background image

- 20 -

8. PRINCIPLE DIAGRAM - SYSTEM FOR
CENTRAL HEATING AND THE PRODUCTION
DI DOMESTIC HOT WATER 

(Fig. 18)

The choice and installation of the components
making up the system is left to the expertise of
the installer, who must operate in a workmanlike
manner and according to the legislation in force. 
The systems loaded with antifreeze require the
use of water disconnecting devices. It should be
stressed that the diagram in Fig. 18 is a princi-
ple diagram. In the case of different systems,
please contact our After-Sales Service, which
will provide you all the details required.

Key

A

Central heating flow outlet

B

Central heating return inlet

1

Heat generator

2

Burner complete with shutdown 
and control valves

3

Storage heater

4

System manifolds

5

On-off valves

6

Circulating pump

7

Non-return valves

8

System expansion vessel

9

Automatic vent valve

10

Safety valve

11

Softener filter

12

System fill

13

Fuel on-off valve

14

Gas pressure stabiliser

15

Manual on-off valve

16

Gas filter

17

Vibration-damping joint

18

Pump

19

Pressure gauge

20

Safety thermostat

21

Control thermostat

22

Three-way cock

23

Pressure switch with manual reset

24

Flow switch

25

Control thermostat

26

Thermostat with manual reset

27

Temperature test socket

28

Temperature control valve

9. COMMISSIONING

9.1 Preliminary checks

Once having completed the water, electrical and
fuel connections to the boiler, before starting,
check that:
- The expansion vessel and the safety valve (if 

required) are connected correctly and cannot 
be shut-off.

- The bulbs of the thermostats and the thermo-

meter are secured inside the corresponding 
sheaths.

- The turbulators are positioned in all the flues.
- The system is filled with water and completely

vented of air.

- The pump or the pumps are working properly.
- The water, electrical, safety device and fuel 

connections have been performed in com-
pliance with the national and local legislation
in force.

- The burner is installed according to the

instructions contained in the manual provided 
by the manufacturer.

- The mains voltage and frequency are compati-

ble with the rating of the burner and the boi-
ler’s electrical equipment.

- The system is able to absorb the quantity of 

heat that will be produced.

- The recirculating pump is installed, as descri-

bed in par. 5.5.5.

9.2 Starting for the first time

After the positive outcome of the checks described
in the previous paragraph, the burner can be igni-
ted for the first time; this operation must be perfor-
med by a technician who has been authorised by
the Manufacturer of the burner. The technician has
full responsibility as regards the field of calibration,
within the declared and approved output range of
the boiler. After having opened the fuel on-off

cocks and checked that there are no leaks in the
supply line, place all the switches on the ON posi-
tion. The burner will thus be ready for first ignition
and for the adjustments to be made by the authori-
sed technician. On first ignition, check that the
door, the burner flange and the connections to the
chimney are tight and that there is a slight negative
pressure at the base of the flue. The fuel rate must
correspond to the boiler's rated data and under no
circumstances must exceed the maximum output
value declared. The temperature of the flue gas
must never fall below 160°C.

9.3 Shutting down the boiler

- Set the temperature controller to the minimum.
- Disconnect power from the burner and close

the fuel supply.

- Let the pumps operate until they are stopped 

by the temperature controller.

- Disconnect power from the electrical panel.

10. MAINTENANCE

10.1 General instructions

Periodical maintenance is essential for the
safety, efficiency and long life of the appliance. 
All the operations must be carried out by qualified
personnel. All cleaning and maintenance opera-
tions must be performed after having closed the
fuel supply and disconnected the power supply.
For the correct operation and maximum efficiency
of the boiler, the combustion chamber, fire tubes
and smokebox must be cleaned regularly.

10.2 Routine maintenance

The interval between cleaning operations must
be established by the user based on the expe-
rience acquired on each individual system, con-
sequently the maintenance intervals cannot be
established in advance.
In any case, the following minimum intervals are
recommended, according to the fuel used:
- Gas: once a year
- Oil: twice a year
- Fuel oil: every 300 hours of operation
In any case, any local maintenance standards in
force should be observed. During the routine
maintenance operations, after having removed
the turbulators, brush the tube bundle and the
furnace. Remove the deposits accumulated in
the smokebox by opening the inspection doors.
For more intense cleaning, remove the rear
smokebox and, if deteriorated, replace the flue
gas seal. Check that the condensate drain is not
blocked. Ensure that the control and measure-

ment devices serving the boiler are working cor-
rectly. Measure the amount of top-up water
added, and after having analysed the water, add
descaler. The calcium and magnesium salts dis-
solved in the water will, after repeated refills,
cause deposits in the boiler and the overheating
of the metal plate, with possible damage that is
not attributable to materials or workmanship,
and consequently not covered by the warranty.
After having completed the maintenance and
cleaning operations and started the boiler again,
check the tightness of the door and the smoke-
box, and in the event of gas leaks, replace the
corresponding gaskets.

The operations carried out must be entered
in the system logbook.

10.3 Special maintenance

Special maintenance to be performed at the end
of the season or for extended shutdowns.
All the operations described in the previous
chapter must be completed, plus the following
additional operations:
- Check the condition of the turbulators for wear.
- After cleaning the flue gas circuit, wipe with a 

rag dipped in a diluted solution of caustic soda.
After having left to dry, wipe all the surfaces
with a rag dipped in oil.

- Hygroscopic substances (quicklime, silica gel 

in small containers) should be placed inside 
the furnace, which must then be closed her-
metically so that air cannot enter.

- Do not empty the system and the boiler.

- Protect the screws, nuts and pins on the door 

with graphite grease.

The operations carried out must be entered
in the system logbook.

10.4 Cleaning the boiler 

(Fig. 19)

To clean the boiler, proceed as follows:
- Open the front door (1) and remove the turbu-

lators (2).

- Clean the inside surfaces of the combustion 

chamber and the flue gas path using a brush
(3) or other suitable implements.

- Remove the deposits accumulated in the 

smokebox by opening the inspection door (4). 
For more intense cleaning, remove the smoke-
box cover (5) and replace the gasket before 
reassembling.

- Periodically check that the condensate drain 

(6) is not blocked.

10.5 Checking the operation of the boiler

Before staring and running the functional tests
on the boiler, make sure that:
- The turbulators are positioned against the 

exchanger tubes.

- The cocks in the water circuit and on the fuel 

lines are open.

- Fuel is available.
- The expansion vessel is suitably filled.
- The pressure of the water circuit, when cold, is 

more than 1 bar and less than the maximum 
limit allowed for the boiler.

- The water circuits have been vented.

Содержание MEGAPREX N 1060

Страница 1: ...AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 2000 MEGAPREX N ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...GAPREX N Manuale Tecnico Installazione Uso e Manutenzione Pressurised steel boilers MEGAPREX N Technical Manual Installation User and Maintenance Paineistetut teräslämmityskattilat MEGAPREX N Tekninen Kayttoopas Asennus Käyttö ja Huolto ...

Страница 4: ...olo pag 8 5 6 Porta anteriore apertura e regolazione pag 8 5 7 Montaggio del bruciatore pag 8 5 8 Collegamento spia controllo fiamma pag 8 5 9 Montaggio pannellatura mod 92 300 pag 8 5 10 Montaggio pannellatura mod 350 1060 pag 8 6 Allacciamento elettrico pag 9 7 Pannello comando pag 9 7 1 Descrizione funzioni pag 9 7 2 Schema elettrico per bruciatore e pompa monofase pag 9 8 Schema di principio i...

Страница 5: ...della targhetta di identificazione o quant altro non permetta la sicura identificazione del pro dotto rende difficoltosa qualsiasi operazione di installazione e manutenzione Legenda Fig 4 1 Busta documenti 5 IT 1 PRESENTAZIONE Gentile Cliente La ringraziamo per aver scelto una caldaia MEGA PREX N Questo manuale è stato preparato per informarLa con avvertenze e consigli sulla installazione il corre...

Страница 6: ...20 220 O mm 150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P mm 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q mm 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R mm 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 Mandata acqua calda DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 ...

Страница 7: ...isi dei prodotti della combustio ne Per quanto riguarda la sezione e l altezza del camino è necessario fare riferimento alle regola mentazioni nazionali e locali in vigore 5 5 Collegamenti idraulici 5 5 1 Acqua di alimentazione Le caratteristiche chimiche dell acqua dell impian to e di reintegro sono fondamentali per il buon funzionamento e la sicurezza della caldaia vanno condizionate con opportu...

Страница 8: ...a dal ventilato re di raffreddare il vetro spia e impedirne l anneri mento Il mancato collegamento del tubo alla spia può provocare la rottura del vetro di controllo 5 9 Montaggio pannellatura mod 92 399 Sequenza di montaggio Fig 13 a Posizionare i pannelli laterali destro e sinistro pos 1 2 agganciandoli al supporto pos 13 Per determinare quale dei due fianchi sia il destro o il sinistro fare rif...

Страница 9: ... termostato di minima arresta la pompa dell impianto in fase di messa a regime sino al raggiungimento della temperatura in caldaia di 50 C Nel caso di bruciatori e o di pompa impianto trifase o con assorbimento superiore a 3A si dovranno prevedere contattori di teleco mando tra il quadro caldaia ed il carico Sulla linea elettrica di alimentazione del quadro di comando della caldaia si dovrà preved...

Страница 10: ... alimentazione del combustibile Lasciare funzionare le pompe fino a quando non vengano fermate dal termostato di minima Togliere tensione al quadro elettrico 10 MANUTENZIONE 10 1 Norme generali La manutenzione periodica è essenziale per la sicurezza il rendimento e la durata dell appa recchio Tutte le operazioni devono essere ese guite da personale qualificato Ogni operazione di pulizia e di manut...

Страница 11: ...ESTO DI BLOCCO segnalato dalla spia rossa posta sul bruciatore e dalla segnalazione rossa del qua dro di comando Dopo un ARRESTO DI BLOC CO attendere circa 30 secondi prima di ripristi nare le condizioni di avviamento Per ripristinare le condizioni di avviamento premere il pulsan te spia del bruciatore e attendere che si accen da la fiamma In caso di insuccesso questa ope razione può essere ripetu...

Страница 12: ...one RIMEDIO Verificare corretto funzionamento Verificare temperatura impostata Verificare cablaggio elettrico Verificare bulbi sonde Mancanza di acqua Verificare pressione circuito Presenza di aria Verificare valvola sfiato IL GENERATORE È IN TEMPERATURA MA IL SISTEMA SCALDANTE È FREDDO CAUSA Presenza aria nell impianto RIMEDIO Sfiatare l impianto Circolatore in avaria Sbloccare il circolatore Ter...

Страница 13: ... 13 IT ...

Страница 14: ...sting the front door page 18 5 7 Assembling the burner page 18 5 8 Connecting the flame inspection window page 18 5 9 Assembling the panels models 92 300 page 18 5 10 Assembling the panels models 350 1060 page 18 6 Electrical connection page 19 7 Standard instrument panel page 19 7 1 Functional description page 19 7 2 Single phase burner and pump wiring diagram page 19 8 Principle diagram system f...

Страница 15: ...de panels of the casing in a visi ble position If the label is lost contact the Ferroli Technical Service for a duplicate Tampering with or the removal or absence of rating labels or other means enabling the unit to be identified causes problems during installation and maintenance Key Fig 4 1 Document envelope 1 PRESENTATION Dear Customer Thank you for having chosen a M PREX N boiler This manual h...

Страница 16: ... 218 220 220 220 220 O mm 150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P mm 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q mm 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R mm 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 Hot water flow DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2...

Страница 17: ...lue As regards the cross section and the height of the chimney refer to the national and local standards in force 5 5 Water connections 5 5 1 Supply water The chemical characteristics of the supply and top up water are fundamental for the correct ope ration and the safety of the boiler The water should be treated using suitable systems The values shown in the table below can be used as references ...

Страница 18: ...ing black Failure to connect the hose or pipe to the win dow may cause the glass to break 5 9 Assembling the panels models 92 399 Assembly sequence Fig 13 a Position the right and left side panels pos 1 2 hooking them to the support pos 13 To know which of the two sides is the right or the left refer to the hole for the cable gland plate pos 6 which must be facing the front of the boiler b Fasten ...

Страница 19: ...perature inside the boiler rea ches 50 C For three phase burners and or of system pumps or if current draw exceeds 3 A contac tors should be installed between the boiler panel and the load A switch with protection fuses must be installed on the boiler control panel power supply line T Thermometer R Manual reset S Burner lockout indicator light C Hour counter optional WARNING For electrical connect...

Страница 20: ...anel 10 MAINTENANCE 10 1 General instructions Periodical maintenance is essential for the safety efficiency and long life of the appliance All the operations must be carried out by qualified personnel All cleaning and maintenance opera tions must be performed after having closed the fuel supply and disconnected the power supply For the correct operation and maximum efficiency of the boiler the com...

Страница 21: ...To restore the ignition conditions press the burner button light and wait for the flame to ignite If this operation fails it can be repeated a maxi mum 2 3 times then check The information provided in the burner instruc tion booklet The chapter on CHECKING THE OPERA TION OF THE BOILER The electrical connections described on the diagram supplied with the control panel When the boiler has started ch...

Страница 22: ...l thermostat SOLUTION Check correct operation Check the set temperature Check the wiring Check the probe bulbs No water Check the circuit pressure Air present Check the vent valve THE BOILER REACHES THE SET TEMPERATURE BUT THE CENTRAL HEATING SYSTEM IS COLD CAUSE Air in the system SOLUTION Vent the system Pump fault Reset the pump Minimum thermostat if featured Check the set temperature ODOUR OF U...

Страница 23: ... 23 GB ...

Страница 24: ...с стр 108 5 6 Открытие и регулировка передней двери стр 108 5 7 Монтаж горелки стр 108 5 8 Установка глазка контроля пламени стр 108 5 9 Монтаж панелей обшивки модели 92 300 стр 108 5 10 Монтаж панелей обшивки модели 350 1060 стр 108 6 Подключение электроэнергии стр 109 7 Панель управления стр 109 7 1 Описание функций стр 109 7 2 Электрическая схема горелки и однофазного насоса стр 109 8 Принципиа...

Страница 25: ...ЦИФИКАЦИИ РАЗМЕРЫ 4 1 Описание оборудования Конструкция котлов серии PREгарантирует высокую тепловую мощность и эффективность при низкой температуре уходящих газов обеспечивая таким образом низкую эмиссию вредных выбросов Оборудование произведено в соответствии со стандартом 303 EN часть 1 Основными отличительными особенностями конструкцииявляются тщательное проектирование поверхностей которое обе...

Страница 26: ...150 150 230 230 330 330 380 380 380 440 440 440 480 480 480 580 580 580 P мм 250 250 350 350 450 450 600 600 600 700 700 700 900 900 900 1100 1100 1200 Q мм 700 700 750 750 750 890 890 890 1000 1000 1200 1200 1200 1390 1390 1470 1470 1470 R мм 740 740 990 990 1240 1240 1490 1491 1492 1752 1752 1752 1992 1994 1994 2296 2296 2496 ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ DN T1 2 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 2 1 2 80 8...

Страница 27: ...ся источником потенциальной опасности Герметизация соединений должна выполняться с применением материалов способных выдерживать температуры не менее 250 С Соответствующие точки измерения температуры газов и отбора проб продуктов сгорания должны быть предусмотрены между котлом и дымоходом Поперечное сечение и длина дымовой трубы должны выбираться в соответствии с действующими национальными иместным...

Страница 28: ...м 92 152 230 300 190 399 250 320 525 600 290 360 720 940 320 390 1060 1250 320 390 1480 1890 350 420 2360 350 420 3000 3600 370 450 4000 4500 450 500 5000 500 550 6000 500 550 5 8 Установка глазка контроля пламени Рис 12 Глазок для визуального контроля пламени оснащается герметичным соединением 1 которое должно подключаться силиконовой или медной трубкой к выходу на горелке 2 Такая конструкция поз...

Страница 29: ...рмостат 21 регулирует рабочую температуру котла Термостат минимальной температуры останавливает насос установки на фазе выхода на режим до достижения температуры в котле di 50 C В случае использования трехфазных горелок и или насоса или при потреблении свыше 3 А необходимо установить переключатель с дистанционным управлением между котлом и нагрузкой В линии электропитания щита управления котла нео...

Страница 30: ...должна понижаться менее 160 С 9 3 Остановка котла Установите контроллер температуры на минимум Выключите горелку обесточьте и перекройте подачу топлива Оставьте насосы в работе до тех пор пока они не отключатся контроллером температуры Выключите главным выключателем электрощит 30 10 OБCЛУЖИBAHИE 10 1 Общие указания Периодическое обслуживание является важной составляющей для обеспечения безопасност...

Страница 31: ...ой температуры При возникновении во время запуска или работы котла каких либо неисправностей котел будет ОСТАНОВЛЕН и на горелке и панели управления зажгутся красные лампочки Следует выждать не менее 30 секунд перед повторным запуском котла в случае блокировки котла Для того чтобы восстановить условия запуска нажмите кнопку сеть на горелке и подождите появления пламени Если зажигание горелки не пр...

Страница 32: ...оверьте настройки температуры Проверьте электроразводку Проверьте установку и функционирование термодатчиков Нет воды Проверьте давление в гидросистеме Воздух в системе Проверьте функционирование воздухоотводчика КОТЕЛ НАГРЕВАЕТ ВОДУ ДО УСТАНОВЛЕННОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ НО СИСТЕМА ЦЕНТРАЛЬНОГО ОТОПЛЕНИЯ ХОЛОДНАЯ ПРИЧИНА Воздух в системе УСТРАНЕНИЕ Проверьте функционирование воздухоотводчика Остановка насо...

Страница 33: ... 33 RU ...

Страница 34: ...etelstemperatuur Fabrikaatnr No de fabrication No de construccao Valmistusnumero Konstruktion Nr No de fabricacion Dèbito tèrmico nominal Dèbit thermique nominal Nominell varmetillforsel Caudal tèrmico nominal suurin nimellinen lampojakelu Nominel termisk forsyning Puissance nominal PotenciaNominal PotenciaNominal Nominel Kraft Suurin nimmelisteho Pressao màx de caldeira Presiòn màx de Calefacciòn...

Страница 35: ...Fig 5 Fig 4 ...

Страница 36: ...Fig 7 Fig 8 3 5D D Fig 6 ...

Страница 37: ...Fig 9 1 2 3 4 5 6 7 Fig 10 ...

Страница 38: ...Fig 12 L A Fig 11 ...

Страница 39: ...rbindelsessted til kedelhovedelementets jordforbindelse på forhovedet Für die Erdung des Kessel körpers ist an der vorderen Stirnseite ein Anschluss vor gesehen Voor de aardaansluiting van het ketellichaam is een aan sluitpunt voorzien op het voor ste kopstuk Está previsto na cabeça fron tal um ponto de conexão para a ligação de terra do corpo da caldeira För att jorda värmepannans struktur har en...

Страница 40: ...Fig 15 C B A C Fig 16 5 4 3 2 1 14 13 12 6 7 8 1011 9 Fig 18 ...

Страница 41: ...Fig 19 ...

Страница 42: ...Fig 20 Fig 21 ...

Страница 43: ......

Страница 44: ...A E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S p A VIA STATALE 342 44047 DOSSO FERRARA ITALIA TEL ITALIA 0532 359811 EXPORT 0532 359913 FAX ITALIA 0532 359952 EXPORT 0532 359947 cod 97 51140 0 12 13 Casella postale 46 ...

Отзывы: