e2W10 dc-K
06
-1
2
r
eV
. 0
co
n r
is
er
va d
i m
od
ifi
ca - W
it
h t
he r
ig
ht t
o m
od
if
y -
co
n d
er
ec
ho a m
od
ifi
ca
ci
ón -
a
ve
c l
a d
ro
it
e d
e m
od
ifi
er - M
it d
em
re
ch
t z
u ä
nd
er
n
IT
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Alternatori/Saldatrici serie
E2W10 DC-K
EN
Installation, operation and maintenance manual
E2W10 DC-K
Alternators/Welders series
ES
Instrucciones para el uso y mantenimiento
Alternadores/Soldadoras serie
E2W10 DC-K
FR
Mode d’emploi et d’entretien
Alternateurs/Soudeuses série
E2W10 DC-K
DE
Gebrauchs und wartungsanleitung
Weichselstromgeneratoren/Schwei maschinen
serie
E2W10 DC-K
E2W10 220DC-K
LiNz eLecTric spa
Giulio Pedrollo
Rappresentante legale - custode e detentore del Fascicolo Tecnico
LiNz eLecTric spa
Giulio Pedrollo
Legal representative - Keeper and holder of the Technical Dossier
LiNz eLecTric spa
Giulio Pedrollo
Representante legal - Receptor y poseedor del Expediente Técnico
LiNz eLecTric spa
Giulio Pedrollo
Représentant légal - Responsable et détenteur du Dossier Technique
LiNz eLecTric spa
Giulio Pedrollo
Rechtlicher Verteter - Aufbewahrer und Inhaber der technischen Akte
dicHiaraziONe di cONFOrMiTà e di iNcOrPOraziONe
Il costruttore LiNz eLecTric spa - Viale del Lavoro, 30 - 37040 arcole (Vr) italia, dichiara che i componenti descritti in questo manuale, sono costruiti in osser-
vanza alle norme: eN 60034-1, eN 60204-1, eN 61000-6-2, eN 61000-6-4, eN 55014-1, eN 55011.
Sono quindi conformi alle Direttive:
- 2006/42/ce (Direttiva Macchine);
- 2014/35/ue (Bassa Tensione);
- 2014/30/ue (Compatibilità Elettromagnetica).
Queste conformità consentono l’uso di queste gamme di componenti in macchine che applicano la Direttiva Macchine 2006/42/CE, con riserva che la loro inte-
grazione o la loro incorporazione e/o assemblaggio siano effettuati conformemente, tra l’altro, alle regole della norma EN 60204 «Apparecchiatura Elettrica delle
Macchine» e alle nostre istruzioni d’installazione.
I componenti sopra definiti non potranno essere messi in servizio prima che la macchina in cui sono incorporati sia stata dichiarata conforme alle direttive appli-
cabili.
Nota: Quando i componenti sono alimentati con convertitori elettronici adattati e/o asserviti a dispositivi elettronici di controllo e di comando, devono essere
installati da un professionista che si assuma la responsabilità del rispetto delle regole sulla compatibilità elettromagnetica vigenti nel Paese in cui viene installata
la macchina.
arcole (Vr): Data del documento di consegna
decLaraTiON OF cONFOrMiTy aNd iNcOrPOraTiON
The manufacturer LiNz eLecTric spa - Viale del Lavoro, 30 - 37040 arcole (Vr) italy, declares that the components described in this manual are manufactured
in compliance with standards: eN 60034-1, eN 60204-1, eN 61000-6-2, eN 61000-6-4, eN 55014-1, eN 55011.
They are therefore in conformity with the Directives:
- 2006/42/ec (Machinery Directive);
- 2014/35/ue (Low Voltage);
- 2014/30/ue (Electromagnetic Compatibility).
Such conformity, the use of these ranges of components in machines that apply the Directive 2006/42/EC, provided that their integration or their incorporation
and/or assembly conforms to, among other things, the rules of EN 60204 «Electrical equipment of Machines» and our installation instructions.
The components defined above can not be put into service until the machinery into which they are incorporated has been declared in conformity with the ap-
plicable directives.
Note: When the components are fed with specially adapted electronic converters and/or subservient to electronic monitoring and control systems must be installed
by a professional who assumes responsibility for compliance with the rules on electromagnetic compatibility regulations of the country in which it is installed
machine.
arcole (Vr): Date of the delivery document
decLaraciÓN de cONFOrMidad e iNcOrPOraciÓN
El fabricante LiNz eLecTric spa - Viale del Lavoro, 30 - 37040 arcole (Vr) italia, declara que los componentes descritos en este manual son fabricados de con-
formidad con las normas: eN 60034-1, eN 60204-1, eN 61000-6-2, eN 61000-6-4, eN 55014-1, eN 55011.
Son, por tanto, de conformidad con las Directivas:
- 2006/42/ce (Directiva máquinas);
- 2014/35/ue (Baja Tensión);
- 2014/30/ue (Compatibilidad Electromagnética).
Tal conformidad, el uso de estas gamas de componentes en máquinas que aplican la Directiva 2006/42/CE, a condición de que su integración o su incorporación
y/o montaje se ajusta a, entre otras cosas, las normas de EN 60204 «Equipo Eléctrico de las Máquinas» y las instrucciones de instalación.
Los componentes definidos anteriormente no pueden ser puestos en servicio hasta que la maquinaria en la que están incorporados haya sido declarada en con-
formidad con las directivas aplicables.
Nota: Cuando los componentes son alimentados con convertidores electrónicos adaptados y/o amoldarse a los sistemas de supervisión y control electrónico debe
ser instalado por un profesional que asume la responsabilidad por el cumplimiento de las normas relativas a la normativa de compatibilidad electromagnética del
país en el que está instalado máquina.
arcole (Vr): Fecha del documento de entrega
dÉcLaraTiON de cONFOrMiTÉ eT cONsTiTuTiON
Le fabricant LiNz eLecTric spa - Viale del Lavoro, 30 - 37040 arcole ( Vr) italie, déclare que les éléments décrits dans ce manuel sont fabriqués en conformité
avec les normes: eN 60034-1, eN 60204-1, eN 61000-6-2, eN 61000-6-4, eN 55014-1, eN 55011.
Ils sont donc en conformité avec les directives :
- 2006/42/ce (Directive machines);
- 2014/35/ue (Basse tension);
- 2014/30/ue (Compatibilité Electromagnétique).
Cette conformité, l’utilisation de ces gammes de composants dans les machines qui appliquent la directive 2006/42/CE, à condition que leur intégration ou leur
incorporation et/ou le montage est conforme, entre autres choses, les règles de eN 60204 «Equipement électrique des machines» et nos instructions d’installation.
Les composants définis ci-dessus ne peuvent pas être mis en service avant que la machine dans laquelle ils sont incorporés a été déclarée conforme aux directives
applicables.
Remarque: Lorsque les composants sont alimentés par des convertisseurs électroniques adaptés et/ou asservis à des systèmes de surveillance et de contrôle élec-
tronique doit être installé par un professionnel qui assume la responsabilité de la conformité avec les règles sur les règles de la compatibilité électromagnétique du
pays dans lequel il est installé machine.
arcole (Vr): Date du document de livraison
KONFOrMiTäTserKLäruNG uNd eiNGLiederuNG
Der Hersteller LiNz eLecTric spa - Viale del Lavoro , 30 - 37040 arcole (Vr) italien, erklärt, dass die in diesem Handbuch beschriebenen Komponenten werden
in Übereinstimmung mit den Normen: eN 60034-1, eN 60204-1, eN 61000-6-2, eN 61000-6-4, eN 55014-1, eN 55011. Sie sind daher in Übereinstimmung mit
den Richtlinien:
- 2006/42/eG (Maschinenrichtlinie);
- 2014/35/ue (Niederspannung);
- 2014/30/ue (Elektromagnetische Verträglichkeit).
Solche Konformität, die Verwendung dieser Bereiche von Komponenten in Maschinen, die in der Richtlinie 2006/42/EG gelten, vorausgesetzt, dass ihre Integration
oder deren Einbau und/oder Montage entspricht, unter anderem den Regeln der EN 60204 «Elektrische Ausrüstung von Maschinen» und unsere Installationsan-
weisungen. Die oben definierten Komponenten nicht in Betrieb genommen werden, bis die Maschine, in die sie eingebaut werden, ist in Übereinstimmung mit
den geltenden Richtlinien erklärt werden.
Hinweis: Wenn die Komponenten mit speziell angepassten elektronischen Konvertern und/oder unterwürfig elektronische Überwachungs-und Kontrollsysteme
eingespeist muss von einem Fachmann, der die Verantwortung für die Einhaltung der Vorschriften zur elektromagnetischen Verträglichkeit Vorschriften des Landes
geht davon aus , in dem es installiert ist, installiert werden Maschine.
arcole (Vr): Datum des Lieferdokuments
dicHiaraziONe di cONFOrMiTà e di iNcOrPOraziONe - decLaraTiON OF cONFOrMiTy aNd iNcOrPOraTiON - decLaraciÓN de cONFOrMidad
e iNcOrPOraciÓN - dÉcLaraTiON de cONFOrMiTÉ eT cONsTiTuTiON - KONFOrMiTäTserKLäruNG uNd eiNGLiederuNG
9. iNsTaLLaTiON
site
The machine must be located in a place where openings for inlet and outlet of cooling
air are not obstructed. Furthermore check that conductive dusts, corrosive vapours,
humidity, etc. will not enter into the machine.
connection of the welding cables
Cable with “electrode holder” gun is normally connected to positive (+) terminal (3).
The earth return cable is normally connected to negative (-) terminal (4) of the welder;
earth terminal, in the opposite side of the cable, must be connected to the work piece or
a metallic work bench as near as possible to the joint to be made. Connected cables must
be turned fully into the quick plugs (3) and (4) to ensure a good electrical contact (loose
connections will cause overheating with consequent rapid deteriorations of the same).
Avoid using welding cables having length over 10 m.
10. WeLdiNG
This welder is designed to weld all kind of electrodes: rutile, basic, inox and cellulosic.
The majority of the covered electrodes has to be connected to pole (+) but some
electrodes has to be connected to the negative pole (-). Always verify the instructions
about polarity and most suitable current values on electrodes packing.
Welding current must be regulated according to electrode diameter and the type of
joint to be effected.
Parameter
Position
Flat
Vertical
Overhead
α
20°
30°
40°
g (mm)
2÷3
3÷4
2÷3
s (mm)
2÷3
2÷3
2÷3
α
s
g
As indication you can find here below a table with currents and electrode diameters:
Electrode diameter (mm)
Welding current (A)
min
max.
1.6
25
÷
50
2
40
÷
80
2.5
60
÷
110
3.2
80
÷
160
4
120
÷
200
5
150
÷
250
The user must consider that in case of same electrode diameter, higher current values
must be used for flat welding and lower values for vertical and overhead welds.
The quality of the weld depends not only by the used current intensity, but also by
electrode type and diameter, arc length, speed and position of the execution and state
of the electrodes which should be preserved from damp in theirs packing.
Procedures
Holding the mask in front of the face, strike the electrode tip on the work piece as if
you were striking a match.
Do not hit the electrode on the work piece because you could damage the electrode
covering and make strike-up difficult.
As soon as arc is ignited, maintain a distance from the work piece equal to the diameter
of the electrode; keep an angle of 20° - 30° as it advances.
For problems relevant to welding current see here below.
ADVANCEMENT
TOO SLOW
ARC TOO SHORT
CURRENT TOO
LOW
ADVANCEMENT
TOO FAST
ARC TOO LONG
CURRENT TOO
HIGH
PROPER WELDING
BEAD
11. TrOuBLe sHOOTiNG FOr e2W10 dc-K series
GUASTO
CAUSE
INTERVENTI
Alternator do not delf-
energise
1) Insufficient residual voltage
2) Connection break
3) Three-phase diode bridge is broken
4) Insufficient speed
5) Windings breakdown
6) Poor contact of the brushes
1) Excite the rotor using a battery
2) Reset the connection
3) Replace three-phase diode bridge
4) Adjust speed regulator of the drive
motor
5) Check winding resistances and replace
damaged part
6) Clean and check the slipring
Low no-load voltage
1) Low revolving speed
2) Poor contact of the brushes
3) Windings breakdown
4) Three-phase diode bridge is broken
1) Adjust speed regulator of the drive
motor
2) Clean and check or replace the slipring
3) Check winding resistances and replace
damaged part
4) Replace three-phase diode bridge
Unstable voltage
1) Rotating mass too small
2) Uneven speed
3) Poor contact on collector
1) Increase the flywheel of the
drivemotor
2) Check and repair speed regulator of
the drive motor
3) Check and clean the slipring and
brushes
No delivery of current
when used as welder
but the machine works
properly as alternator
1) Intervention of thermal protection
2) Diode bridge is broken
3) Reactance/compound is broken
4) Welding rectifer is broken
5) Breackdown of the welding winding
1) Wait the automatic flywheel of the
drive motor
2) Check and replace the diode bridge
3) Check and replace the reactance/
compound
4) Replace the welding rectifer
5) Check the resistance and replace the
broken part
Unstable current
as welder but the
machine
works properly as
alternator
1) Current or polarity is not correct
for the type og electrode
2) Welding rectifer is broken
1) Check current setting and polatity of
the electrode
2) Check and replace the welding rectifer
Noisy Sound
1) Defective mechanical coupling
2) Short circuit in one of the windings or
on the load
3) The bearing is broken
1) Check and modify the alignment
2) Check windings and load
3) Replace the broken bearing
RICAMbI - SPARE PARTS - PARTES DE REPUESTO - PIECES DE RECHANGE - ERSATZTEILE
Nº
COD.
RICAMBI
SPARE PARTS
LISTA DE REPUESTOS
PIECES DETACHEES
ERSATZTEILE
1
—
CARCASSA CON STATORE
FRAME WITH STATOR
CARCAZA CON ESTATOR
CARCASSE AVEC STATOR
GEHAUSE MIT STATOR
2a
—
INDUTTORE ROTANTE B9
B9 ROTATING INDUCTCTOR
INDUCTOR ROTANTE B9
ROUE POLAIRE B9
DREHANKER B9
2b
—
INDUTTORE ROTANTE B14
B14 ROTATING INDUCTOR
INDUCTOR ROTANTE B14
ROUE POLAIRE B14
DREHANKER B14
3
E10SE001A
SCUDO POSTERIORE B9 ALTO
B9 HIGH REAR SHIELD
TAPA POSTERIOR ALTA B9
FLASQUE ARRIERE HAUTE B9
HINTERER HOER LAGERSCHILD B9
4a
—
SCUDO ANTERIORE B9
B9 FRONT SHIELD
ESCUDO ANTERIOR B9
FLASQUE AVANT B9
VORDERER LAGERSCHILD B9
4b
E10SB001B
SCUDO ANTERIORE B3/B14
B3/B14 FRONT SHIELD
ESCUDO ANTERIOR B3/B14
FLASQUE AVANT B3/B14
VORDERER LAGERSCHILD B3/B14
6
E10BT099DSV
SCATOLA BASETTA
TERMINAL BOX
CAJA DE BORNES
BOITE A BORNE
KLEMMENKASTEN
7
E10BT099DCV
COPRISCATOLA BASETTA
TERMINAL BOX COVER
TAPA CAJA DE BORNES
COUVERCLE BOITE A BORNE
DECKEL
8c
—
CUFFIA DI PROTEZ. PER ACCESSORI FORATA
DRILLED REAR COVER
PROTECCION POSTERIOR ALTA PERFORADA
COIFFE DE PROTECTION ARRIERE POUR ACCESSOIRES
PERCEE
HINTERE HAUBE HINTERER FÜR ZUBEHÖR DURCHBOHRT
9
E10KA010A
TAPPO POSTERIORE
REAR PLUG
TAPON
BOUCHON POSTERIEUR
HINTERER VERSCHLUSS
10
E10VE000B
VENTOLA
FAN
VENTILADOR
VENTILATEUR
LüFTER
11
EX411434320
CUSCINETTO POSTERIORE
REAR BEARING
COJINETE POSTERIOR
ROULEMENT ARRIERE
LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE (HINTEN)
12
EX411465325
CUSCINETTO ANTERIORE
FRONT BEARING
COJINETE ANTERIOR
ROULEMENT AVANT
LAGER KUPPLUNGSSEITE (VORNE)
13
—
TIRANTE CENTRALE
CENTRAL TIE ROD
TIRANTE DE LA TAPA
TIRANT CENTRAL
MITTELSTANGE
13a
—
BUSSOLA TIRANTE CENTRALE
BUSCH THREADED
CILINDRO ROSCADO
DOUILLE POUR TIRANT CENTRAL
BUCHSE FUR MITTELSTANGE
14
E10KA000A
COLLETTORE A 2 ANELLI
SLIP RING
ANILLOS COLECTORES
COLLECTEUR A DEUX BAGUES
KOLLETOR
15
E10KA015A
BUSSOLA ISOLANTE
ISOLATING BUSH
AISLADOR
DOUILLE ISOLANTE
ISOLIEREND BÜCHSE
18a
E10KA012A
MORSETTIERA 4 POLI
TERMINAL BOARD 4P
BORNERA 4P
BORNIER 4P
4-POLIGES KLEMMENBRETT
20
EX541802080R
PONTE A DIODI TRIFASE
THREE PHASEBRIDGE
PUENTE RECTIFICADOR TRIFASICO
PONT REDRESSEUR TRIPHASE
DREIPHASEN-DIODENBRÜCKE
23
E10TAS220DCK1
COMPOUND
COMPOUND
COMPOUND
COMPOUND
COMPOUND
26
E10KA002A
PORTASPAZZOLE COMPLETO
COMPLETE BRUSH HOLDER
PORTAESCOBILLAS COMPLETE
PORTE-BALAIS COMPLET
BÜRSTENHALTER
29
E10KA016B
PROTEZIONE ANTERIORE IP21
IP 21 FRONT COVER
PROTECCION ANTERIOR IP21
PROTECTION AVANT IP21
SCHUTZ IP 21
31
—
PRESE
SOCKETS
ENCHUFES
PRISES
STECKDOSEN
32
—
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
BREAKER
33
—
CAPPUCCIO BREAKER
BREAKER CAP
CAPUCHON BREAKER
PROTECTION EXTÉRIEURE BREAKER
SHUTZKAPPE
40
EYINDU2W00
INDUTTANZA SALDATRICE
WELDING INDUCTANCE
INDUCTANCIA DE SOLDADURA
INDUCTANCE DE SOUDURE
INDUKTANZ
42
EXCOMSA16A6PM45
COMMUTATORE 6 POSIZIONI
6 POSITION SWITCH
CONMUTADOR 6 POSICIONES
COMMUTATEUR 6 POSITIONS
SECHSSTELLENUMSCHALTER
44
E10BT068BV220DCK1
PANNELLO SALDATRICE DC
DC WELDER PANEL
PANEL SOLDADORA AC
TABLEAU SOUDEUSE EN COURANT ALTERNATIF
WECHSELSTROMSCHWEISSMASCHINETAFEL
52
E10KA172B
SUPPORTO COMPOUND
COMPOUND BASE
SOPORTE COMPOUND
SUPPORT COMPOUND
STANDER-COMPOUND
60
EXCOMSA16A4PM45
COMMUTATORE 4 POSIZIONI
4 POSITION SWITCH
CONMUTADOR 4 POSICIONES
COMMUTATEUR 4 POSITION
VIERSTELLENUMSCHALTEN
61
EYPRSD3860259RD
PRESA “DINSE” FEMMINA DI SALDATURA
FEMALE WELDING TERMINAL
BORNE HEMBRA DE SOLDADURA
BORNE DE SOUDAGE
AUFNAMEKLEMME SCHWEISSUNG
62
E10BT100C
PIASTRA SALDATRICE DC
DC STEEL PLATE
PLANCHA SOLDADURA
PLAQUE SOUDEUSE
HALTERUNGSPLATTE DER SCHWEISSMASCHINE DC
63
EYRDPTS52406098
PONTE A DIODI PTS 60
PTS 60 RECTIFIER BRIDGE
PUENTE A DIODOS PTS 60
PONT REDRESSEUR PTS 60
DIODENBRÜCKE PTS 60
73
EXCOM3PVLR
COMMUTATORE 2 VIE 3 POSIZIONI
3 POSITION SWITCH
CONMUTADOR 3 POSICIONES
COMMUTATEUR 3 POSITIONS
DREISTELLENUMSCHALTER
88
E00ZF315A
DISTANZIALE
SPACER
DISTANCIADOR
ENTRETOISE
DISTANZSCHEIBE
INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
E2W10 DC-K ALTERNATORS/WELDERS SERIES
eN