background image

5.1 VUE D‘ENSEMBLE

1  Sangle avec crochet en S, pièce non fixée   2  Enrouleur de sangle   3 Levier de déverrouillage

4  Levier de serrage  5  Sangle avec crochet en S, pièce fixe

Figure 1 : Vue d’ensemble

5.2 MISE EN PLACE DE LA SANGLE DE SERRAGE

6. RANGEMENT ET REMISE EN ÉTAT

6.1 RANGEMENT

6.2 REMISE EN ÉTAT

7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT

5.3 DÉFAIRE LA SANGLE DE SERRAGE

Accrochez le crochet en S de la pièce détachée (position 1 dans la vue d‘ensemble) dans un œillet 

d‘arrimage ou un point de fixation approprié sur la zone de chargement. Tirez le levier de déver-

rouillage (position 3 dans la vue d‘ensemble) comme indiqué sur la Fig. 2 et déroulez la courroie 

selon les besoins. Relâchez le levier de déverrouillage. Placer la courroie sur la charge. Fixez le 

crochet en S de la partie fixe (position 5 dans la vue d‘ensemble) à un œillet d‘arrimage ou à un 

point de fixation approprié sur la surface de chargement. Pour tendre la courroie, tirez le levier 

de déverrouillage et relevez le levier de tension (position 4 dans la vue d‘ensemble), Figure 3 : 

Relâchez le levier de déverrouillage. En déplaçant le levier de tension d‘avant en arrière, vous 

actionnez le cliquet de l‘enrouleur de courroie. Ceci tend la ceinture. Si la courroie est fermement 

tendue, appuyez sur le levier de tension jusqu‘à ce qu‘il repose sur le loquet, Figure 4.

•  Les sangles doivent être stockées exclusivement dans des locaux secs et légèrement chauf-

fés.

•  Elles doivent être protégées contre tout ensoleillement intensif.

•  Ne séchez ni ne stockez la sangle à proximité de feu, de radiateurs, de tubes chauffants ou à 

des endroits présentant des températures extrêmes.

•  Ne les stockez jamais à proximité de produits chimiques.

Des travaux de remise en état doivent être exécutés exclusivement par le personnel du fabri-

cant ou par des personnes qu‘il a mandatées.

Lorsqu‘elle est usée, qu‘elle est visiblement vieille, qu‘elle présente des fissures, des coupures 

ou des traces de frottements, débarrassez-vous de la sangle de serrage dans les ordures ména-

gères ou les déchets résiduels.

Tirez sur le levier de déverrouillage et abaissez complètement le levier de serrage. La sangle de 

serrage est relâchée. Dérouler la sangle de serrage de l’enrouleur jusqu’à ce que le crochet en S 

puisse être retiré des œillets d’arrimage. Relâchez le levier de déverrouillage. Retirez la sangle 

de serrage de la marchandise. 
Pour enroulez la sangle de serrage, tirez sur le levier de déverrouillage.

Assurez-vous que la marchandise ne se renverse pas ou ne tombe pas 

lorsque vous défaites la sangle de serrage. Il y a un risque de bles-

sures et le véhicule ainsi que la marchandise peuvent être endom-

magés.

Insérez la pièce non fixée de la sangle de serrage lorsque vous l’en-

roulez à une main afin d’éviter des blessures provoquées par l’extré-

mité incontrôlée de la sangle.

Figure 2 : Déroulement de la sangle de serrage

Figure 3 : Serrage de la sangle

8. COORDONNÉES

        EAL GmbH

         Otto-Hausmann-Ring 107, 42115 Wuppertal, Deutschland

+49 (0)202 42 92 83 0

+49 (0) 202 42 92 83 – 160

[email protected]

www.eal-vertrieb.com

LE LEVIER DE SERRAGE DOIT RESTER DANS CETTE POSITION 

PENDANT LE TRANSPORT !

•  Les solutions acides ou basiques ne présentant aucun danger peuvent être concentrées par 

évaporation et provoquer ainsi des dommages. Les sangles d’amarrage souillées doivent im-

médiatement être mises hors service, rincées à l’eau froide et séchées à l’air.

•  Les souillures sur des sangles de serrage en polyamide ou en polyester peuvent être éliminées 

avec des solvants du commerce. La sangle de serrage doit entièrement sécher. Si vous utilisez 

des solvants du commerce, respectez les prescriptions en vigueur (p. ex. la fiche technique 

relative aux hydrocarbures chlorés ZH 1/194).

•  Ne posez jamais les crochets et les cliquets à main sur des bords.

•  Ne rallongez jamais le levier de serrage du cliquet à main pour augmenter les forces de ser-

rage, sauf si cela est explicitement autorisé. Les sangles d‘amarrage ne doivent pas être sur-

chargées : La force manuelle maximale de 250 N (25 daN sur l’étiquette ; 1 daN ≈ 1 kg) doit 

uniquement être appliquée à la main. Aucun auxiliaire mécanique comme des barres ou des 

leviers, etc. ne doit être utilisé, à moins qu’il fasse partie de l’élément de serrage.

