background image

10

25

LINEPULS

Incremental linear encoders

Series

SMI2 • SMI5

Complete documentation

 available for download at www.lika.biz 

Warning

: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).

Attenzione

: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).

Achtung

: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).

Atención

: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).

Attention

: les codeurs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).

EN

Mounting instructions

IT

Istruzioni di montaggio

DE

Montagehinweise

Make sure the mounting tolerances between the sensor and the
scale are always met. Avoid contact between the sensor and the
magnetic surface; recommended tightening torque: 

1.1 Nm

;

fix the sensor by means of 

two M3 15 mm min. long cylinder

head   screws

  inserted   in   the   provided   slots.   Recommended

minimum bend radius

 of the cable: 

 35 mm

;

you can mount the sensor on both directions. The arrow indicates
the counting direction (the rising edge of A signal leads the rising
edge of B signal).

Verificare   che   le   tolleranze   di   montaggio   tra   sensore   e   banda
magnetica siano sempre rispettate. Evitare il contatto tra sensore e
superficie magnetica; coppia di serraggio raccomandata: 

1,1 Nm

;

fissare il sensore utilizzando  

due viti M3 a testa cilindrica di

lunghezza min. 15 mm

 passanti nelle due asole previste. 

Raggio

di curvatura minimo

 del cavo raccomandato: 

 35 mm

;

è possibile montare il sensore nelle due direzioni. La freccia indica
la direzione di conteggio (il fronte di salita del segnale A precede il
fronte di salita del segnale B).

Geber   mit  

zwei   M3   x   15   Schrauben

  befestigen   und   die

Montagerichtung zwischen Band und Geber beachten; angegebene
Montagetoleranzen einhalten; empfohlener Drehmoment max. 

1,1

Nm

;   nur   mit   Magnetband   MT20-50   einsetzen   (s.   MT20-50

Benutzeranleitung);

Mindestbiegeradius

 vom Kabel ist 

R   35 mm

;

der Sensor kann in beide Richtungen montiert werden. Der Pfeil die
Zählrichtung anzeigt (die ansteigende Flanke des A-Signals kommt
vor der ansteigenden Flanke des B-Signals).

ES

Instrucciones de montaje

FR

Instructions de montage

Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el sensor y la
banda magnética sean siempre respetadas. Evitar el contacto entre
el sensor y la superficie magnética; par de apriete: 

1,1 Nm

;

fijar   el   sensor   mediante   los  

dos   tornillos   M3   de   cabeza

cilíndrica  (longitud  min.   15  mm)

  insertados   a  través   de  los

espacios previstos. 

Radio de curvatura mínimo

 recomendado del

cable: 

 35

;

es posible montar el sensor en las dos direcciones. La flecha indica
el sentido de conteo (el flanco de subida de la señal A precede al
flanco de subida de la señal B).

S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le capteur
et la bande magnétique soient toujours respectées. Éviter tous les
contacts   entre   le   capteur   et   la   surface   magnétique;   couple   de
serrage recommandé : 

1,1 Nm

 ;

fixer le capteur en utilisant 

deux vis type M3 à tête cylindrique

(longueur min. 15 mm)

  insérées dans les deux fentes pourvues.

Rayon de courbure minimum recommandé du câble: 

 35 mm

;

on   peut   monter  le   capteur  dans   toutes   les   deux   directions.  La
flèche indique la direction de comptage (le front montant du signal
A devance le front montant du signal B).

Sensor

Gap sensor / MT magnetic scale (D)

Scale type

without cover strip

with cover strip

SMI2

MT20

0.1 – 1.0 mm

0.1 – 0.7 mm

SMI5

MT50

0.1 – 2.0 mm

0.1 – 1.7 mm

Electrical connections

Setting the resolution

Diagnostic LEDs

Connector type

female frontal side

femmina lato contatti

Aufsicht Stiftseite

hembra lado contactos

femelle côté contacts

EDE9S  9-pin

Signals

EDE9S  9-pin

Selector

SMI2

SMI5

1

(lit green)

The power is 
switched ON

A

1

0

0.0025 mm

0.00625 mm

/A

2

1

0.005 mm

0.0125 mm

0Vdc

3

2

0.01 mm

0.025 mm

2

(lit or

blinking red)

An error is active; the
sensor is damaged or
the signals are not 
correct; the travel 
speed is too high 
(frequency error)

B

4

3

0.02 mm

0.05 mm

/B

5

4

0.002 mm

0.005 mm

I

6

5

0.004 mm

0.01 mm

/I

7

6

0.008 mm

0.02 mm

+Vdc 

1

8

7

0.016 mm

0.04 mm

0Vdc

9

Shield

Case

Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L’installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.

1. See the order code. For example:

SMIx-R-

L-1

-…

+Vdc = +5Vdc ±5%

SMIx-R-

YC-2

-...

+Vdc = +10Vdc +30Vdc

Отзывы: