18
Microscopios Levenhuk MED 20
ES
Información general
Lea detenidamente el manual del usuario antes de comenzar a trabajar con un microscopio. Los microscopios biológicos de la
serie Levenhuk MED son seguros para el consumidor y el medio ambiente cuando se usan debidamente, y cumplen los requisitos
de las normas internacionales. Estos microscopios están diseñados para observar objetos transparentes con luz transmitida
mediante la técnica de campo claro. Mostrano buone prestazioni nella ricerca clinica e nei test, per le dimostrazioni didattiche,
la batterioscopia e l’osservazione di preparati cellulari in ambiente medico e ospedaliero, in laboratori, università e scuole; è
possibile utilizzarli anche per la ricerca scientifica per le scienze agrarie e la microbiologia.
Montaje del microscopio
•
Desempaquete el microscopio con cuidado y colóquelo sobre una superficie plana.
• Retire las bolsas de plástico y la cubierta contra el polvo del cabezal.
• Instale el cabezal binocular o trinocular y apriete el tornillo de bloqueo.
• Examine todos los artículos incluidos en el kit y determine su función.
• Conecte el cable de alimentación al microscopio y a la toma de corriente.
Utilización
Consulte la figura 1а (modelo binocular) y la figura 1b (modelo trinocular).
• Encienda la alimentación y la iluminación se encenderá. Establezca el brillo en aproximadamente el 70%. Coloque la
muestra en la platina. Asegúrese de que las pinzas sostengan la muestra firmemente en su lugar.
•
El diafragma iris se debe ajustar de acuerdo con la apertura numérica de la lente seleccionada. La práctica recomendada
es hacer que la apertura del diafragma iris sea un poco más pequeña que la apertura de la lente seleccionada. Abra o cierre
el diafragma iris con los tornillos de ajuste. Si el tornillo de ajuste está girado hacia la derecha, el diafragma iris está
completamente abierto. Nota: El diafragma no está diseñado para ajustar el brillo de la iluminación. Para ajustar el brillo,
utilice el mando de ajuste del brillo.
•
Deslice el soporte de filtro, coloque el filtro en él y luego devuelva el soporte a su posición inicial.
• Para cambiar el factor de ampliación del objetivo, gire el revólver giratorio hasta que quede encajado.
• Tenga cuidado de que la lente no toque la muestra cuando ajuste el enfoque: Gire el mando de enfoque aproximado hasta
que la muestra esté a unos 3,175 mm de distancia de la lente.
•
Mientras mira a través de ocular, gire lentamente el mando de enfoque aproximado hasta que pueda ver la imagen de la
muestra observada. Gire el mando de enfoque preciso para que imagen sea nítida. El mecanismo de enfoque preciso le
permite enfocar en la muestra observada cuando utiliza grandes aumentos.
• Cuando utiliza un objetivo de inmersión en aceite, el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de
inmersión. Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la
muestra. Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite.
Luego, fije la lente objetivo en su posición de trabajo. Asegúrese de que el aceite llene todo el espacio entre la lente
objetivo y la muestra. Después de su uso, seque la lente.
•
Para ajustar la posición del micrómetro mecánico, gire el mando de enfoque aproximado en sentido horario si desea fijar la
posición del micrómetro mecánico, o en sentido antihorario si desea aflojarla.
• Para colocar la muestra en el campo de visión, mueva la platina horizontalmente hacia adelante y hacia atrás o hacia la
izquierda y hacia la derecha mediante los mandos de movimiento de la platina.
•
Mire a través del ocular derecho con su ojo derecho y ajuste la nitidez de la imagen con los mandos de enfoque aproximado
y enfoque preciso. Luego, mire a través del ocular izquierdo con su ojo izquierdo y gire el anillo de ajuste de dioptrías para
igualar la diferencia entre la visión de sus ojos izquierdo y derecho. Registre las posiciones de ajuste para un uso futuro.
Ajuste la distancia entre los tubos oculares del cabezal binocular para que la imagen se fusione y forme un solo círculo.
• Modelos trinoculares: Puede instalar la cámara digital en el tercer tubo ocular. Utilice el divisor del haz de luz para enviar
la luz a los oculares o a la cámara.
Sustitución de la bombilla halógena
Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Afloje el tornillo estriado de la parte inferior del microscopio y abra
el panel para acceder a la lámpara. Asegúrese de que la lámpara se haya enfriado y luego retírela. No toque la nueva lámpara
con los dedos; las huellas digitales o la suciedad reducirán el brillo y la vida útil de la lámpara. Use guantes para reemplazar
la lámpara. Si es necesario, limpie la lámpara con un paño limpio y suave. Use una lámpara de un tipo adecuado. Inserte los
contactos verticalmente en el zócalo de conexión. Luego, cierre el panel y apriete con los dedos el tornillo estriado.
Reemplazo de fusibles
Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación. Abra el portafusibles ubicado en la parte posterior del cuerpo del
microscopio con un destornillador de cabeza plana. Retire el fusible antiguo e instale uno nuevo. Utilice solo los tipos apropiados
de fusibles. Cierre el portafusibles.
Cámara digital
El modelo Levenhuk MED D20T viene con una cámara digital (fig. 2a), el modelo Levenhuk MED D20T LCD viene con una
cámara digital provista de una pantalla LCD (fig. 2b). La cámara digital se instala en el tercer tubo ocular y permite observar
especímenes en la pantalla con gran detalle y colores naturales, tomar fotos y grabar vídeos, y guardar las imágenes para una
consulta futura.