•  Avant l’ouverture, il convient de s’assurer que le chargement est encore stable, même sans 

sécurité, et que le personnel en charge du déchargement ne s’expose pas à un danger dû à une 

chute. Si cela est nécessaire, les moyens d’élingage prévus pour le transport doivent être mis 

en place auparavant sur le chargement pour éviter la chute ou le basculement de ce dernier. 

Ceci s’applique également lorsque des éléments de serrage qui permettent un enlèvement 

sûr sont utilisés.  

•  Avant de commencer le déchargement, les amarrages doivent être débloqués de manière que 

la charge soit libre.

•  Pendant le chargement et le déchargement, il convient de faire attention aux lignes aériennes 

qui se trouvent à proximité et qui descendent bas.

Figure 4 : Position pendant le transport

Figure 5 : Enroulement de la sangle

Содержание 10344

Страница 1: ... GS Bedienungsanleitung 2 ART NO 10344 RATCHET STRAP 500 KG TÜV GS Operating instructions 4 RÉF ART 10344 SANGLE DE SERRAGE AUTOMATIQUE 500 KG TÜV GS Manuel de l opérateur 6 ART NR 10344 AUTOMATISCHE SPANRIEM 500 KG TÜV GS Gebruiksaanwijzing 8 ...

Страница 2: ...ntrollieren Bei der Auswahl und dem Gebrauch von Zurrgurten müssen die erforderliche Zurrkraft sowie die Verwendungsart und die Art der zu zurrenden Ladung berücksichtigt werden Die Größe Form und das Gewicht der Ladung bestimmen die richtige Auswahl aber auch die beabsichtigte Verwendungsart die Transportumgebung und die Art der Ladung Es müssenausStabilitätsgründenmindestenszweiZurrgurtezumNiede...

Страница 3: ...annendesGurts EAL GmbH Otto Hausmann Ring 107 42115Wuppertal Deutschland 49 0 202 42 92 83 0 49 0 202 42 92 83 160 info eal vertrieb com www eal vertrieb com Bild4 PositionwährenddesTransports Bild5 Gurtaufrollen WÄHREND DES TRANSPORTS MUSS DER SPANNHEBEL IN DIESER POSITION BLEIBEN Harmlose Säure oder Laugen Lösungen können durchVerdunstung so konzentriert werden daß sie Schäden hervorrufen Verunr...

Страница 4: ...dmanner Makesurethatthevehiclepartstowhichtheloadissecuredaresuitableforthejobandoffer sufficientstability Due to different behaviours and changes in length under load different types of lashing equipment e g lashingchainsandratchetstrapsmadeofsyntheticfibres mustnotbeused totiedownthesameload Whenusingadditionalfittingsandlashingequipment itmustbe ensuredthattheymatchthecurrentratchetstraps Remem...

Страница 5: ... vicinity of fire radiators heating pipes or other locations with extreme temperatures Never store with chemicals Maintenance work may only be carried out by the manufacturer or persons named by the ma nufacturer Disposeoftheratchetstrapviatheresidualorhouseholdwastewhenitistakenoutofservice in the event of tears cuts or abrasion wear Pullthereleaseleverandpushtheratchetleverallthewaydown Thelashi...

Страница 6: ...endant l utilisation les crochets plats doivent reposer avec leur surface entière dans le fond ducrochet Lessanglesdeserragenedoiventpasêtrenouées Prudence Dans les virages ou lors du freinage les faisceaux peuvent fléchir Veuillez ef fectuerunessaidefreinage Protégezlespiècesàgrandesurfacecontrelachargeduvent Cessanglesnesontpasprévuespoursouleverouporterdescharges Forced amarrageautorisée 250daN...

Страница 7: ...chandise Pourenroulezlasangledeserrage tirezsurlelevierdedéverrouillage Assurez vousquelamarchandiseneserenversepasounetombepas lorsque vous défaites la sangle de serrage Il y a un risque de bles sures et le véhicule ainsi que la marchandise peuvent être endom magés Insérez la pièce non fixée de la sangle de serrage lorsque vous l en roulez à une main afin d éviter des blessures provoquées par l e...

Страница 8: ...het beoogde gebruik de transportomgevingenhettypelading Omstabiliteitsredenenmoetentenminstetweespan riemen voor het neersjorren en twee paar spanriemen bij diagonaal sjorren worden gebruikt zielabel Zorgdatubijhetneersjorrendemogelijkheidhebtvoorhetgecontroleerdtoepas senvandenodigevoorspankrachten Zorg ervoor dat de voertuigdelen waaraan u de lading bevestigt daarvoor geschikt zijn en steviggeno...

Страница 9: ...iem komt los TrekdespanriemzoveruitdekatroldatudeS hakenuitdesjorogenkuntverwijderen Laat deontgrendelingshendelweerlos Verwijderdespanriemvandelading Trekaandeontgrendelhendelomdespanriemopterollen Zorg dat de lading niet kan omvallen en dat er niets naar beneden komt als u de spanriem losmaakt Er bestaat dan risico op letsel en hetvoertuigendeladingkunnenbeschadigdraken Houd tijdens het oprollen...

Страница 10: ......

Отзывы: