3
1 Zdjąć przednią część kamery: czynność tę należy wykonać, aby
w późniejszym czasie móc łatwiej wyregulować zoom i ostrość.
2 Użyć szablonu do wiercenia (E), aby uzyskać prawidłowy układ otworów
i prawidłowo przymocować kamerę do powierzchni.
3 Po przymocowaniu kamery można podłączyć kable zasilający i sygnałowy,
a następnie wyregulować ostrość/zoom.
4 Wyregulować położenie w kierunku w lewo/prawo, w górę/dół i dokręcić do
oporu przy użyciu klucza imbusowego (D).
5 Wyregulować zoom/ostrość w zależności od wymagań, po czym założyć
na swoje miejsce przednią część, która została uprzednio zdjęta zgodnie
z punktem 1.
Następnie oczyścić powierzchnię miękką niestrzępiącą się szmatką.
6 Zamontować osłonę przeciwsłoneczną, używając do tego celu nakrętki (C)
wchodzącej w skład zestawu akcesoriów.
Sprawdzić, czy podczerwone diody LED działają, pobudzając fotokomórkę
kamery za pomocą kciuka; diody te będą emitować słabą czerwoną poświatę.
(Nie należy patrzeć na podczerwone diody LED przez dłuższy czas, ponieważ
można w ten sposób uszkodzić sobie wzrok)
1-
1 Снимите переднюю крышку камеры: позднее вам будет проще
отрегулировать масштаб и фокус.
2 Воспользуйтесь шаблоном для сверления (E), чтобы закрепить камеру на
нужной поверхности.
3 После закрепления камеры к ней следует подключить кабели питания и
видеосигнала, отрегулировать фокус и масштаб.
4 С помощью инструмента (D) L-Hex можно смещать камеру
влево-вправо, вверх-вниз и фиксировать ее на месте.
5 Отрегулируйте фокус и масштаб, установите на место переднюю секцию,
снятую на шаге 1.
Очистите поверхность мягкой неволокнистой тряпкой.
6 Теперь установите солнцезащитный козырек, используя гайку (C)
из комплекта принадлежностей.
Проверьте работу инфракрасного светодиода, закрыв фотоячейку
камеры пальцем: инфракрасный светодиод должен слабо светиться
красным.
(Не смотрите долгое время на инфракрасный светодиод, это может
повредить зрение.)
RU
1 Αφαιρέστε το μπροστινό μέρος της κάμερας: αυτό γίνεται για να κάνετε
ευκολότερη αργότερα τη ρύθμιση του ζουμ και της εστίασης.
2 Χρησιμοποιήστε έναν οδηγό για το τρυπάνι (E) για να το καθοδηγήσετε και
προσαρτήστε σωστά τη κάμερα στην επιφάνεια.
3 Με την κάμερα προσαρτημένη μπορείτε να συνδέσετε τα καλώδια
τροφοδοσίας και βίντεο και να προσαρμόσετε την εστίαση/ζουμ.
4 Χρησιμοποιώντας το εργαλείο (D) L-Hex τοποθετείτε το αριστερά-δεξιά
επάνω/κάτω και την κλειδώνετε στη θέση της.
5 Ρυθμίστε το ζουμ-εστίαση να ταιριάζει, επανασυνδέει το μπροστινό τμήμα,
όπως αφαιρείτε στο Βήμα 1.
Καθαρίστε την επιφάνεια με ένα μαλακό πανί.
6 Τοποθετήστε το παρασολέιγ χρησιμοποιώντας το παξιμάδι (C) που παρέχεται
με τα εξαρτήματα.
Ελέγξτε αν δουλεύουν οι ενδεικτικές λυχνίες υπερύθρων ανακτώντας τα
φωτοκύτταρα της κάμερας με τον αντίχειρά σας, οι ενδεικτικές λυχνίες
υπερύθρων θα εκπέμψουν μια ισχνή κόκκινη λάμψη.
(Μην κοιτάζετε τις ενδεικτικές λυχνίες υπερύθρων για μεγάλο χρονικό
διάστημα, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στα μάτια σας)
EL
1 Kameranın önünü çıkarın: Bu, daha sonra yakınlaştırmanın ve odaklamanın
ayarlanmasını kolaylaştıracaktır.
2 Tatbikata yol göstermesi için tatbikat şablonunu (E) kullanın ve kamerayı
yüzeye gerektiği şekilde tutturun.
3 Kamera takılı olduğuna göre, artık gücü ve video kablolarını takabilir ve
odağı/yakınlaştırmayı ayarlayabilirsiniz.
4 L şeklindeki onaltılık aleti (D) kullanarak, sol-sağ ve yukarı-aşağı pozisyonun
ayarlayıp yerine kilitleyebilirsiniz.
5 Yakınlaştırmayı ve odaklamayı isteğinize göre ayarlayın, adım 1’de çıkardığınız
ön bölümü tekrar yerine takın.
Yüzeyi yumuşak bir tiftiksiz bezle temizleyin.
6 Aksesuarların içerisinde yer alan somunu (C) kullanarak, güneşliği yerine takın.
Kameranın fotoselini başparmağınızla kapatarak, IR LED’lerin
çalıştığını kontrol edin, IR LED’ler soluk kırmızı renkte parlayacaktır.
(IR LED’lere uzun süre bakmayın,bu gözlerinize zarar verebilir)
TR
$BSBDUÏSJTUJRVFTUFDIOJRVFT
Capteur
SONY
Jour/Nuit
Oui
ICR
Non
DSP
SONY EFFIO-E
Système TV
PAL
Résolution horizontale
420 TVL
Éclairage minimum
0,08 Lux / F 1,2
Rapport Signal/Bruit
> 50 dB
Obturateur électronique automatique
Oui
Contrôle automatique diaphragme
Contrôle manuel du diaphragme
Caractéristique gamma
0,45
Contrôle automatique gain
Oui
Équilibrage blancs automatique
Oui
Compensation contre-jour
Oui
Système de synchronisation
Interne
Lentille
4-9 mm
Sortie vidéo
CVBS 1,0 Vpp ; /75 Ω
Distance d’éclairage lampes infrarouges
25 m
Indice de protection
IP66
Alimentation
12 Vdc
Courant absorbé
450 mA
Température de fonctionnement
-10°C + 50°C
Dimensions
294 mm x 99 mm
FR
4ÏDVSJUÏEVQSPEVJU
"UUFOUJPO
- L’installation et le réglage de cette
caméra doivent être confiés à un
personnel qualifié.
- Ne pas ouvrir la caméra: risque de
décharge électrique.
- Les caméras à basse tension doivent
être alimentées par une
alimentation stabilisée.
Cette gamme de caméras est réalisée
pour les applications CCTV
exclusivement.
Utiliser ces caméras uniquement à
une température comprise entre (-10)
– (+50) °C.
Ne pas utiliser les caméras à une
tension autre que celle indiquée.
1 Retire el frontal de la cámara: esto facilitará el ajuste posterior del zoom y el
foco.
2 Utilice la plantilla (E) como guía para perforar y colocar la cámara sobre la
superficie tal como sea necesario.
3 Una vez colocada la cámara, ya puede conectar los cables de alimentación y
vídeo y ajustar el enfoque/zoom.
4 Use la llave hexagonal en L (D) para posicionarla hacia izquierda-derecha y
arriba-abajo y fijarla donde desee.
5 Ajuste el zoom y el foco correctamente, vuelva a colocar el frontal retirado en
el paso 1 y limpie la superficie con un paño suave que no suelte pelusa.
6 Ahora coloque la visera usando la tuerca (C) proporcionada en los accesorios.
Compruebe que los LED de infrarrojos funcionan activando la fotocélula de la
cámara con el pulgar. Los LED de infrarrojos proyectarán un débil resplandor
rojo.
(No mire los LED de infrarrojos durante mucho tiempo ya que podría dañarse
los ojos)
ES
1 Remova a parte dianteira da câmara: isto serve apenas para facilitar o ajuste
do zoom e da focagem posteriormente
2 Utilize o modelo de berbequim (E) como guia para furar e fixar a câmara na
superfície como necessário.
3 Com a câmara fixada, pode ligar os cabos de vídeo e de alimentação, ajustar a
focagem/zoom.
4 Utilizando a ferramenta (D) L-Hex posiciona esquerda-direita cima/baixo e
encaixa no local.
5 Ajuste a focagem-zoom à medida, volte a fixar a secção dianteira, como
removida no passo 1.
E limpe a superfície com um pano húmido sem fiapos.
6 Agora coloque o parasol, utilizando a porca (C) porca fornecida nos
acessórios.
Verifique se os LEDs de infra-vermelhos estão a funcionar, recuperando a
célula fotoeléctrica da câmara com o polegar, os LEDs de IV emitirão uma luz
vermelha pálida.
(Não olhe para os LEDs de TV durante muito tempo, uma vez que pode mago-
ar os olhos)
15
Содержание LE04690AB
Страница 13: ... NL 3 8 BOOMDIAGRAM MENU OSD functietoetsen De toets in het midden doet dienst als de ENTER functie ...
Страница 25: ... DE 3 45 6 ZUSAMMENFASSUNG DER MENÜSTRUKTUR OSD Funktionstasten Taste in der Mitte dient der Funktion EINGABE ...
Страница 37: ... 645 3 RESUMO DA ÁRVORE DE MENUS Botões de função OSD O botão do centro tem a função de ENTER ...
Страница 43: ... 3 6 3 DRZEWO MENU PODSUMOWANIE Przyciski funkcyjne menu OSD Przycisk środkowy pełni funkcję przycisku ENTER ...
Страница 61: ... TR 3 3 4 MENÜ AĞACI ÖZETİ OSD fonksiyonu düğmeleri Ortadaki düğme ENTER fonksiyonu görür ...
Страница 67: ...67 ...