background image

®

BEDIENUNGSANLEITUNG  
OPERATION INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI

Lupenbrille BINOKEL

 

 

Lupenbrille mit 20-facher Vergrößerung zum beidhändigen Arbeiten. Prüfen und Erkennen Sie Details, die mit bloßem Auge nicht 
sichtbar sind, z.B. Abweichungen vom Original, Einzelheiten oder Beschädigungen. Mit 2 Okularen, wodurch Sie das Sammelobjekt 

 entweder mit dem linken oder rechten Auge betrachten

 können. Beide Okulare können versetzt oder nach oben geklappt werden. 

Somit lässt sich der Augenabstand je nach Anwender individuell einstellen. Ausleuchtung des Betrachtungsgegenstandes durch seitlich 
am Okular angebrachte, bewegliche LED-Lampen. 

Für beste Ergebnisse empfiehlt sich ein Abstand von ca. 1 cm zwischen dem 

Betrachtungsgegenstand und Okular. 

Auch für Brillenträger geeignet. Inkl. Batterien (4x CR1620).

BINOKEL magnifying glasses  

 

 

Magnifying glasses with 20x magnification, designed to leave both hands free. Check and detect details which are not visible to the 
naked eye, e.g. deviations from the original, minute details or damage. With two eyepieces so that objects can be viewed 

either with 

the left or right eye. 

Both eyepieces can be shifted or flipped up, so that their distance from the eyes can be adjusted to suit the wearer. 

For optimal viewing results we recommend maintaining a distance of approx. 1 cm between the ocular lens and the viewing object. 

Illumination of object to be viewed with moveable LED light mounted on the side of the eyepiece. Also suitable for spectacle wearers. 
Incl. batteries (4 x CR1620).

Loupe Lunettes BINOKEL

 

 

Loupe lunettes avec grossissement x 20, pour avoir les 2 mains libres. Permet de voir des détails non visibles à l’œil nu (différences 
avec un original, dommages). 

Avec 2 oculaires il faut observer un objet soit avec l’œil gauche soit avec l’œil droit. 

Chaque oculaire 

peut être réglé individuellement, déplacé ou relevé. 

Pour un meilleur résultat, il est conseillé de tenir l‘objet observé à env. 1 cm de 

l‘oculaire. 

L’objet observé est éclairé par une LED mobile qui se situe sur le côté de l’oculaire. Peut aussi être utilisée par des porteurs 

de lunettes. Livrée avec piles (4 x CR1620).

Bei dunklen Licht-
verhältnissen Lichtquelle 
einschalten.

Turn on the light source  
if insufficient light.

Vous pouvez allumer les 
LED si la luminosité est 
insuffisante.

Die Okulare lassen sich 
frei nach oben oder 
unten klappen.

Eyeflap can be  
overturned freely.

Les deux loupes peuvent 
être relevées et rabat-
tues indépendamment 
l’une de l’autre.

Austausch der Batterien:

1) Zum Austausch der Batterien  

das Batteriefach abnehmen, in - 

dem Sie es mit dem Finger  

oder mit einer Münze nach  

oben herausdrehen; dann neue  

Knopfzellen einlegen und dabei  

entsprechend der „+/-“-Kenn - 

zeichnung auf den Knopfzellen  

auf richtige Polung achten.
2)  Bei  schwachen  Licht ver hält - 

nissen die LED-Lichtquelle einschalten.

Replacement of  
batteries:

1) Twist off battery compart-
ment to replace batteries by 
upward pulling with hand or 
coin; put new button-shaped 
batteries into it according to 
the „+/-“ mark of batteries.
2) Turn on led illuminating 
source under poor light.

Remplacement des 
piles :

1) Retirez le couvercle du 
compartiment à pile en le 
dévissant avec votre ongle 
ou à l’aide d’une pièce de 
monnaie ; insérez la nouvelle 
pile bouton en respectant les 
pôles (+) et (-).
2) Allumez les LED si la lumi-
nosité est insuffisante.

Austausch der 

Batterien

Replacement  

of batteries

Remplacement 

des piles

Zwei Knopf- 

zellen des Typs 

CR1620 

Two CR1620 

button batteries

Deux piles bou-

ton CR1620

Batteriefach 

aus dem 

Schlitz heraus-

hebeln

Prise battery  

compartment  

in the gap

Refermez en 

revissant le 

couvercle du 

compartiment 

à pile

On 

 OFF

On 

 OFF

On 

 OFF

Отзывы: