instalaciones, no toque el área húmeda mientras no se haya cortado toda 

la electricidad. Si la caja de interruptores no está accesible, llame a la 

compañía de electricidad para que interrumpa el servicio a la casa, o pida 

instrucciones al departamento local de bomberos. El hacer caso omiso de 

esta advertencia, puede producir un choque eléctrico mortal.

INSTALACION

Para operaciones automáticas, esta bomba debe conectarse a un tablero de con-

trol separado. Para obtener información sobre todos los procedimientos de seguri-

dad e instalación, consulte las instrucciones incluidas con el tablero de control.
Esta bomba está diseñada para usarse con un control que le proporcione 

protección térmica o contra sobrecargas y condiciones de rotor bloqueado, 

y deberá tener una capacidad nominal o establecerse a la capacidad nominal 

máxima de amperios según se describe a continuación.

18S-CIM

CONTROL

VOLTIOS

AMPERIOS AMPERIO

POSICIÓN

230

11.5

16

MAX

460

5.3

10

MAX

200-208

13.5

16

MAX

La bomba funcionará continuamente si se conectarse directamente a un 

tomacorriente. Debe tomarse las precauciones para evitar que la bomba 

funcione con un sumidero seco.
La rotación incorrecta del impulsor resultará en daños a la bomba. La rotación 

debe ser verificada en el momento de la instalación. Después de completar las 

conexiones eléctricas y con el interruptor en la posición de “OFF” (apagada), 

voltee la bomba sobre su costado para observar la dirección de rotación por 

la abertura de entrada o toma. 

NOTA:

 El contacto con la bomba, cuando está 

encendida, puede causar choque eléctrico. Gire el interruptor de desconexión 

momentáneamente a la posición de “ON” (encendida). El impulsor debe rotar 

en la dirección contraria a las manecillas del reloj. Un método alterno es observar 

el contragolpe de la bomba suspendida libremente cuando arranca. El contragol-

pe debe ser en dirección contraria a las manecillas del reloj al mirar la parte 

superior de la bomba. Para cambiar la dirección de rotación, intercambie dos 

cables, cualquiera de los blancos, rojos o negros de la bomba en el cajetín de 

desconexión. 
La bomba debe instalarse en un dique seco apropiado, a prueba de gases, de un 

diámetro mínimo de 24 pulgadas y de una profundidad mínima de 36 pulgadas, 

ventilado de acuerdo con las normas locales sobre cañerías.
La bomba debe colocarse en una superficie dura y nivelada. No la coloque 

nunca directamente sobre superficies de arcilla, tierra o grava.
La bomba puede instalarse con tubos ABS, de cloruro polivinílico (PVC) o de 

acero galvanizado. Para conectar el tubo plástico a la bomba, se requieren 

adaptadores apropiados.
Coloque siempre una unión en el tubo de descarga, exactamente encima del 

fondo del sumidero, para permitir el retiro fácil de la bomba, con el fin limpiarla 

o repararla.
Debe utilizarse una válvula de retención en el tubo de descarga, para evitar 

el reflujo en el dique seco. La válvula de retención debe ser una válvula sin 

estrangulación, que permita pasar fácilmente cuerpos sólidos.

PRECAUCION:

 Para obtener un funcionamiento óptimo de las válvulas de 

retención, instálense en posición horizontal o a un ángulo máximo de 45° cuando 

se están tratando cuerpos sólidos. No se instale la válvula en posición vertical, 

pues los cuerpos sólidos pueden depositarse en ella y evitar la apertura o el 

arranque.
Una válvula de compuerta debe seguir a la válvula de retención para permitir 

la limpieza periódica de ésta última o el retiro de la bomba. 
El resto de la línea de la descarga debe ser lo más corto posible con un 

mínimo de vueltas para disminuir a un mínimo la pérdida de la altura de caída 

por fricción. No disminuya el tamaño de la tubería de descarga por debajo 

de 2 pulgadas.
Las diferentes aplicaciones para aguas albañales y efluentes requerirán de 

un respiradero de sumidero separado. Se provee una conexión en la parte 

superior del sumidero o cubierta la cual debe instalarse al respiradero del edificio 

o extenderse al exterior con su propia toma de agua.
Estudie las normas locales sobre electricidad y construcción, antes de instalar 

los cables. La instalación debe ajustarse a sus regulaciones así como a las del 

Código Eléctrico Nacional (NEC) más reciente.
Para ajustarse a las disposiciones del Código Eléctrico Nacional, todas las 

bombas deben tener cables 14 AWG o mayores. Para recorridos 250 pies, basta 

el cable de 14 AWG. Para recorridos mayores, consulte a un electricista 

competente o a la fábrica.
La bomba debe enchufarse o conectarse en su propio circuito, sin otras tomas 

o equipos en la línea del circuito. Los fusibles e interruptores automíticos del 

circuito eléctrico deben ser de gran capacidad.

MANTENIMIENTO Y SERVICIO

Si la bomba no funciona apropiadamente, consulte el plano de investigación 

de averías. Si no puede encontrar el problema siguiendo estos pasos, consulte 

al distribuidor de la bomba o lleve la bomba a un centro de servicio autorizado 

de Little Giant.

PRECAUCION:

 Cuando trabaje en la bomba o en el interruptor, desconecte 

siempre el cable eléctrico, además de quitar el fusible o apagar el interruptor 

automítico, antes de trabajar en la bomba. 

LIMPIEZA DEL ROTOR Y EL DIFUSOR

ADVERTENCIA:

 NO QUITE LOS TORNILLOS DE CABEZA HUECA (ARTICULO 

#2 EN LA LISTA DE PIEZAS). LA SECCION DEL MOTOR DE SU BOMBA 

ESTA LUBRICADA PERMANENTEMENTE CON ACEITE DIELECTRICO Y HA 

SIDO SELLADA EN LA FABRICA. LA EXTRACCION DE ESTOS TORNILLOS 

DE CABEZA HUECA POR CUALQUIERA QUE NO SEA UN TECNICO DE UN 

CENTRO DE SERVICIO LITTLE GIANT, ROMPERA ESTE SELLO E INVALIDARA 

LA GARANTIA. 
  1. Saque los 3 tornillos (articulo #3 en la lista de piezas) que sujetan la voluta al 

alojamiento del motor.

  2. Limpie el rotor y el conducto del difusor. No utilice detergentes fuertes en 

el impulsor.

  3. Asegúrese de que el impulsor gire libremente antes de limpiarlo.

4

Содержание 18S-CIM

Страница 1: ...r oil could cause serious electric shock and or permanent damage to the pump 6 Do not install in locations classified as hazardous in accordance with the National Electrical Code ANSI NFPA 70 7 When a...

Страница 2: ...ondition V rifier attentivement le produit afin de vous assurer qu il n a pas t endommag pendant le transport S il est endommag veuillez contacter l entreprise qui vous l a vendu Si une r paration ou...

Страница 3: ...cord au tuyau d coulement juste au dessus du bassin de r ception permettra le d montage pour le nettoyage ou une r paration ventuelle Un clapet de retenue doit tre plac dans la conduite de sortie afin...

Страница 4: ...ar las conexiones el ctricas y con el interruptor en la posici n de OFF apagada voltee la bomba sobre su costado para observar la direcci n de rotaci n por la abertura de entrada o toma NOTA El contac...

Страница 5: ...5 Figure 4...

Страница 6: ...flow indicating arrow on check valve body to insure it is installed properly V rifier la fl che indiquant l coulement pour s assurer que la soupape d arr t est bien mont e Inspeccione la flecha indica...

Страница 7: ...Little Giant des s ries 10S 14S 16S 18S et 20S sont recommand es pour des puisards des r ser voirs ou des bassins de transfert Elles conviennent galement pour le pom page des eaux d gout de l effluen...

Страница 8: ...ebe devolverse flete prepagado a LITTLE GIANT en Oklahoma City OK o a cualquier otro sitio que LITTLE GIANT pueda designar MEJORAMIENTO DE LOS PRODUCTOS LITTLE GIANT se reserva el derecho de cambiar o...

Отзывы: