®
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION INSTRUCTIONS • MODE D’EMPLOI
Lupenbrille BINOKEL
Lupenbrille mit 20-facher Vergrößerung zum beidhändigen Arbeiten. Prüfen und Erkennen Sie Details, die mit bloßem Auge nicht
sichtbar sind, z.B. Abweichungen vom Original, Einzelheiten oder Beschädigungen. Mit 2 Okularen, wodurch Sie das Sammelobjekt
entweder mit dem linken oder rechten Auge betrachten
können. Beide Okulare können versetzt oder nach oben geklappt werden.
Somit lässt sich der Augenabstand je nach Anwender individuell einstellen. Ausleuchtung des Betrachtungsgegenstandes durch seitlich
am Okular angebrachte, bewegliche LED-Lampen.
Für beste Ergebnisse empfiehlt sich ein Abstand von ca. 1 cm zwischen dem
Betrachtungsgegenstand und Okular.
Auch für Brillenträger geeignet. Inkl. Batterien (4x CR1620).
BINOKEL magnifying glasses
Magnifying glasses with 20x magnification, designed to leave both hands free. Check and detect details which are not visible to the
naked eye, e.g. deviations from the original, minute details or damage. With two eyepieces so that objects can be viewed
either with
the left or right eye.
Both eyepieces can be shifted or flipped up, so that their distance from the eyes can be adjusted to suit the wearer.
For optimal viewing results we recommend maintaining a distance of approx. 1 cm between the ocular lens and the viewing object.
Illumination of object to be viewed with moveable LED light mounted on the side of the eyepiece. Also suitable for spectacle wearers.
Incl. batteries (4 x CR1620).
Loupe Lunettes BINOKEL
Loupe lunettes avec grossissement x 20, pour avoir les 2 mains libres. Permet de voir des détails non visibles à l’œil nu (différences
avec un original, dommages).
Avec 2 oculaires il faut observer un objet soit avec l’œil gauche soit avec l’œil droit.
Chaque oculaire
peut être réglé individuellement, déplacé ou relevé.
Pour un meilleur résultat, il est conseillé de tenir l‘objet observé à env. 1 cm de
l‘oculaire.
L’objet observé est éclairé par une LED mobile qui se situe sur le côté de l’oculaire. Peut aussi être utilisée par des porteurs
de lunettes. Livrée avec piles (4 x CR1620).
Bei dunklen Licht-
verhältnissen Lichtquelle
einschalten.
Turn on the light source
if insufficient light.
Vous pouvez allumer les
LED si la luminosité est
insuffisante.
Die Okulare lassen sich
frei nach oben oder
unten klappen.
Eyeflap can be
overturned freely.
Les deux loupes peuvent
être relevées et rabat-
tues indépendamment
l’une de l’autre.
Austausch der Batterien:
1) Zum Austausch der Batterien
das Batteriefach abnehmen, in -
dem Sie es mit dem Finger
oder mit einer Münze nach
oben herausdrehen; dann neue
Knopfzellen einlegen und dabei
entsprechend der „+/-“-Kenn -
zeichnung auf den Knopfzellen
auf richtige Polung achten.
2) Bei schwachen Licht ver hält -
nissen die LED-Lichtquelle einschalten.
Replacement of
batteries:
1) Twist off battery compart-
ment to replace batteries by
upward pulling with hand or
coin; put new button-shaped
batteries into it according to
the „+/-“ mark of batteries.
2) Turn on led illuminating
source under poor light.
Remplacement des
piles :
1) Retirez le couvercle du
compartiment à pile en le
dévissant avec votre ongle
ou à l’aide d’une pièce de
monnaie ; insérez la nouvelle
pile bouton en respectant les
pôles (+) et (-).
2) Allumez les LED si la lumi-
nosité est insuffisante.
Austausch der
Batterien
Replacement
of batteries
Remplacement
des piles
Zwei Knopf-
zellen des Typs
CR1620
Two CR1620
button batteries
Deux piles bou-
ton CR1620
Batteriefach
aus dem
Schlitz heraus-
hebeln
Prise battery
compartment
in the gap
Refermez en
revissant le
couvercle du
compartiment
à pile
On
OFF
On
OFF
On
OFF