background image

50

06

ROTAMAG

Incremental magnetic bearingless encoders

Series

MIK36

 More info at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Fix the magnet 

1

 to the shaft 

2

 on the user's side by means of the

M3 x 4 grub screw 

3

;

mount the encoder in the pilot flange 

4

 and secure it by means of

three M3 screws 

5

;

make sure to comply strictly with the tolerance and concentricity
values recommended for the magnet 

1

 and the encoder (see Figure

below).

Fissare il magnete 

1

 all'albero 

2

 sul lato utilizzatore per mezzo del

grano M3 x 4 

3

;

montare l'encoder sulla flangia pilota 

4

 e fissarlo mediante le tre viti

M3 

5

;

assicurarsi che i valori di tolleranza e concentricità tra il magnete 1
e   l'encoder   indicati   nella   Figura   in   basso   siano   rigorosamente
rispettati.

Magnetträger  

1

  auf   die   Motorwelle  

2

  setzen   und   die   M3   x   4

Madenschraube 

3

 befestigen;

Geber   auf   den   Zentrierring  

4

  setzen   und   das   Flansch   mit   M3

Schrauben 

5

 befestigen;

Sicherstellen das alle Montagetoleranzen berücksichtigt wurden um
Funktion und Genauigkeit des Gebers zu gewährleisten.

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Fijar el imán 

1

 al eje 

2

 en el lado del usuario mediante el tornillo

M3 x 4 

3

;

situar el encoder en la brida de centraje  

4

  y fijarlo mediante los

tres tornillos M3 previstos 

5

;

asegurarse   de   que   se   respetan   estrictamente   los   valores   de
tolerancia y concentricidad entre el imán 

1

 y el encoder indicados

en la Figura de abajo.

Fixer l'aimant  

1

  à l'arbre  

2

  dans le côté utilisateur au moyen du

boulon sans tête M3 x 4 

3

;

monter le codeur sur la bride de centrage 

4

 et le fixer au moyen des

trois vis M3 

5

;

s'assurer que les valeurs de tolérance et concentricité entre l'aimant
1 et le codeur indiquées dans la Figure au-dessous soient respectées
rigoureusement.

Electrical connections

* +Vdc according to the order code. E.g.:
MIK36-

L

-2048ZCU

1

... +Vdc = +5Vdc ± 5%

MIK36-

Y

-2048ZCU

2

... +Vdc = +10Vdc +30Vdc

Connector type

M12 8-pin

Signals

A

/A

B

/B

0

/0

+Vdc *

0Vdc

Shield

male frontal side

AB0 outputs

(5-wire I5 type

cable)

Brown

Marrone

Braun

Marrón
Marron

-

Blue

Blu

Blau
Azul
Bleu

-

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

-

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

maschio lato contatti

Aufsicht Stiftseite

macho lado contactos

mâle côté contacts

M12 8-pin

3

4

5

6

7

8

2

1

Case

AB0, /AB0

outputs

(8-wire I8 type

cable)

Yellow

Giallo

Gelb

Amarillo

Jaune

Blue

Blu

Blau
Azul
Bleu

Green

Verde

Grün

Verde

Vert

Orange

Arancione

Orange

Anaranjado

Orange

White

Bianco

Weiß

Blanco

Blanc

Grey

Grigio

Grau

Gris
Gris

Red

Rosso

Rot

Rojo

Rouge

Black

Nero

Schwarz

Negro

Noir

Shield

Schermo

Schirm

Malla

Blindage

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en

 absence totale de tension.

Wires not used must be cut at different 

lengths and insulated singularly

Отзывы: