background image

15

Levenhuk-MED-20-Mikroskope

DE

Allgemeine Informationen 

Machen Sie sich gründlich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie mit Ihrem Mikroskop arbeiten. Die Levenhuk-

Biologiemikroskope der MED-Serie sind bei richtigem Einsatz sicher in der Anwendung, erfüllen Vorgaben internationaler 

Standards. Die Mikroskope sind zur Beobachtung transparenter Objekte im Durchlicht gemäß Hellfeld-Verfahren vorgesehen. 

Die Instrumente eignen sich für klinische Forschung und Tests, zu Demonstrationszwecken, zur Bakterio- und Zytoskopie im 

medizinischen Umfeld, zum Einsatz in Laboratorien, Universitäten und Schulen sowie zur wissenschaftlichen Forschung bei 

Agrikultur und Mikrobiologie. 

Mikroskop montieren 

• 

Packen Sie das Mikroskop sorgfältig aus, stellen Sie das Instrument auf eine flache Unterlage.

• 

Nehmen Sie sämtliche Kunststoffbeutel und die Staubschutzhaube vom Okularkopf ab.

• 

Bringen Sie den Binokular-, Trinokularkopf oder LCD-Bildschirm an, ziehen Sie die Fixierschraube an.

•  Schauen Sie sich alle mitgelieferten Komponenten an, machen Sie sich mit deren Zweck vertraut.

•  Schließen Sie das Stromversorgungskabel an das Mikroskop an, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Bedienung

Schauen Sie sich die Abbildungen 1a (Binokularmodell) oder 1b (Trinokularmodell) an.
•  Schalten Sie das Gerät ein, die Beleuchtung schaltet sich mit ein. Stellen Sie die Helligkeit auf etwa 70 % ein. Legen Sie die 

Probe auf den Objekttisch. Achten Sie darauf, dass die Probe unverrückbar von den Clips gehalten wird.

• 

Stellen Sie die Irisblende nach Bedarf ein. Am besten stellen Sie die Irisblende etwas kleiner als die Öffnung des 

ausgewählten Objektivs ein. Mit der Einstellschraube öffnen und schließen Sie die Irisblende. Wenn Sie die Einstellschraube 

nach rechts drehen, öffnet sich die Irisblende. 

Hinweis: Die Irisblende ist nicht zur Helligkeitsregelung der Beleuchtung 

gedacht. Ändern Sie die Beleuchtungshelligkeit mit dem Helligkeitsregler.

•  Schieben Sie den Filterhalter beiseite, legen Sie den Filter ein, bringen Sie den Halter anschließend wieder in die 

Ursprungsposition.

• 

Zum Ändern der Objektivvergrößerung drehen Sie den Revolver, bis er einrastet.

•  Achten Sie darauf, dass das Objektiv die Probe beim Scharfstellen nicht berührt: Drehen Sie den Grobtrieb, bis sich die 

Probe etwa 3 mm von der Objektivlinse entfernt befindet.

• 

Schauen Sie durch das Okular, drehen Sie den Grobtrieb langsam, bis Sie die Probe erkennen können. Stellen Sie 

die Abbildung nun mit dem Feintrieb scharf ein. Der Feintrieb ermöglicht gefühlvolles Scharfstellen bei höheren 

Vergrößerungen.

• 

Wenn Sie mit Immersionsöl arbeiten, muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein. 

Bringen Sie den Kondensor in die obere Position, geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas 

der Probe. Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück. Anschließend fixieren Sie 

das Objektiv in seiner Arbeitsposition. Achten Sie darauf, dass das Öl den gesamten Raum zwischen Objektiv und Objekt 

ausfüllt. Wischen Sie die Objektivlinse nach der Untersuchung wieder trocken.

• 

Um die Probe ins Sehfeld zu holen, bewegen Sie den Objekttisch mit den Tischverstellungsknöpfen horizontal nach vorne, 

hinten, links oder rechts.

•  Schauen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular, stellen Sie die Schärfe mit Grobtrieb und Feintrieb ein. 

Anschließend schauen Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular. Verstellen Sie den Dioptrienring, bis Sie auch mit dem 

linken Auge scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für die Zukunft. Stellen Sie den Abstand der Okulartuben am 

Binokularkopf so ein, dass sich ein einziges, rundes Bild ergibt (keine „Acht“ wie in Spielfilmen).

•  Trinokularmodelle: Der dritte Okulartubus dient zur Aufnahme einer Digitalkamera.Der Strahlteiler sendet das Licht zu den 

Okularen oder zur Kamera.

Halogenleuchtmittel wechseln

Trennen Sie das Mikroskop von der Stromversorgung. Lösen Sie die Rändelschraube an der Unterseite des Mikroskops, öffnen 

Sie den Deckel; Sie gelangen nun an das Leuchtmittel. Achten Sie darauf, dass das Leuchtmittel komplett abgekühlt ist. Dann 

erst entnehmen. Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit den Fingern: Fingerabdrücke und andere Verschmutzungen 

vermindern die Helligkeit und verkürzen die Lebenserwartung des Leuchtmittels. Ziehen Sie beim Wechseln des Leuchtmittels 

Handschuhe über. Im Fall der Fälle wischen Sie das Leuchtmittel mit einem sauberen, weichen Tuch sauber. Verbinden Sie einen 

Ersatzleuchtmittel des passenden Typs. Setzen Sie die Kontakte vertikal in den Schlitz ein. Schließen Sie den Deckel, ziehen Sie 

die Rändelschraube mit den Fingern an.

Sicherung wechseln

Trennen Sie das Mikroskop von der Stromversorgung. Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Rückseite des Mikroskops mit einem 

Schlitzschraubendreher. Nehmen Sie die alte Sicherung heraus, setzen Sie eine neue ein. Verwenden Sie nur Sicherungen des 

passenden Typs. Schließen Sie den Sicherungshalter.

Digitalkamera

Das Levenhuk MED D20T wird mit einer Digitalkamera (Abbildung 2a), das Levenhuk MED D20T LCD mit einer Digitalkamera 

und LCD-Bildschirm (Abbildung 2b) geliefert. Die Digitalkamera wird im dritten Okulartubus installiert, ermöglicht detailreiche 

Probenbeobachtungen in realistischen Farben auf dem großen Bildschirm. Zusätzlich können Sie Fotos und Videos aufzeichnen, 

zur späteren Verwendung natürlich auch speichern.

Содержание 73988

Страница 1: ...sználati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU Наслади се отблизо Radost zaostřit Zoom ran und hab Fun Amplíe y disfrute Kellemes nagyítást Ingrandisci il divertimento Radość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием ...

Страница 2: ...lar trinocular head locking screw 20 Third eyepiece tube trinocular models only 21 Tension adjusting ring 1 Окуляр 2 Бинокулярна тринокулярна глава 3 Рамо 4 Револверна глава 5 Обектив 6 Предметна маса 7 Механична скала 8 Бутон за регулиране на яркостта 9 Лостче за регулиране на апертурата на диафрагмата 10 Бутон за грубо фокусиране 11 Бутон за фино фокусиране 12 Кондензатор с държач за филтри 13 К...

Страница 3: ...tó gyűrű 19 Kettő háromszemes fejrész rögzítőcsavar 20 Harmadik szemlencsecső csak háromszemlencsés modelleknél 21 Feszességállító gyűrű CZ DE 1 Okulár 2 Binokulární trinokulární hlava okuláru 3 Rameno 4 Revolverový nosič objektivů 5 Objektiv 6 Pracovní stolek 7 Mechanická stupnice 8 Knoflík pro nastavení jasu 9 Páčka pro nastavení aperturní clony 10 Makrošroub pro hrubé zaostření 11 Mikrošroub pr...

Страница 4: ...jokularowej 20 Tuba trzeciego okularu tylko modele trójokularowe 21 Pierścień regulacji napięcia PT RU 1 Ocular 2 Cabeça da ocular binocular trinocular 3 Braço 4 Revólver giratório 5 Objetiva 6 Platina 7 Balança mecânica 8 Botão de ajuste do brilho 9 Haste de ajuste do diafragma de abertura 10 Botão de focagem grosseira 11 Botão de focagem fina 12 Condensador com suporte do filtro 13 Coletor 14 Bo...

Страница 5: ...zovkou 2 Síťový adaptér 1 Digitalkamera mit LCD Bildschirm 2 Netzteil 1 Cámara digital con pantalla LCD 2 Adaptador de CA HU HU IT IT PL PL PT PT RU RU 1 Digitális kamera 2 USB kábel 3 Telepítő CD 1 Fotocamera digitale 2 Cavo USB 3 CD di installazione 1 Aparat cyfrowy 2 Przewód USB 3 Płyta instalacyjna 1 Câmara digital 2 USB cable 3 CD de instalação 1 Цифровая камера 2 USB кабель 3 Компакт диск с ...

Страница 6: ...oil immersion objective the space between the specimen and the lens should be filled with immersion oil Raise the condenser to the upper position and put a drop of oil on the lens and on the cover glass of the specimen Move the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills the entire space betwee...

Страница 7: ...0x140mm with a mechanical scale Focus system coaxial coarse 0 5mm and fine 0 002mm with rack and pinion mechanism coaxial coarse 0 5mm and fine 0 002mm with rack and pinion mechanism Condenser Abbe N A 1 25 iris diaphragm and filter holder Abbe N A 1 25 iris diaphragm and filter holder Body metal metal Illumination lower halogen 6V 20W with brightness adjustment lower halogen 6V 20W with brightnes...

Страница 8: ...nd might become a fire hazard Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indicated in the specifications of your new micro...

Страница 9: ... бутона за фино фокусиране за да направите изображението по ясно Механизмът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставете капка масло върху ле...

Страница 10: ...2 mm 23 2 mm Окуляри WF10x 18 mm 2 бр WF10x 18 mm 2 бр Регулиране на диоптъра на окуляра 5 D 5 D Обективи полу планахроматични 4x 10x 40xs 100xs с маслена имерсия полу планахроматични 4x 10x 40xs 100xs с маслена имерсия Револверна глава 4 обектива 4 обектива Диапазон на движение на предметната маса 75 50 mm 75 50 mm Предметна маса механична двуслойна 140x140 mm с механична скала механична двуслойн...

Страница 11: ...ли далеч от отоплителни уреди открит огън и други източници на високи температури Когато използвате микроскопа опитайте да не го използвате в близост до запалими материали или вещества бензен хартия картон пластмаса и т н тъй като основата може да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване преди да отворите основата ...

Страница 12: ...bjektivu by měl být prostor mezi preparátem a objektivem vyplněn imerzním olejem Zvedněte kondenzor do horní polohy a dejte kapku oleje na čočku a krycí sklíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem Po použití objektiv otřet...

Страница 13: ... hrubé 0 5 mm a jemné 0 002 mm s hřebenovým mechanismem koaxiální hrubé 0 5 mm a jemné 0 002 mm s hřebenovým mechanismem Kondenzor Abbeův N A 1 25 s irisovou clonou a držákem filtru Abbeův N A 1 25 s irisovou clonou a držákem filtru Tělo kov kov Osvětlení spodní halogenová žárovka 6 V 20 W s nastavením jasu spodní halogenová žárovka 6 V 20 W s nastavením jasu Kolektor Köhlerovo osvětlení Köhlerovo...

Страница 14: ...ativu nebo výměnou žárovky osvětlení vždy mikroskop odpojte od zdroje napájení Bez ohledu na typ žárovky halogenová nebo obyčejná ji nechejte před výměnou nějakou dobu vychladnout a vždy ji vyměňujte za žárovku stejného typu Vždy používejte napájení o správném napětí tak jak je uvedeno v technických údajích vašeho nového mikroskopu Připojení přístroje do odlišné zásuvky může vést k poškození elekt...

Страница 15: ...s der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein Bringen Sie den Kondensor in die obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den gesamten Raum zwi...

Страница 16: ...ischer Skala Fokussierung koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb Kondensor Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter Gehäuse Metall Metall Beleuchtung von unten Halogenleuchtmittel 6 V 20 W mit Helligkeitsregelung von unten Halogenleuchtmittel 6 V 20 W mit Helligkeitsregelun...

Страница 17: ...es bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung die in den technischen Angabe...

Страница 18: ...ersión en aceite el espacio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de inmersión Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo Asegúrese de que...

Страница 19: ...reciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera coaxial aproximado 0 5 mm y preciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera Condensador Abbe N A 1 25 con diafragma iris y soporte de filtro Abbe N A 1 25 con diafragma iris y soporte de filtro Cuerpo metal metal Iluminación inferior lámpara halógena 6 V 20 W con ajuste del brillo inferior lámpara halógena 6 V 20 W con ajuste del brillo Lente colectora Ilum...

Страница 20: ...on el uso y suponer un riesgo de incendio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado el indicado en las especific...

Страница 21: ...sználatakor a minta és a lencse közötti tért immerziós olaj tölti ki Emelje a felső helyzetbe a kondenzort és tegyen az objektívre és a mintát fedő üvegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta közötti teljes ter...

Страница 22: ... 140x140mm mechanikus skálával Élességállítási más néven fókuszálási rendszer koaxiális durva 0 5 mm és finom 0 002 mm fogasléces szerkezettel koaxiális durva 0 5 mm és finom 0 002 mm fogasléces szerkezettel Kondenzor Abbe N A 1 25 írisz diafragma és szűrőtartó Abbe N A 1 25 írisz diafragma és szűrőtartó Váz fém fém Megvilágítás alsó halogén 6 V 20 W fényerő szabályozással alsó halogén 6 V 20 W fé...

Страница 23: ... minden esetben áramtalanítsa a mikroszkópot Csere előtt az izzó típusától függetlenül halogén vagy hagyományos minden esetben várja meg amíg az izzó lehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történ...

Страница 24: ...imento Quando si usa un obiettivo a immersione in olio lo spazio tra il campione e la lente deve essere riempito con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posiz...

Страница 25: ...co coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera Condensatore Abbe N A 1 25 con diaframma a iride e portafiltro Abbe N A 1 25 con diaframma a iride e portafiltro Corpo metallo metallo Illuminazione inferiore alogena 6 V 20 W con regolazione della luminosità inferiore alogena 6 V 20 W con regolazione...

Страница 26: ... rischio di incendio Disconnettere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo Utilizzare sempre un alimentazione di tensione adeguata cioè quella i...

Страница 27: ...preparatem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym Sprawdź czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową a preparatem Po...

Страница 28: ...i ostrości współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyzyjna 0 002 mm z mechanizmem zębatkowym współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyzyjna 0 002 mm z mechanizmem zębatkowym Kondensor Abbego N A 1 25 przysłona irysowa i uchwyt na filtry Abbego N A 1 25 przysłona irysowa i uchwyt na filtry Korpus metal metal Oświetlenie dolne halogenowe 6 V 20 W z regulacją jasności dolne halogenowe 6 V 20 W z regulacją jasności ...

Страница 29: ...tp ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podan...

Страница 30: ...servado enquanto utiliza ampliações elevadas Quando utiliza uma objetiva de imersão em óleo o espaço entre o espécime e a lente deve ser preenchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em seguida fixe a lente da o...

Страница 31: ...5 mm e fino 0 002 mm com mecanismo de cremalheira e pinhão coaxial grosso 0 5 mm e fino 0 002 mm com mecanismo de cremalheira e pinhão Condensador Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter com altura ajustável Abbe N A 1 25 Irisblende und Filter com altura ajustável Corpo metal metal Iluminação inferior halogénio 6 V 20 W com ajuste de brilho inferior halogénio 6 V 20 W com ajuste de brilho Coletor Ilum...

Страница 32: ...lástico etc uma vez que a base pode aquecer durante o uso e provocar um incêndio Desligue sempre o microscópio de uma fonte de alimentação antes de abrir a base ou mudar de lâmpada de iluminação Independentemente do tipo de lâmpada halogéneo ou incandescente deixe arrefecer durante algum tempo antes de a substituir por uma lâmpada do mesmo tipo Utilize sempre a fonte de alimentação com uma tensão ...

Страница 33: ...следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее положение и капните немного масла на объектив и покровное стекло препарата Поверните револьверное устройство вперед и назад несколько раз чтобы избавиться от пузырьков воздуха в масле Затем зафиксируйте объектив в рабочем положении Убедитесь что ...

Страница 34: ...едметного столика 75 50 мм 75 50 мм Предметный столик механический двухслойный 140x140 мм с препаратоводитем механический двухслойный 140x140 мм с препаратоводитем Фокусировка коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0 002 мм с зубчато реечным механизмом коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0 002 мм с зубчато реечным механизмом Конденсор Аббе N A 1 25 с ирисовой диафрагмой и держателем фильтра Аббе N A ...

Страница 35: ... так как основание микроскопа может нагреться во время работы Всегда отключайте микроскоп от электросети прежде чем открывать батарейный отсек или менять лампу подсветки Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыка...

Страница 36: ...evenhuk in Italy www levenhuk it Latvia www levenhuk lv Lithuania www levenhuk lt Netherlands www levenhuk nl Poland www levenhuk pl Romania www levenhuk ro Russia www levenhuk ru Slovakia www levenhuk sk Spain www levenhuk es Turkey www levenhuk tr Ukraine www levenhuk ua United Kingdom www levenhuk uk EU www levenhuk eu The original Levenhuk cleaning accessories Levenhuk USA 928 E 124th Ave Ste ...

Отзывы: