LAS 10343 Скачать руководство пользователя страница 13

13

Posez la sangle soigneusement sur les marchandises chargées et insérez l‘extrémité libre de la sangle dans la fente (1).
En effectuant un mouvement de va-et-vient avec la poignée à cliquet (3), vous serrez alors la sangle. (voir fig. A, B et C)
Pour sécuriser la marchandise à transporter, mettez la poignée à cliquet (3) en position initiale, fig. A.
Pour ouvrir la sangle, tirez le blocage du cliquet (2) vers le haut et poussez la poignée à cliquet (3) vers l‘avant (fig. D). Retirez 
alors la sangle de la fente (1).

Fixation

5.2 SANGLES DE SERRAGE AVEC VERROU DE FIXATION

6.2 REMISE EN ÉTAT

5.3 SANGLES DE SERRAGE

Ces sangles de serrage ne doivent être utilisées que pour le cerclage/groupage d‘objets. Elles ne sont pas approp-
riées pour l‘arrimage plaquant d‘une charge étant donné qu‘elles sont équipées seulement d‘un verrou de fixation.

Les sangles de serrage ne doivent pas être utilisées pour sécuriser des charges en raison de leur élasticité.

Tenez bien la sangle de serrage lors de la manipulation. Une sangle de serrage sous tension, glissante, risque de 
causer des blessures.

Cerclez la sangle autour des objets. Veillez à ce que la sangle ne se torde pas. Pour fermer la sangle, poussez le levier en haut sur 
le verrou et guidez l‘extrémité libre de la sangle depuis le bas à travers le verrou. Relâchez le levier. Serrez la sangle en retenant 
la partie avec le verrou de fixation avec une main et tirez la partie libre avec l‘autre main dans le sens opposé par le verrou.

Des travaux de remise en état doivent être exécutés exclusivement par le personnel du fabricant ou par des personnes qu‘il a 
mandatées.

Utilisez les sangles de serrage uniquement pour fixer des objets légers dans le coffre de votre véhicule ou sur le porte-bagages de 
votre vélo. Accrochez la sangle de serrage à des endroits appropriés sur le véhicule et bloquez l‘objet en dessous.

Desserrez la sangle de serrage en poussant et en retenant le levier. Retirez l‘extrémité libre du verrou.

•  Les sangles doivent être stockées exclusivement dans des locaux secs et légèrement chauffés.
•  Elles doivent être protégées contre tout ensoleillement intensif.
•  Ne séchez ni ne stockez la sangle à proximité de feu, de radiateurs, de tubes chauffants ou à des endroits présentant des 

températures extrêmes.

•  Ne les stockez jamais à proximité de produits chimiques.

6. CONSERVATION ET REMISE EN ÉTAT
6.1 CONSERVATION

8. DONNÉES DE CONTACT

7. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT

Veuillez vous débarrasser de ces sangles de serrage dans des conteneurs pour matériaux recyclables ou auprès des services de 
collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, à l‘utilisation de matières ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils 
usagés, vous contribuez favorablement à la protection de notre environnement !

EAL GmbH

Otto-Hausmann-Ring 107

42115 Wuppertal, Allemagne

+49 (0)202 42 92 83 0

+49 (0) 202 42 92 83 – 160

[email protected]

www.eal-vertrieb.com

Содержание 10343

Страница 1: ...tlg Bedienungsanleitung 2 Article number 10343 Tensioningandsecuringstrapset 8 pieces Operating instructions 6 Réf 10343 Setdesanglesdeserrageetderetenue 8pièces Manuel de l opérateur 10 Art nr 10343 Spanbandenset 8 delig Gebruiksaanwijzing 14 ...

Страница 2: ...n benutzt zu werden Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informationen in dieser Anleitung insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach oder Personenschäden führen Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch...

Страница 3: ...cht mehr eingesetzt werden bei Garnbrüchen oder Garnschnitten besonders bei Kanteneinschnitten Fehlender oder nicht mehr lesbarer Kennzeichnung Beschädigung derVerbindung Beschädigung oderVerformung durchWärmeeinwirkung Schäden durch aggressive Stoffe Verbindungs und Spannelemente dürfen nicht mehr eingesetzt werden bei Anrissen Brüchen oder erheblichen Korrosionserscheinungen Aufweitung 0 05 x im...

Страница 4: ... durchführen Großflächige Teile gegenWindlast schützen Diese Gurte eignen sich nicht zum Heben oderTragen von Lasten Zulässige Zurrkraft 200 daN Spannen Sie den Gurt nie über scharfe Kanten oder Ecken Zurrgurte dürfen nicht verdreht sein und müssen mit ihrer kompletten Breite aufliegen Es dürfen keine Lasten auf dem Spanngurt abgestellt werden Der Gurt darf nie an eine heiße Oberfläche angelegt we...

Страница 5: ...hließlich vom Hersteller oder durch vom Hersteller genannte Personen durchzuführen Benutzen Sie die Spannbänder nur um leichte Gegenstände im Kofferraum Ihres Fahrzeugs oder auf dem Gepäckträger Ihres Fahrrades zu fixieren Haken Sie das Spannband an geeigneten Stellen am Fahrzeug ein und klemmen Sie den Gegenstand darunter fest Lösen Sie den Spanngurt indem Sie den Hebel herunterdrücken und festha...

Страница 6: ...t designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and or lack of required specialist knowledge Keep children away from the device Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all information in these operating instructions particularly the observance of the safety instructions Any other utilisation is considered to be ...

Страница 7: ...onger legible labelling Damage to the connection Damage or deformation due to the effects of heat Damages caused by aggressive substances The connecting and tensioning elements may no longer be used in the event of Cracks breaks or signs of considerable corrosion Opening 0 05 x in hook mouth or other deformations Visible lasting deformation on carrying parts 4 1 MONITORING 4 2 WITHDRAWAL FROM USE ...

Страница 8: ...idth must make contact No loads may be placed on top of the tensioning strap The strap may not be positioned up against a hot surface The tensioning belts may only be used in the following temperature ranges Polypropylene PP 40 C to 80 C Polyamid PA 40 C to 100 C Polyester PES 40 C to 120 C Always use 2 straps either crossed over or in parallel The tip of the lashing hook may not be loaded unless ...

Страница 9: ...he strap by holding the part with the clamping lock in one hand and use the other hand to pull the loose section in the opposite direction through the lock Maintenance work may only be carried out by the manufacturer or persons named by the manufacturer Onlyusethetensioningbeltstosecurelightweightobjectsinthebootofyourvehicleortotheluggagerackofyourbicycle Hook the tensioning belt to a suitable pa...

Страница 10: ...es indications relatives à la force d amarrage sur la sangle Les sangles de serrage permettent de fixer des objets légers dans le coffre d un véhicule ou sur le porte bagages d un vélo Cetappareiln estpasdestinéàêtreutilisépardesenfantsoudespersonnesauxcapacitésmentaleslimitéesounedisposantpas de l expérience ou des connaissances nécessaires Les enfants doivent rester à distance de cet appareil L ...

Страница 11: ...e et les pièces doivent être contrôlées au moins une fois par an par un expert Un contrôle supplémentaire peut être nécessaire si les conditions d utilisation l exigent La sangle de serrage ne doit plus être utilisée si ses fils sont rompus ou entaillés notamment en cas d entailles au niveau des bords son marquage manque ou est devenu illisible la liaison est endommagée des dommages ou des déforma...

Страница 12: ...eposer sur la marchandise sur toute leur largeur Il est interdit de placer des charges sur la sangle d amarrage La sangle ne doit jamais être posée sur une surface brûlante Les courroies de tension ne doivent être utilisées que dans les plages de température suivantes Polypropylène PP 40 C à 80 C Polyamid PA 40 C à 100 C Polyester PES 40 C à 120 C Utilisez toujours 2 sangles que vous posez soit en...

Страница 13: ...n avec une main et tirez la partie libre avec l autre main dans le sens opposé par le verrou Des travaux de remise en état doivent être exécutés exclusivement par le personnel du fabricant ou par des personnes qu il a mandatées Utilisezlessanglesdeserrageuniquementpourfixerdesobjetslégersdanslecoffredevotrevéhiculeousurleporte bagagesde votre vélo Accrochez la sangle de serrage à des endroits appr...

Страница 14: ...voor het heffen van lasten Let op de sjorkrachtaanduidingen op de band Met de elastische spanbanden kunnen lichte voorwerpen in de kofferbak van een voertuig of op de bagagedrager van een fiets worden bevestigd Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen personen met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder de vereiste deskundigheid Kinderen moeten uit de buurt van het apparaat wo...

Страница 15: ...o nodig worden getest Het gebruik hiervan kan gevaarlijk zijn Desjorbandenenonderdelenmoetenminstenseenkeerperjaardooreendeskundigewordengecontroleerd Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden kan een extra test vereist zijn De spanband mag niet meer worden gebruikt bij Breuken of sneden in de garen vooral bij de randen Ontbrekende of onleesbaar geworden aanduidingen Schade aan de verbindingen Sch...

Страница 16: ... worden opgelegd Er mogen geen voorwerpen op de spanband worden geplaatst De riem mag nooit op een heet oppervlak worden aangebracht De spanbanden mogen alleen in de volgende temperatuurbereiken worden gebruikt Polypropyleen PP 40 C tot 80 C Polyamid PA 40 C tot 100 C Polyester PES 40 C tot 120 C Gebruik altijd 2 banden kruislings of parallel Sjorhaken mogen niet op hun punt worden belast tenzij h...

Страница 17: ...t de klem met één hand vast te houden en met de andere hand het losse deel in de tegenovergestelde richting door het slot te trekken Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door de fabrikant of door de fabrikant aangestelde personen worden uitgevoerd Gebruik de spanbanden alleen om lichte voorwerpen in de kofferbak van uw voertuig of op de bagagedrager van uw fiets vast te zetten Haak de spanband...

Отзывы: