background image

7

•  Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions relatives à la sécurité. Respectez-les à tout 

moment car vous risqueriez sinon de vous blesser ou l‘appareil risquerait d‘être endommagé.

•  Les enfants ne doivent pas jouer avec les tendeurs élastiques.
•  Les tâches de nettoyage et d‘entretien à effectuer chez soi ne doivent pas être exécutées par des en-

fants qui ne sont pas sous surveillance.

•  Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage. Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les enfants !
•  N‘utilisez cet appareil qu‘aux fins pour lesquelles il a été prévu !
•  Ne manipulez ou ne démontez jamais les tendeurs élastiques !
•  Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou pièces de rechange qui sont indi-

qué(e)s dans la notice d‘utilisation ou dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !

•  Les tendeurs élastiques ne doivent pas être utilisés pour sécuriser des charges en raison de leur élasticité.
•  Tenez bien la sangle de serrage lors de la manipulation. Une sangle de serrage sous tension glissante 

risque de causer des blessures.

•  À ne pas poser sur des coins ou des bords tranchants.
•  Ne peut pas être utilisé pour soulever des charges.
•  Les tendeurs élastiques endommagés ne doivent plus être utilisés.
•  Une utilisation excessive du tendeur élastique peut provoquer sa déchirure et un créer un retour d’élas-

tique dangereux.

•  Protégez les pièces larges contre la charge du vent.
•  Les tendeurs élastiques sont spécialement conçus pour ficeler des bâches mal tendues.

4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Utilisez les sangles de serrage uniquement pour fixer des objets légers dans le coffre de votre véhicule ou sur le 
porte-bagages de votre moto ou vélo. Accrochez la sangle de serrage à des endroits appropriés sur le véhicule et 
bloquez l‘objet en dessous.

• 

Les tendeurs élastiques doivent être rangés exclusivement dans des locaux secs et légèrement chauffés.

• 

Ne laissez pas les tendeurs élastiques en plein soleil.

• 

Ne pas sécher ni ranger les tendeurs élastiques à proximité d’un feu, de radiateurs, de tubes chauffants ou 
dans des endroits soumis à des températures extrêmes.

• 

Ne rangez jamais les tendeurs élastiques avec des produits chimiques.

Les tendeurs élastiques endommagés ne peuvent pas être remis en état. Éliminez immédiatement les tendeurs 
élastiques endommagés.

5. NOTICE D‘UTILISATION

6. RANGEMENT ET REMISE EN ÉTAT
6.1 RANGEMENT

6.2 REMISE EN ÉTAT

7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT

Veuillez vous débarrasser des tendeurs élastiques dans des poubelles pour déchets non recyclables ou auprès des 
services de collecte publics/communaux/cantonaux.

8. DONNÉES DE CONTACT

        

EAL GmbH

       Otto-Hausmann-Ring 107
       42115 Wuppertal, Allemagne

+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160

[email protected]
www.eal-vertrieb.com

Содержание 12039

Страница 1: ...h steel hooks 10 pieces Operating instructions 4 Réf art 12039 Lot de tendeurs élastiques avec crochet en acier 10 pcs Manuel de l opérateur 6 Št art 12039 Komplet držal za prtljago z jeklenim kavljem 10 delni Istruzioni per l uso 10 Art nr 12039 Snelbinder set met stalen haken 10 delig Gebruiksaanwijzing 8 ...

Страница 2: ...arme ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung insbe sondere die Beachtung der Sicherheitshinweise Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kannzuSach oderPersonenschädenführen DieEALGmbHübernimmtkeineHaftungfürSchäden diedurchnicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen INHALT ...

Страница 3: ... Gepäckarme sind besonders zum Schnüren flatternder Planen geeignet Halten Sie das Spannband beim Hantieren gut fest Ein abrutschendes unter Spannung stehen des Spannband kannVerletzungen verursachen 4 SICHERHEITSHINWEISE Benutzen Sie die Spannbänder nur um leichte Gegenstände im Kofferraum Ihres Fahrzeugs oder auf dem Gepäck träger Ihres Motorrades oder Fahrrades zu fixieren Haken Sie das Spannba...

Страница 4: ...t designated for commercial use Use according to the intended purpose also includestheobservanceofallinformationintheseoperatinginstructions particularlytheobservanceofthesafety notes Any other utilisation is considered to be contrary to the intended purpose and may lead to material damage or personal injuries EAL GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use 2 SCOPE OF DELIVERY...

Страница 5: ...ap back dangerously Also secure loads with large surface areas against additional wind loads Bungy cords are especially well suited for securing flapping tarpaulins 4 SAFETY PRECAUTIONS Only use the tensioning belts to secure lightweight objects in the boot of your vehicle or to the luggage rack of your motorbike or bicycle Hook the tensioning belt to a suitable part of the vehicle and secure the ...

Страница 6: ... ne sont pas destinés à une utilisation industrielle ou commerciale L utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans cette notice d utilisation en particulier le respect des consignes de sécurité Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels ou corporels La société EAL GmbH décline ...

Страница 7: ...urd élas tiquedangereux Protégezlespièceslargescontrelachargeduvent Lestendeursélastiquessontspécialementconçuspourficelerdesbâchesmaltendues 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utilisez les sangles de serrage uniquement pour fixer des objets légers dans le coffre de votre véhicule ou sur le porte bagages de votre moto ou vélo Accrochez la sangle de serrage à des endroits appropriés sur le véhicule et bloquez...

Страница 8: ...s beschikken Kinderen moeten uit de buurt van het product worden gehouden Het product is niet bedoeld voorbedrijfsmatiggebruik Tothetreglementairgebruikbehoortookhetinachtnemenvanalleinformatieindeze gebruiksaanwijzing inhetbijzondervandeveiligheidsvoorschriften Elkandergebruikgeldtalsniet reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken EAL GmbH is niet aansprakelijk voor sc...

Страница 9: ...tingkandesnelbinderbrekenengevaarlijkterugslaan Beveiliggroteonderdelenextrategenwindbelasting Snelbinderszijnbijzondergeschiktvoorhetomsnoerenvanwapperendedekzeilen 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik de snelbinders alleen om lichte voorwerpen in de kofferbak van uw voertuig of op de bagagedrager van uw motor fiets vast te zetten Haak de snelbinder op geschikte punten aan het voertuig en klem het ...

Страница 10: ...ena za obrtno uporabo K pravilni uporabi sodi tudi upoštevanje vseh informacij v teh navodilih predvsem varnostnih napotkov Vsaka drugačna uporaba velja kot napačna in lahko vodi do gmotne škode ali celo telesnih poškodb Podjetje EAL GmbH ne prevzema odgovornosti za škodo ki je nastala zaradi nena menske uporabe 2 OBSEG DOBAVE 3 SPECIFIKACIJE 10držalzaprtljago Dolžina 40cm DolžinapriFdov 68cm Fdov...

Страница 11: ...dbe 4 VARNOSTNI NAPOTKI Napenjalne trakove uporabljajte samo za fiksiranje lahkih predmetov v prtljažniku vozila ali na nosilcu za prtljago na motornem kolesu ali kolesu Napenjalni trak pripnite na primernih mestih na vozilu in predmet vpnite pod trak Držala za prtljago hranite v suhem rahlo ogrevanem prostoru Držala za prtljago zaščitite pred močnim sončnim sevanjem Držal za prtljago ne sušite al...

Страница 12: ...12 EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Deutschland 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83 160 info eal vertrieb com www eal vertrieb com EAL GmbH 12039 08 2020 ...

Отзывы: