background image

To be completed by buyer! (Please use block letters) 

 

Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en 

lettres d’imprimerie, s’il vous plaît)

 

● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas)

 

● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello)

 

● Fylles ut av 

kjøper! (Vær vennlig å bruke blokkbokstaver)

 

 

Fylls i av köparen! (Vänligen texta)

 

 

Ostaja täyttää! (Ole hyvä ja käytä isoja kirjaimia)

 

● 

Udfyldes af køber! (Benyt venligst 

Blokbogstaver) 

 

In te vullen door de koper! (Graag in drukletters) 

 A completar pelo comprador! (por 

favor escreva em letra de máquina)

 

 

Vyplní kupující! (Prosíme hůlkovým písmem)

 

 

Wypełnia nabywca (drukowanymi literami)

 

 Pildo 

pirkėjas (didžiosiomis raidėmis)!

 

 

Aizpilda pircējs! (Lūdzu, izmantojiet drukātos burtus.)

 

 

Заполняется покупателем! (печатными 

буквами)

 

 

Täidetakse ostja poolt! (palun täita trükitähtedes)

 

Place of purchase

 

● Bezugsquelle ● Source d’achat

 

● Lugar de 

compra 

● Acquistato presso

 

● Salgs sted

 

 

Inköpsställe

 

 

Ostopaikka 

● Salgssted ● Plaats van aankoop

 

 Local de compra 

 

Místo nákupu

 

 Miejsce zakupu 

 

Įsigijimo data

 

 

Iegādāšanās 

vieta 

 

Место покупки товара ●

 Ostukoht: 

……………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………

 

Sales receipt No.

 

● 

Kaufbeleg-Nr. 

● Récépissé n° ● Recibo N

o

 

● 

Prova d’acquisto N.

 

● Kvitteringsnr ●

 

Försäljningskvittots nummer

 

 Kassakuitin numero 

● Kasse Bon nr

 

● 

Aankoopbewijs Nr. 

 

Recibo de venda n.º

 

 

Prodejní doklad č

 Nr paragonu 

 

Pardavimo kvito Nr. 

 

Pirkuma čeka Nr.

 

 

Номер товарного чека

 

 

Müügiarve

 number: 

.

……...

.............................................................................................

 

Sales receipt date

 

● 

Kaufbeleg-Datum 

● Date du récépissé ● 

Fecha recibo 

● Data prova d’acquisto ● Kvitteringsdato ●

 

Försäljningskvittots 

daatum 

 

Kassakuitin päiväys

 

● Kasse bons 

dato 

● 

Aankoopbewijs -Datum 

 Data do recibo de venda 

 

Datum prodejního dokladu

 

 Data paragonu 

 Pirkimo kvito data 

 

Pirkuma čeka datums

 

 

Дата товарного чека ●

 

Müügiarve

 

kuupäev

…….…...…………………………………………………………………

 

Delivery date 

● Lieferdatum ● Date de livraison ● Fecha de 

Endrega 

● Data di consegna

 

● Leveringsdato ●

 Leveransdatum 

 

Toimituspäivä

 

● Leverings dato

 

● Leveringsdatum ●

 Data de 

entrega 

 

Termín dodání

 

 Data dostawy 

 Pristatymo data 

 

Piegādes datums

 

 

Дата доставки ●

 

Tarne kuupäev

 
.

…………………………………………………………………………..

 

Buyer’s address

 

● Kundenanschrift ● 

Adresse du client 

● Dirección  

del kliente 

● Indirizzo del cliente

 

● Kjøpers adresse ●

 

Köparens 

adress 

 Ostajan osoite 

● Købers adresse ● Adres koper ●

 Morada 

do comprador 

 

Adresa kupujícího

 

 Adres nabywcy 

 

Pirkėjo 

adresas 

 

Pircēja adrese

 

 

Адрес покупателя

 

 Ostja aadress: 

.

………………………………………………………………………………

..

…………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………

 

Telephone 

● Telefon ●

 

Téléphone ● Teléfono ● Telefon

● Telefon nr

 

 Telefon 

 Puhelin 

 Telefon 

● Telefoon ●

 Telefone 

 Telefon 

 

Telefon 

 Telefonas 

 

Tālrunis

 

 

Телефон ●

 Telefon: 

  
...

……………………..……

......................................................................

 

Forwarder: 

Pick-up   

Others

 

  

Afhalen: 

Spedition   

Selbstabholer 

● 

 

Par: 

Transporteur   

Propres moyens 

● 

 

Entrega: 

Transporte organizado   

Transporte propio 

● 

 

Tramite: 

Spedizioniere   

Mezzo proprio 

● 

 

Transportør: 

Sendes   

Hentes 

  

Speditör

Avhämtning

   

Övrigt

 

  

Rahdinkuljettaja: 

Nouto   

Muut 

● 

 

Transportør: 

Sendes  

Hentes 

● 

 

Door:

 

Verzending   

Zelf 

  

Remetente: 

Entrega   

Outros 

  

Zasílatel:

 

Sběrná služba

   

Ostatní

 

  

Przekazywanie: 

O

dbiór w sklepie 

  

 Inne 

  

Ekspeditorius: 

Pick-up

   

Kita 

  

Ekspeditors: 

Saņemšana uz vietas 

  

Cits 

  

Экспедитор: 

Приемка

   

Прочее ●

  

Transport: 

Järgi tulemine

   

 Muu 

Description of complaint  

● Schilderung der Beanstandung ● Déscription de la réclamation ● Descripción del problema ● De

scrizione 

della reclamazione 

● Beskrivelse av feil/ mangel ●

 Beskrivning av reklamationen 

 Valituksen kuvaus 

● Beskrivelse af fejl / 

Mangel 

● 

Beschrijving van de klacht 

 

Descrição da reclamação

 

 Popis reklamace 

 Opis reklamacji 

 

Skundo aprašymas

 

 

Sūdzības apraksts

 

 

Содержание претензии ●

 Kaebuse kirjeldus 

………………...........................................................................................………………....................................................………

..

………....................................................………………....................................................………………......

...................................

...........………………....................................................………………....................................................………………....................
................................………………....................................................………………....................................................……………

..

…....................................................………………....................................................……………….................................................
...………………....................................................………………....................................................………………

............................

........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
........................………………....................................................………………....................................................……………….......
.............................................………………..........................................................................

...........................................................

.......................................................................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................................................................... 

Please keep the parts which are the object of the complaint until the complaint is settled!

 

● 

Bitte bewahren Sie unbedingt alle die 

Reklamation betreffenden Bauteile/Gegenstände auf, bis die Bearbeitung abgeschlossen ist. ●

 

Veuillez garder les pièces contestées 

jusqu’à ce que la réclamation soit traitée définitivement! ● Por favor, 

conserve las piezas objeto de la queja hasta que el problema haya 

sido resuelto 

● Si prega di conservare i pezzi reclamati fino all’evasione della reclamazione! ● Vær vennlig å ta vare på de aktuelle delen

e/ 

produktet inntil saken er avsluttet! 

● Vänligen behåll delarna som är föremål för reklamation tills reklamationen har behandlats! ● Ole hyvä 

ja säilytä osat, joita valitus koskee, kunnes valitus on käsitelty! ● Venligst ta hånd om de aktueller dele /  produkt indtil sagen er afsluttet! ● 

Gelieve de betrokken onderdelen te bewaren tot de klacht is afgehandeld 

● Por favor, guarde as peças objeto da reclamação, até que a 

reclamação esteja resolvida! ● Uchovejte prosím díly, které jsou předmětem stížnosti, dokud reklamace nebude vyřízena! ● Pr

osimy 

zachować części będące przedmiotem reklamacji do czasu jej rozpatrzenia. ● Dalis, kurios yra skundo objektas, reikia išsaugoti tol, kol 

skundas bus išnagrinėtas! ● Lūdzu, saglabājiet detaļas, uz kurām sūdzība attiecas, līdz sūdzība tiek atrisināta! ●

 

Просим сохранить 

части, являющиеся предметом претензии, до ее разрешения! ● 

Palun hoidke kaebust puudutavad objektid/detailid alles, kuni kaebus 

on lahendatud! 

Содержание Palmako Valentine FR28-3020

Страница 1: ...lingsalternativ varukod K sittelyvaihtoehdot yksik n koodi Behandlingsmuligheder artikel nummer Behandelingsopties artikelnummer Op es de tratamento c digo do artigo Povrchov pravy k d polo ky Mo liwo...

Страница 2: ...adas Con el fin de evitar posibles problemas durante el montaje hecho por usted o por la empresa de construcci n de su elecci n le recomendamos revisar el paquete entregado con la lista de piezas ante...

Страница 3: ...st cz ci zamieszczonych w zestawie Kontroli kompletno ci zestawu nale y dokona w ci gu 14 dni od dostarczenia przesy ki Reklamacje obj te gwarancj ograniczaj si do wymiany wadliwych element w Wadliwe...

Страница 4: ...elefon Puhelin Telefon Telefoon Telefone Telefon Telefon Telefonas T lrunis Telefon Forwarder Pick up Others Afhalen Spedition Selbstabholer Par Transporteur Propres moyens Entrega Transporte organiza...

Страница 5: ...19x140 300 Dia 1 Facia board Giebelblende cran frontal Schermo frontone Tabla de facia 4 16x120 1760 FaB3 1 Roof edge reinforcement Dachrandleiste Baguette en bordure du toit Rinforzo bordo tetto Ref...

Страница 6: ...3020 Pcs Profile mm Length mm QKRPP 3x30Zn Screw Schraube Vis Vite Tornillo 3x30mm 10 QKRP P4_5 x50Zn Screw Schraube Vis Vite Tornillo 4 5x50mm 20 QKRP P4_5 x70Zn Screw Schraube Vis Vite Tornillo 4 5...

Страница 7: ...18Zn 1 QLIU KAPal Door fittings T rbeschlag Ferrure Ferramenta porta Manilla puerta QLIUKAPal 1 QLVU 6 Door fittings T rbeschlag Ferrure Ferramenta porta Manilla puerta Vasturaud 0068 Zn mantel 1 QHP...

Страница 8: ...1 A B 2 149 4x182 2 2760 2960 1800 2000...

Страница 9: ...2960 1881 2337 1720 277 003 004 005 006 006 007 007 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 008 PR1 PR1 PR2 1 2 3 4...

Страница 10: ...Wall 1 A B 2732 10028 2704 28100 2960 2337 001 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 002 003 004 005 006 006 PR1 PR1 PR2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21...

Страница 11: ...120 mm Wall A 1 2 1772 10028 1744 28100 2000 2300 300 200 1938 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 010 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...

Страница 12: ...120 mm Wall B 1 2 1772 10028 1744 28100 2000 2300 300 200 1938 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 009 011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17...

Страница 13: ......

Страница 14: ...1 2 x1 x1 x1 x1 x2 x6 B 3x30 x2 3 5x25 x2 3x30 x2 A B A 3 5x25 x3 3 5x25 x5 3 0x30 x4...

Страница 15: ...ber of the house We can only review complaints if you submit the control number of the house to the seller The warranty does not cover Peculiarities of wood as a natural material Wooden details alread...

Страница 16: ...and windows with a wood impregnation agent and do that namely both inside and outside Otherwise the doors and windows can become twisted After the house assembly is completed we recommend for the conc...

Страница 17: ...foundation so that its upper edge extends from the ground to a height of at least 5 cm At the same time make sure that there are sufficient air apertures under the house floor for ventilation We reco...

Страница 18: ...e corresponding materials are not included in the supplied kit Installation of foundation joists Walls When installing the walls it is important to remember that The logs are always assembled with the...

Страница 19: ...ce the leaves on the hinges now To open and close the door fit the separately packaged lock and handle Window installation Continue with the installation of the wall logs until you reach the window he...

Страница 20: ...ry or plane the apex or sidewall log somewhat lower Roof Before installing the roof boards make sure that the house is completely level Use the water level to check all walls ATTENTION When placing th...

Страница 21: ...rds with the supplied felt nails at intervals of about 15 cm Make sure that the felt strips overlap by at least 10 cm Having installed the roof cover material attach the wind braces to the roof and th...

Страница 22: ...essary shorten the upper ends of the slats Do not turn the screws tightly so wood can further swell or diminish With the house having settled you should adjust the attachments so the wall logs can set...

Страница 23: ...trollnummer des Hauses Es ist m glich die Reklamation nur dann als Garantiefall zu behandeln wenn Sie die Kontrollnummer Ihrem Fachh ndler weitergeben Abweichungen die keinen Reklamationsgrund darstel...

Страница 24: ...r wichtig sowohl die Innen als auch die Aussenseiten der T ren und Fenster auf einmal zu streichen Andernfalls k nnen sie sich verziehen Nach dem Aufbau empfehlen wir Ihnen die Aussenhaut ohne Dach zu...

Страница 25: ...Hauses sp ter ausreichend unterl ftet wird Wir machen folgende Fundamentvorschl ge Streifen oder Punktfundament Beton bzw Gehwegplattenfundament gesch ttetes Betonfundament Bereiten Sie das Fundament...

Страница 26: ...Die Wandbohlen werden immer mit der Feder nach oben zeigend zusammengesteckt Beim Bedarf benutzen Sie das Schlagholz und den Hammer Nie mit dem Hammer direkt auf die Feder schlagen Die Wandpl ne Siehe...

Страница 27: ...enmontiert Montage der T rrahmen Nur bei Doppelt r n tig Montage der T r Der Rahmen wird von oben in die entstandene ffnung geschoben und fest auf die unterste Bohle gedr ckt Bei einem Haus mit Doppel...

Страница 28: ...Oberseiten der Pfetten mit dem Giebel nicht b ndig abschliessen sollten Sie entsprechend die Wandbohlen nach unten klopfen oder den Giebel bzw die Seitenwandbohle etwas nachhobeln Dach Vor dem Verleg...

Страница 29: ...bei der Anbringung der n chsten Lagen dass diese mindestens 10 cm ber die vorherige Lage berlappen Nach dem Einlegen der Dachpappe erfolgt die Montage der Windbretter und die Befestigung der Giebelbl...

Страница 30: ...n Sie die Leisten von der oberen Seite k rzer Die Schlossschrauben d rfen nur Handfest angezogen werden damit das Holz weiterhin arbeiten kann Wenn das Haus sich gesetzt hat m ssen die Befestigungen r...

Отзывы: