
7
AANPASSEN VAN
DE STEEKLENGTE
Om de steeklengte aan te passen,
draai de steeklengte knop. Hoe hoger
het nummer, hoe langer de steek.
Voor een standaard afstelling, zet
de steeklengte tussen 3 en 3,5.
1. Steeklengte knop
2. Markering
3. Om te verlengen
4. Om te verkleinen
AANPASSEN VAN HET
DIFFERENTIEEL TRANSPORT
Het differentieel transport
kan aangepast worden door
de differentieel transport
knop te draaien.
Het nummer op de differentieel
transportknop geeft de verhouding
aan tussen de hoofdtransporteur
en de beweegbare transporteur.
•
De standaard instelling voor de
differentieel transportknop is 1.0
•
Zet de differentieel
transportknop op een lager
nummer voor het naaien van
fijne stoffen die de neiging
hebben om te gaan rimpelen.
•
Zet de differentieel
transportknop op een hoger
nummer voor het naaien van
stretchstoffen zoals gebreide
stoffen, jersey en tricot.
5. Differentieel transportknop
6. Markering
7. Om te rimpelen
8. Om te rekken
ADJUSTMENT OF
STITCH LENGTH
To adjust the stitch length,
turn the dial. The larger the
number, the longer the stitch.
For regular sewing, set the
stitch length at 3 – 3.5.
1. Stitch length dial
2. Setting mark
3. To lengthen
4. To shorten
ADJUSTMENT OF
DIFFERENTIAL DIAL
The differential dial can be
altered by turning the dial.
The number on the dial indicates
the ratio between the main
and the sub feed motion.
•
Set the dial at 1.0 for
regular sewing.
•
Set the dial at a lower
number when sewing fine
fabrics that tend to pucker.
•
Set the dial at a higher number
when sewing stretch fabrics
such as knits, jersey and tricot.
5. Differential dial
6. Setting mark
7. To shrink
8. To stretch
RÉGLAGE DE LA
LONGUEUR DE POINT
Pour régler la longueur du point,
tournez le sélecteur de longueur
de point. Plus le nombre est élevé,
plus le point est longue. Pour
un réglage standard, tourner la
longueur du point entre 3 et 3,5.
1. Sélecteur de longueur de point
2. Repère de réglage
3. Augmentation de la longueur
4. Réduire de la longueur
RÉGLAGE DE L’ENTRAÎNEMENT
DIFFÉRENTIEL
L’alimentation différentielle peut
être réglée en tournant le sélecteur
de l’entraînement différentiel
Le numéro sur le sélecteur de
l’entraînement différentiel indique la
relation entre le transporteur principal
et le transporteur secondaire.
•
Pour les travaux de couture
ordinaires, réglez le
sélecteur de l’entraînement
différentiel sur 1.0.
•
Pour coudre des tissus fins
qui ont tendance à froncer,
réglez le sélecteur de
l’entraînement différentiel sur
un nombre moins élevé.
•
Pour coudre des tissus
extensibles comme des tissus
à mailles, des jerseys ou des
tricots, réglez le sélecteur
de l’entraînement différentiel
sur un nombre plus élevé.
5. Sélecteur de l’entraînement
différentiel
6. Repères
7. Froissement
8. Étirement
EINSTELLUNG
DER STICHLÄNGE
Drehen Sie die Regler, um die
Stichlänge zu einzustellen. Je
höher die Zahl, desto länger der
Stich. Stellen Sie die Stichlänge für
normale Näharbeiten auf 3 – 3,5
ein.
1. Wahlknopf für Stichlänge
2. Einstellmarke
3. Verlängern
4. Verkürzen
EINSTELLUNG DES
DIFFERENTIALTRANSPORTS
Der Differentialtransport kann
durch Drehen das Wahlknopf
geändert werden.
Die Zahl auf das Wahlknopf zeigt das
Verhältnis zwischen der Haupt- und
Zusatztransporteurbewegung an.
•
Stellen Sie das Wahlknopf für
normale Näharbeiten auf 1,0 ein.
•
Stellen Sie dasWahlknopf
beim Nähen feiner Stoffe,
die leicht Falten werfen, auf
eine niedrigere Zahl ein.
•
Stellen Sie das Wahlknopf auf
eine höhere Zahl ein, wenn Sie
Stretchstoff wie Maschenware,
Jersey oder Trikot nähen.
5. 1.Wahlknopf für
Differentialtransport
6. 2.Einstellmarke
7. 3.Verkleinern
8. 4.Vergrößern
1
2
3
4
5
6
7
8
Содержание Coverlock 900cs
Страница 35: ...31...