Little Giant 10E Series Скачать руководство пользователя страница 8

pourraient rester coincées dans le clapet et empêcher son ouver-

ture lors de la mise en marche de la pompe.
Dans ce cas, percer dans le tuyau d’écoulement un trou de 

dégagement d’un diamètre de 1/8 po à 3/16 po, en-dessous du 

sol entre l’écoulement de la pompe et la soupape d’arrêt pour évit-

er qu  “un bouchon d’air” se produise qui empêcherait l’appareil 

de pomper même s’il fonctionnait normalement.

CÂBLAGE

Vérifier les codes locaux de l’électricité et du bâtiment avant 

l’installation. Celle-ci devrait être conforme avec ces règlements 

ainsi qu’avec le plus récent Code national de l’Électricité.
Afin de respecter les exigences du Code national de l’Électricité, 

toute les pompes doivent être branchées avec du fil #14 AWG ou 

plus gros. Pour des longueurs de fils inférieures à 250 pi, un fil 

#14 AWG convient. Consulter un électricien ou l’usine pour des 

longueurs plus élevées.
La pompe devrait être branchée à un circuit indépendant. Aucun 

autre appareil ne devrait être branché à ce circuit, et les fusibles 

et disjoncteurs devraient être de capacité adéquate. Consulter le 

tableau ci-dessous.

Ch

VOLTAGE

AMPÉRAGE DU FUSIBLE

OU DU DISJONCTEUR

1/2

115

20

1/2

220

15

COMMANDE DU NIVEAU DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR

Les pompes de la série RFS sont équipées d’un système de 

contrôle du niveau par l’interrupteur à flotteur. Ce système est 

scellé dans un cylindre flottant de polypropylène. Pour un fonc-

tionnement automatique, la pompe doit être branchée à un inter-

rupteur à flotteur. La pompe fonctionnera continuellement si elle 

est branchée directement à une prise électrique.
Lorsque le niveau du réservoir monte, le cylindre monte aussi. 

Lorsque le cylindre se retrouve à une position d’environ 45°, 

l’interrupteur ferme le circuit et met la pompe en marche.
À mesure que le niveau baisse, le cylindre baisse aussi, et lorsqu’il 

revient à environ 45°, l’interrupteur ouvre le circuit, et la pompe 

s’arrête.

REMARQUE :

 S’ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT 

INSTALLÉE DANS LE RÉSERVOIR ET QU’AUCUN OBJET, 

INCLUANT LES PAROIS DU RÉSERVOIR OU DES TUYAUX, NE 

TOUCHE AU CYLINDRE.

INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR

 1. L’interrupteur à flotteur comporte trois pièces : l’interrupteur, 

la bride de fixation et la vis de bride. Si la vis est introuvable, 

utiliser une vis autotaraudeuse #10-16 x 1/2 po.

 2. Attacher la bride au couvercle de la pompe, tel qu’indiqué 

à la Figure 1. La bride doit être placée de façon à permettre 

le libre mouvement du flotteur. S’assurer de placer les fils 

d’alimentation de la pompe et de l’interrupteur loin du flot-

teur.

  3.  Une longueur de corde de 3.5 po est recommandée. Dans un 

tel cas, le réservoir devrait avoir au moins 18 po de diamètre. 

Mesurer la longueur de la corde comme c’est illustré à la 

Figure 1.

  4.  Après avoir établi la bonne longueur de corde, serrer à la main 

la vis de bride.

 5. VÉRIFICATION : Pendant qu’il n’y a pas d’eau dans le réser-

voir, brancher la pompe dans la prise de l’interrupteur, puis 

brancher ce dernier dans la prise de courant. Lever le flotteur 

et vérifier si la pompe se met en marche. Ne pas faire fonction-

ner la pompe pendant plus de cinq secondes.

INTRODUCCIÓN

ES

Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requeri-

da para tener y operar de forma segura su producto. Guarde las 

instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de 

obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para 

prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos son 

cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para 

garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su uni-

dad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido 

ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún 

daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asis-

tencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.

LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES 

DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR 

SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES 

SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS 

POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS 

Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA 

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO 

DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES 

PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!

DESCRIPCIÓN

Se recomiende utilizar las bombas eyectoras de aguas negras 

sumergibles Little Giant de la erie 10S y las bombas efluentes 

de la serie 10E, en diques secos o estaciones de impulsión, y 

son apropiadas para el bombeo de aguas negras, el efluente, 

las aguas residuales y otros líquidos no explosivos ni corrosivos. 

Las bombas eyectoras de aguas negras de la serie 10S, tienen 

capacidad de recibir cuerpos sólidos esféricos de 2 pulgadas. 

Las bombas efluentes de la serie 10E, tienen capacidad de recibir 

cuerpos sólidos esféricos de 3/4 de pulgada.
El funcionamiento automático puede lograrse mediante el uso del 

interruptor de control remoto RFS accionado por flotador. Otros 

accesorios, tales como los diques secos, las válvulas de retención 

y las cubiertas, también se encuentran a la venta.

NORMAS DE SEGURIDAD

PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO:

 Esta bomba está dotada 

de un cable de puesta tierra y un enchufe accesorio de puesta a 

tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de 

que se encuentre conectada a un receptáculo del tipo de puesta 

a tierra, debidamente puesto a tierra.
Su bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes. 

El tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de evitar el 

riesgo de posibles choques eléctricos. No quite el tercer diente 

del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente. 

No utilice un cable de extensión.
Cuando la bomba se encuentre en un dique seco, etc., no toque el 

motor, los tubos ni el agua, mientras no se encuentre desconectada 

o apagada. Si hay agua o humedad en sus instalaciones, no toque 

el área húmeda mientras no se haya cortado toda la electricidad. Si 

la caja de interruptores no está accesible, llame a la compañía de 

electricidad para que interrumpa el servicio a la casa, o pida instruc-

ciones al departamento local de bomberos. El hacer caso omiso de 

esta advertencia, puede producir un choque eléctrico mortal.
El conjunto de cables flexibles con manguito de cloruro poliviní-

lico PVC montado en la bomba, no debe modificarse de ninguna 

manera, salvo para acortar el cable, con el fin de ajustarlo a 

un tablero de mandos. Cualquier empalme entre la bomba y el 

tablero de mandos debe efectuarse dentro de una caja de conex-

iones y montarse fuera del dique seco. Además, debe ajustarse 

al Código Eléctrico Nacional. No utilice el cable eléctrico para 

levantar la bomba.

6

Содержание 10E Series

Страница 1: ...filled motor housing for lifetime lubrication and rapid heat dissipation n Stainless steel fasteners n Mechanical seals stainless steel spring nitrile parts Carbon and ceramic faces n Bearings Upper...

Страница 2: ...11275 UL CSA 1 2 208 230 3 4 6 6A 900 80 67 52 33 26 11 2 15 36 10 25 x 9 6 x 8 25 10E CIM 511225 UL CSA 1 2 115 3 4 10 5 900 80 67 52 33 26 11 2 25 36 10 25 x 9 6 x 8 25 All Models are 60 Hz NOTE Use...

Страница 3: ...splice between the pump and the control panel must be made within a junction box and mounted outside of the basin and comply with the National Electrical Code Do not use the power cord for lifting the...

Страница 4: ...33 26 11 2 15 36 10E CIM UL CSA 1 2 208 240 3 4 6 5 900 80 67 52 33 26 11 2 15 36 10E CIA RFS UL CSA 1 2 115 3 4 10 900 80 67 52 33 26 11 2 15 36 10S CIM UL CSA 1 2 115 2 12 1000 110 85 45 20 8 7 15 4...

Страница 5: ...nect plastic pipe to pump Pump must be placed on a hard level surface Never place pump directly on clay earth or gravel surfaces A check valve must be used in the discharge line to prevent back flow o...

Страница 6: ...rci afin qu il entre dans un panneau de commande Toute pissure entre la pompe et le panneau de commande doit tre faite l int rieur d une bo te d accouplement et install e hors du r servoir elle doit a...

Страница 7: ...n 4 AVERTISSEMENT LAISSEZ LA TURBINE EN PLACE LE RETRAIT DE LA TURBINE N CESSITE DES OUTILS SP CIAUX ET NE PEUT TRE EFFECTU QU UN CENTRE DE SERVICE AUTORIS LAISSER LE COUVERCLE DU BO TIER DU MOTEUR EN...

Страница 8: ...producto Guarde las instrucciones para referencia futura El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de obra y materiales de la m s alta calidad y ha sido dise ado para prestarle un servi...

Страница 9: ...ta el enchufe o se acorta el cable la garanti ser nula 3 Si el cable viene dotado de hilos conductores forrados como ocurre en los modelos de 230 voltios cerci rese de que los hilos conductores se enc...

Страница 10: ...go El ctrico Nacional NEC m s reciente Para ajustarse a las disposiciones del C digo El ctrico Nacional todas las bombas deben tener cables 14 AWG o mayores Para recorridos 250 pies basta el cable de...

Страница 11: ...6 6 5 951964 Lead Wire Red 1 1 1 1 1 1 1 1 6 901306 Screw 6 32 x 3 16 3 3 3 3 3 3 3 3 7 951963 Lead Wire Black 1 1 1 1 1 1 1 1 8 950930 Relay 115V 1 1 1 1 1 8 950934 Relay 230V 1 1 1 9 928019 Seal Rin...

Страница 12: ...abierto resistencia infinita cerrado cero Loose connection in level control wiring Connexion des fils lectriques du niveau de contr le distendue Conexiones flojas en los cables del regulador de nivel...

Страница 13: ...of incidental or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state...

Страница 14: ...uesto a acci n judicial por el costo de mano de obra externa en el lugar u otros cargos incurridos por cualquier cliente al extraer o asegurar cualquier producto LITTLE GIANT pieza o componente de ste...

Отзывы: