background image

7

•  Remplacer les pots d’échappement défectueux.
•  Avant d’utiliser un tracteur de pelouse, toujours vérifier 

que les lames, les boulons de lame et le carter de coupe 

ne sont pas usés ou endommagés. Toujours remplacer 

les lames et les boulons simultanément de façon à éviter 

tout probléme d’équilibrage.

•  Sur les tracteurs de pelouse multi-lames, ne pas oublier 

que la rotation d’une lame peut entraîner celle des autres.

III. UTILISATION

•   Ne jamais démarrer un moteur à l’intérieur dans un espace 

confiné où des émanations dangereuses de monoxyde 

de carbone pourraient s’accumulées.

•  Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une 

bonne lumière artificielle.

•  Avant de tenter de démarrer le moteur, s’assurer que les 

lames sont débrayées et que la boîte de vitesses est au 

point mort.

•  Ne jamais utiliser un tracteur de pelouse sur des pentes 

supérieures à 15°.

•  Se souvenir qu’il n’existe pas de pente «sûre». Con-

duire sur des pentes herbeuses demande une attention 

particulière. Afin d’éviter tout risque de retournement du 

tracteur, appliquer avec soin les consignes suivantes :
-   ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement dans une 

pente,

-   embrayer doucement et ne jamais arrêter le tracteur 

de pelouse dans une pente, et plus particulièrement 

dans le sens de la descente.

-   conduire toujours lentement dans les pentes, tout 

comme dans les virages serrés,

-   faire attention aux irrégularités du terrain,
-   ne jamais tondre en travers d’une pente, à moins que 

le tracteur de pelouse n’ait été spécialement conçu à 

cet effet.

•  Faire attention lors de la traction de charges ou lors de 

l’utilisation d’équipements lourds.
-   N’utiliser que des points d’attelage approuvés.
-   Limiter les charges à celles qu’il est possible de con-

trôler avec sécurité.

-   Ne pas tourner trop brusquement. Rester très pru dent 

lors des conduites en marche arrière.

-   Utiliser les masses de roues ou les contrepoids 

lorsqu’ils sont conseillés dans ce manuel d’utilisation.

•  Faire attention à la circulation lorsque l’on doit utiliser le 

tracteur près d’une route ou lorsqu’on doit traverser une 

route.

•  Toujours stopper la rotation des lames lorsqu’on doit 

traverser une surface autre que du gazon.

•  Lors de l’utilisation d’accessoires, ne jamais les utiliser 

ou les déposer à proximité de quelqu’un.

•  Ne jamais utiliser le tracteur à gazon avec un déflecteur 

ou protecteur défectueux, ou sans les dispositifs de 

protection en place. 

•  Conserver le régime de rotation du moteur et ne jamais 

le faire fonctionner au dessus de son régime nominal car 

cela peut être dangereux.

•  Avant de quitter le siége :

-   débrayer les lames et abaisser le carter de coupe,

-   mettre le levier de vitesse au point mort et enclencher 

le frein de parking,

-   arrêter le moteur et retirer les clés,

I. PRÉCAUTIONS D’UTILISATION

•  Lisez toutes les instructions soigneusement. Familiarisez 

vous avec les commandes pour appprendre à utiliser 

efficacement cette machine.

•  Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui 

n’auraient pas lu ce manuel d’utilisation à utiliser ce 

tracteur de pelouse. La règlementation locale peut de 

plus interdire l’utilisation de telle machine au-dessous 

d’un certain âge.

•  Ne jamais tondre à proximité de personnes, d’enfants ou 

d’animaux.

•  Ne pas oublier que tout utilisateur ou propriétaire d’un 

tracteur de pelouse est responsable des accidents ou 

dommages causés à une personne ou a ses biens.

•  Ne transportez pas de passagers.
•  Tous les utilisateurs doivent rechercher et obtenir une for-

mation personnelle sérieuse et pratique qui devra insister :
-   sur la nécessité absolue d’être attentif et concentré 

lorsqu’on utilise un tracteur de pelouse,

-  le fait qu’un tracteur de pelouse glissant sur une pente 

ne pourra pas être arrêté en appuyant simplement sur 

la pédale de frein.

Les raisons principales de cette perte de contrôle sont :

a)  L’adhérence insuffisante des pneus,
b)  Une conduite trop rapide,
c)  Un freinage insuffisant,
d) Un tracteur de pelouse inadaptée aux conditions 

d’utilisation,

e)  Une mauvaise appréciation des contraintes résultant 

de la nature du terrain à entretenir et, tout particuliére-

ment de la présence de pentes sur ce terrain,

f)  L’attelage incorrect d’une remorque et la mauvaise 

répartition des masses.

II. PRÉPARATION

•  Pour réduire le risque d’incendie – avant l’usage, lorsque 

vous faites le plein et chaque fois que vous cessez de ton-

dre – inspectez le tracteur et éliminez tous les débris accu-

mulés sur le tracteur, la tondeuse et derrière les protections.

•  Pendant la tonte, ne porter que des chaussures solides 

et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou 

chaussé de sandales.

•  Contrôlez systématiquement et soigneusement l’état de 

la surface à tondre et retirer tous les objets susceptibles 

de devenir des projectiles lors du passage de la ma chine.

•  ATTENTION – Le carburant est très inflammable. 

-   Pour transporter ou stocker le carburant, n’utiliser 

exclusivement que des récipients conçus et approuvés 

pour ces usages.

-   Toujours remplir le réservoir de carburant à l’air libre 

et ne pas fumer pendant le remplissage.

-   Remplir le réservoir de carburant avant de démarrer 

le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir 

et ne jamais rajouter de carburant tant que le moteur 

est en foctionnement ou qu’il est encore chaud.

-   Si du carburant a été renversé, ne pas tenter de 

démarrer le tracteur, mais le pousser hors de la zone 

où le carburant a été renversé et éviter de créer une 

quelconque source de chaleur avant que les vapeurs 

de carburant ne se soient dissipées.

-   Refermer avec précautions les bouchons des réser-

voirs ou des récipients contenant du carburant pour 

garantir la sécurité.

1. Règles de Sécurité

Conseils pour l’utilisation en toute sécurité des tracteurs de pelouse

ATTENTION: 

CE TRACTEUR DE PELOUSE EST CAPABLE D’AMPUTER MAINS OU PIEDS ET DE PROJETER DES 

OBJETS.L’INOBSERVATION DES RÈGLES DE SÉCURITÉ CI-DESSOUS PEUT ÊTRE LA CAUSE DE BLESSURES SÉRIEUSES 

VOIRE MORTELLES.

Содержание LZ145H107AK

Страница 1: ...anuel d instructions Mercideliretr sattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp...

Страница 2: ...queda de aver as 45 Wartung Instandhaltung Einstellung Ricerca guasti Entretien r glages Het localiseren van fouten 7 Troubleshooting Conservaci n 66 St rungssuche Rismessaggio Recherche des pannes St...

Страница 3: ...alance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can c...

Страница 4: ...of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdo...

Страница 5: ...ere Bedienung von Rasentraktoren WICHTIG DIESEM HMASCHINEKANNH NDEUNDF SSEABTRENNENUNDGEGENST NDEMITHOHERGESCHWINDIGKEIT SCHLEUDERN NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN K NNTE SCHWERE...

Страница 6: ...olzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gew hrleisten da die Mas chine f r den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Geb ude lagern in dem die Benzind mpfe...

Страница 7: ...pour appprendre utiliser efficacement cette machine Ne jamais autoriser les enfants ou les personnes qui n auraient pas lu ce manuel d utilisation utiliser ce tracteur de pelouse La r glementation lo...

Страница 8: ...s et vis sont bien serr s pour tre certain que l quipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du carburant dans le r servoir dan...

Страница 9: ...tible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del rea de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de lo...

Страница 10: ...ACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci n Nuncaguardelam quinaconcombustibleenelestanque decombust...

Страница 11: ...ggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la mas...

Страница 12: ...e tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel ser batoio in loca...

Страница 13: ...eslotenruimtewaargevaar lijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordatudemotorgaatstarten moetuallemeshulpstuk koppelingen uitschakelen en naar de...

Страница 14: ...ren bouten en schroeven goed vastge draaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Slademachinenooitineengebouwop waardampeneen open vlam of vonk kunnen ber...

Страница 15: ...CEITE PRESSIONE DELL OLIO OLIEDRUK LIGHTS ON LICHT AN PHARES ALLUM S LUCES ENCENDIDAS LUCI ACCESE LICHTEN AAN FUEL KRAFTSTOFF CARBURANT COMBUSTIBLE CARBURANTE BRANDSTOF CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRA...

Страница 16: ...SO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEP SITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DURANTE IL MOVIMENTO LO SCHERMO DEFLETTORE O TUTTO IL RACCOGLIERBA DEVE ESSERE ADEGUAT...

Страница 17: ...L EN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN L MPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAM DICA R PI DAMENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCH...

Страница 18: ...rolar que las ruedas delanteras est n dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monteunaarandelaplanagrande arandeladeseguridad de 3 8 una perno hexagonal y apriete en forma segura Presio...

Страница 19: ...vis de r glage 2 Asiento Remuevalamanilladeajusteylaarandelaplanaqueaseguran elasientoalempaquedecart nyp ngalosdeladoparapoder utilizarlos durante la instalaci n del asiento sobre el tractor Gire el...

Страница 20: ...ier que le c ble lectrique est bien connect sur le con tacteur de s curit 3 plac sous l embase du si ge NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al inter ruptor de seguridad 3 en el sopo...

Страница 21: ...liminare anelli collane braccialetti e altri oggetti di metallo dalla persona Il contatto del metallo con la batteria pu causare incendi ACCU INSTALLEREN N B Als deze accu na de maand en het jaar aang...

Страница 22: ...Fixer les deux c bles l aide des vis et des crous Lubrifier les bornes de la batterie avec de la graisse r sistante l eau ADVERTENCIA Afindeevitarchispasporcontactoacci dentalatierrahayqueconectarprim...

Страница 23: ...flector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el dep sito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del...

Страница 24: ...n disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lic...

Страница 25: ...pidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Estrangulador Comandi 1 Interruttore luci se installato 2 Acceleratore...

Страница 26: ...zum Starten des Motors benutzt 2 Throttle control The throttle control regulates the engine revs and thus the rotation speed of the blades Full speed Idling speed 2 Gashebel Mit dem Gashebel wird die...

Страница 27: ...sse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre d plac progressivement de S F afin d obtenir la vitesse d sir e 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans misi n La palanca tiene cuatro...

Страница 28: ...e cutting unit Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull...

Страница 29: ...men achteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laatnooitdesleutelinhetcontactzitten wanneerdemachine zonder toezicht wordt achtergelaten 7 Ignition Lock There are four different positions for t...

Страница 30: ...en 1 Bremspedal ganz durchtreten 2 Feststellbremshebel nach oben f hren und in dieser Stellung halten 3 Bremspedal loslassen Die Feststellbremse wird durch einfache Bet tigung des Bremspedals wieder g...

Страница 31: ...r de d marrer D s que le moteur a d marr et tourne r guli rement repousser le bouton de commande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando...

Страница 32: ...r servoir penser l expansion de l essence la chaleur ce qui risquerait d entra ner le d bordement du r servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss et se...

Страница 33: ...ontr ler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck De...

Страница 34: ...i trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voo...

Страница 35: ...geldt alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gas position Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung schieben Si le moteur est chaud pousser la commande...

Страница 36: ...nde poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required...

Страница 37: ...suits the terrain and required cutting results Betrieb DasM haggregatdurchVorw rtsf hrendesHebelsabsenken Kupplungs und Bremspedal langsam zur ckfedern lassen Das M haggregat einkuppeln und den hebel...

Страница 38: ...ve feetthenback wardsforfivefeet Repeatthisdrivingprocedurethreetimes Your tractor is now ready for normal operation ENTL FTEN DES GETRIEBES Um vorschriftsm igen Betrieb und einwandfreie Leistungs f h...

Страница 39: ...0vooruitenvervolgens 1 meter 50 achteruit Herhaal dit drie keer Uw trekker is nu klaar voor normaal bedrijf Placerletracteursurunesurfaceplaneafinqu ilnepuisse pasroulerdansaucunedirection Lefreindest...

Страница 40: ...i n atr s R para empezar el movimiento Cuando el uso del ROS ya no es necesario girar la llave de ignici n en el sentido de las agujas del reloj en la posici n Motor ON Reverse Operation System ROS Yo...

Страница 41: ...n Sistema Per Operazioni In Retromarcia ROS Il Vostro trattore possiede un Sistema per operazioni in re tromarcia ROS Qualsiasi tentativo da parte dell operatore di guidare nella direzione opposta con...

Страница 42: ...ar distribuida m s uniformemente por toda la superficie El tiempo de corte no ser mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el c...

Страница 43: ...einem gr eren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden ge ndert werden damit das gem hte Gras auf die bereits gem hte Fl che geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de...

Страница 44: ...t up the cutting unit and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Stellen Sie die Steuerung der Anh ngerkupplung auf aus gekuppelt Bewegen Sie die Gassteuerung auf die fixe Positi...

Страница 45: ...yage frein pour verrouiller le frein de stationnement D placer le levier de commande d avancement en posi tion de point mort D brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la b...

Страница 46: ...e soulever pour le lib rer des encoches qui le retiennent au ch ssis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du ch ssis Rebrancher les phares et refermer le capot...

Страница 47: ...ur le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ainsi la dur e de l appareil Mantenimiento NOTA El mantenimiento peri dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor...

Страница 48: ...EL ACEITE ATENCI N El aceite estar caliente si el motor ha estado funcionando durante un tiempo prolongado inmediatamente antes de drenarlo Deslice el extensor de drenaje del aceite sobre el chasis si...

Страница 49: ...Luftfilters auswechseln K hllamellen des Motors reinigen Z ndkerze wechseln Reifendruck kontrollieren Kraaftstoffilter auswechseln Batterie und Batteriepole reinigen Schalld mpfer kontrollieren Change...

Страница 50: ...Limpiar las aletas de refrigeraci n del motor Cambiar la buj a Sustituir el filtro de combustible Limpiar la bater a y sus bornes Controlar el silenciador Vidange de l huile moteur sans filtre huile...

Страница 51: ...izia raffreddamento motore Sostituzione candela Controllo pneumatici Sostituzione filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 u...

Страница 52: ...S When the engine is running with the ignition switch in the Engine ON positionandtheattachmentclutchengaged any attempt by the operator to shift into reverse should shut off the engine When the engin...

Страница 53: ...vo da parte dell operatore di la sciare il suo posto dovrebbe comportare lo spegnimento del motore L innesto della frizione non dovrebbe funzionare se l o peratore non seduto al suo posto 02828 02828...

Страница 54: ...n bzw den neu gesch rften Messerbalken wobei die hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen mu WICHTIG Um eine richtige Montage zu gew hrleisten mu die Zentrierbohrung des...

Страница 55: ...in modo uniforme per non creare disequilibri RIMOZIONE DELLE LAME Sollevare la macchina per avere accesso alle lame Rimuovere il bullone dalla lama Montare una nuova lama o una lama con palettaura pos...

Страница 56: ...apr s vente ou un m canicien sp cialis Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad m s alta en la marcha m s alta en una superficie nivelada seca en hormi...

Страница 57: ...support 4 Retirer les deux pingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe l aide d un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho...

Страница 58: ...n anderes Zubeh rteil am Traktor angebracht werden soll so sind die vorderen Verbindungsst cke abzunehmen und die Kupplungsfeder ist in das eckige Loch des Rahmens 8 einzusetzen 5 Retirerles pingles 5...

Страница 59: ...eenti rementlacourroieducarterdecoupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc der dans l ordre inverse V rifier que la courroie est correcte ment positionn e devant tous les guides de cou...

Страница 60: ...etting is locked with the nut 1 F r bestes M hergebnis mu die Vorderkante des M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken...

Страница 61: ...are le misurazioni LINKS RECHTS BIJSTELLEN Zet de maaimachine in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maai machine...

Страница 62: ...stituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 1 da quella della frizione 2 e da quella del motore 3 Passare la cinghi...

Страница 63: ...on contacter un r parateur agr de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enf...

Страница 64: ...kgate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tra...

Страница 65: ...gste stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruitofachteruitverplaatstterwijldestuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Ze...

Страница 66: ...pringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Z ndkerze 3 Defekter Z ndkerzenanschlu 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entla...

Страница 67: ...e des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumul e sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas ide...

Страница 68: ...oprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4...

Страница 69: ...unefoislasaisontermin e En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr ger ai...

Страница 70: ...ct op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerb...

Страница 71: ...71...

Страница 72: ...09 27 10 TH Printed in the U S A...

Отзывы: