50
06
ROTAMAG
Incremental magnetic bearingless encoders
Series
MIK36
More info at www.lika.biz
Warning
: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione
: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung
: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención
: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention
: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
IT
Istruzioni di montaggio
DE
Montagehinweise
Fix the magnet
1
to the shaft
2
on the user's side by means of the
M3 x 4 grub screw
3
;
mount the encoder in the pilot flange
4
and secure it by means of
three M3 screws
5
;
make sure to comply strictly with the tolerance and concentricity
values recommended for the magnet
1
and the encoder (see Figure
below).
Fissare il magnete
1
all'albero
2
sul lato utilizzatore per mezzo del
grano M3 x 4
3
;
montare l'encoder sulla flangia pilota
4
e fissarlo mediante le tre viti
M3
5
;
assicurarsi che i valori di tolleranza e concentricità tra il magnete 1
e l'encoder indicati nella Figura in basso siano rigorosamente
rispettati.
Magnetträger
1
auf die Motorwelle
2
setzen und die M3 x 4
Madenschraube
3
befestigen;
Geber auf den Zentrierring
4
setzen und das Flansch mit M3
Schrauben
5
befestigen;
Sicherstellen das alle Montagetoleranzen berücksichtigt wurden um
Funktion und Genauigkeit des Gebers zu gewährleisten.
ES
Instrucciones de montaje
FR
Instructions de montage
Fijar el imán
1
al eje
2
en el lado del usuario mediante el tornillo
M3 x 4
3
;
situar el encoder en la brida de centraje
4
y fijarlo mediante los
tres tornillos M3 previstos
5
;
asegurarse de que se respetan estrictamente los valores de
tolerancia y concentricidad entre el imán
1
y el encoder indicados
en la Figura de abajo.
Fixer l'aimant
1
à l'arbre
2
dans le côté utilisateur au moyen du
boulon sans tête M3 x 4
3
;
monter le codeur sur la bride de centrage
4
et le fixer au moyen des
trois vis M3
5
;
s'assurer que les valeurs de tolérance et concentricité entre l'aimant
1 et le codeur indiquées dans la Figure au-dessous soient respectées
rigoureusement.
Electrical connections
* +Vdc according to the order code. E.g.:
MIK36-
L
-2048ZCU
1
... +Vdc = +5Vdc ± 5%
MIK36-
Y
-2048ZCU
2
... +Vdc = +10Vdc +30Vdc
Connector type
M12 8-pin
Signals
A
/A
B
/B
0
/0
+Vdc *
0Vdc
Shield
male frontal side
AB0 outputs
(5-wire I5 type
cable)
Brown
Marrone
Braun
Marrón
Marron
-
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
-
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
-
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M12 8-pin
3
4
5
6
7
8
2
1
Case
AB0, /AB0
outputs
(8-wire I8 type
cable)
Yellow
Giallo
Gelb
Amarillo
Jaune
Blue
Blu
Blau
Azul
Bleu
Green
Verde
Grün
Verde
Vert
Orange
Arancione
Orange
Anaranjado
Orange
White
Bianco
Weiß
Blanco
Blanc
Grey
Grigio
Grau
Gris
Gris
Red
Rosso
Rot
Rojo
Rouge
Black
Nero
Schwarz
Negro
Noir
Shield
Schermo
Schirm
Malla
Blindage
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
absence totale de tension.
Wires not used must be cut at different
lengths and insulated singularly