laguna MAX-FLO PT8232 Скачать руководство пользователя страница 8

ESPAÑOL

Bomba de filtro para saltos - Para uso sumergible en agua dulce solamente - Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y el uso.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA:

 Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que se detallan a 

continuación.

1. LEA Y CUMPLA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD  

y todas las advertencias importantes sobre el uso y mantenimiento de este aparato. El caso omiso a estas advertencias puede ocasionar daños 

a la bomba o lesiones personales.

2.  

PELIGRO:

 Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que se manipula agua al usar el equipo del 

estanque. En las situaciones que se describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo; lleve el aparato a la tienda en 

la que fue adquirido si todavía está en garantía.

A.

 Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor accionado por 

corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire la bomba  

del agua.

B.

 Inspeccione cuidadosamente el aparato una vez instalado. No debe enchufarlo si hay agua en las piezas que no están diseñadas para 

estar mojadas.

C.

 No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione correctamente o que se haya caído o dañado de 

alguna manera. El cable de alimentación de este aparato no se puede cambiar; si se daña, deberá desechar el aparato. No corte nunca 

el cable.

3. 

ADVERTENCIA:

 Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier tipo de aparato o se encuentren cerca de este. 

Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin 

experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de parte de una 

persona responsable de su seguridad.

  Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.

4.  

Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.

5.  

PRECAUCIÓN: 

Siempre desenchufe o desconecte del suministro eléctrico todos los aparatos que están dentro del estanque antes de 

colocar las manos en el agua o antes de agregar o quitar piezas, o mientras instala, manipula o hace el mantenimiento del equipo. Cuando 

coloque la bomba en el agua o la retire de allí, siempre desconecte el enchufe eléctrico principal. Nunca tire con fuerza del cable para 

quitar el enchufe del tomacorriente.

  Tome el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre desenchufe el aparato cuando no lo utilice. Nunca levante la unidad del cable. Utilice 

el mango.

6. 

PRECAUCIÓN: 

Esta es una bomba de estanques para uso sumergible y doméstico, en agua dulce únicamente. Esta bomba ha sido 

evaluada para uso con agua y en estanques decorativos únicamente. No la use con otra función para la que no fue destinada (p. ej.: no la 

utilice en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por el fabricante del aparato puede crear condiciones 

de uso peligrosas.

  • No use esta bomba en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.

  • Esta bomba es apta para uso en agua con una temperatura de hasta 35 °C.

  • No use este producto con líquidos inflamables o potables.

7.  

No instale ni guarde el aparato en lugares expuestos a la intemperie o a temperaturas bajo cero. Retire el aparato y guárdelo en un lugar 

protegido. Proteja la bomba de la exposición directa al sol. Los materiales poseen alta estabilidad a la luz solar, pero la exposición directa 

podría sobrecalentar el motor y acelerar el envejecimiento del aislante.

8.  

IMPORTANTE: 

Esta bomba puede operarse solo cuando se instaló correctamente dentro de su jaula y se trabó firmemente mediante los 

tornillos de sujeción ubicados en el mango de la bomba o fuera de la jaula con un filtro de entrada sujetado al orificio de entrada de la 

bomba.

  Asegúrese de que la bomba esté bien instalada antes de utilizarla. No permita que la bomba se seque. La bomba debe estar completa-

mente sumergida en agua. Nunca debe utilizarse fuera del agua.

9.  

Si necesitara una extensión, cerciórese de que la conexión sea hermética y a prueba de polvo. Se deberá usar un cable con calibre apro-

piado. Un cable para un amperaje o voltaje inferior al del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable para que 

nadie se tropiece con él ni lo desenchufe. Un electricista calificado deberá realizar la conexión.

10. 

IMPORTANTE: 

La conexión eléctrica debe realizarse de acuerdo con los datos de la etiqueta de clasificación eléctrica. El aparato puede 

utilizarse únicamente luego de haberlo instalado correctamente. La seguridad eléctrica puede garantizarse únicamente cuando el aparato 

se conecta a un dispositivo de corriente residual (RCD) o un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI) con una corriente 

de funcionamiento residual que no supere los 30 mA.

11 

ADVERTENCIA: 

Riego de descarga eléctrica. Este aparato emplea un cable de 3 conductores (enchufe de 3 clavijas) y debe tener descarga 

a tierra. Este enchufe solo entrará en un tomacorriente eléctrico para un enchufe de 3 clavijas. Esta es una característica de seguridad. 

Si el enchufe no entrara en el tomacorriente, contacte a un electricista para que reemplace el tomacorriente. No intente anular la función 

de seguridad de la clavija con conexión a tierra del enchufe de 3 clavijas. Asegúrese de que esté conectado únicamente a un receptáculo 

equipado con un RCD o GFCI, con conexión a tierra a 30 mA.

CONSERVE ESTAS 

INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES PARA 

INSTALAR LA BOMBA

inForMACión GenerAl

Dada su capacidad de procesar agua moderadamente cargada con 

partículas sólidas en suspensión (o sólidos), bombas de filtro para 

saltos son ideales para usar con los sistemas de filtración y para 

crear saltos y cursos de agua. Las bombas están diseñadas para 

transportar los sólidos en suspensión a sistemas filtrantes externos 

y adecuados (incluidos filtros presurizados) que atrapan y filtran bien 

cualquier desecho potencialmente contaminante para el agua del 

estanque. Las bombas no son adecuadas para proveer agua a las 

alturas de elevación, porque las toberas podrían obstruirse fácilmente 

con los sólidos que procesan las bombas.
El motor de la bomba se asienta en el interior de una jaula de 

forma singular, concebida para permitir el paso de sólidos hasta 

un determinado tamaño solamente (desde 6 mm hasta 10 mm, 

dependiendo del modelo), ya que sólidos más grandes pueden 

obstruir y dañar la bomba. Las bombas Max-Flo nunca deben usarse 

sin su jaula.
Para la versión de 120 V/60 Hz ÚNICAMENTE (Max-Flo 4280/16200 - 

PT8256): Un filtro de entrada accesorio 

(Fig. 4a, se vende por separado)

 

puede conectarse al orificio de entrada de la bomba, en caso que 

desee usarla sin su jaula en ocasiones en que el espacio es limitado, 

por ejemplo, en la cámara del filtro recogedor (consulte la sección: 

Instalación del filtro de entrada).
Para un mejor desempeño, coloque la bomba en la parte más 

profunda del estanque. Como mínimo, debe estar colocada a una 

profundidad de 8 pulg. o 20 cm. En caso de necesidad, es posible 

amarrarla a una base fija mediante las ranuras con forma de ojo 

de cerradura, en el fondo de la jaula, que permiten fijar o soltar 

rápidamente la bomba de la base (Fig. 5). Use el patrón

 

(Fig. 5A) para 

determinar la posición exacta de los tornillos en la base fija. Tenga en 

cuenta que la base debe ser elevada, sólida y segura.
Fíjese que la información de la placa de identificación (sobre la 

bomba) corresponda a la fuente de alimentación. La instalación y 

el cableado eléctricos deben cumplir con las normas de seguridad 

de la zona donde vive. Si usted no está seguro de dichas normas, 

pida a un electricista acreditado que le haga el cableado. El cable 

eléctrico debe protegerse contra cualquier objeto que pueda dañarlo. 

El tomacorriente eléctrico debe estar en un lugar seco, protegido y 

fácilmente accesible.

ADVERTENCIA: Antes de instalar, reparar, hacer el 

mantenimiento o manejar un equipo que esté en el agua, 

desenchufe o desconecte siempre todos los aparatos eléctricos 

del estanque de la fuente de alimentación eléctrica a la que 

estén conectados.
IMPORTANTE: Para lograr el mejor desempeño de la bomba, 

utilice siempre la manguera del mayor diámetro posible. Evite 

que la manguera haga ángulos marcados y cree preferiblemente 

curvas graduales.

instAlACión:

ADVERTENCIA: No enchufe la bomba sin haber terminado de 

instalarla correctamente.

1.

  Conecte una manguera flexible (no incluida) al acoplamiento 

“Click-Fit” proporcionado. Si es necesario, córtelo a la medida 

necesaria, con una sierra pequeña para que la manguera quepa 

bien y produzca el mejor flujo de agua.

2.

 Coloque el acoplamiento, con la manguera puesta, sobre la salida 

de la bomba.

3.

 Coloque la bomba en el estanque y asegúrese de que esté 

totalmente sumergida en el agua e instalada en una plataforma 

nivelada, sólida y elevada. Si es necesario, use las ranuras tipo 

ojo de cerradura en la parte inferior de la bomba para fijarla a una 

base segura.

4.

 Conecte el otro extremo de la manguera a un filtro (no incluido) o 

un salto según lo que usted precise.

instAlACión Del Filtro De entrADA

(disponible únicamente con Max-Flo 4280/16500 - Se vende  

por separado)

La bomba se vende con un filtro de entrada accesorio que puede 

conectarse al orificio de entrada de la bomba, en caso que desee 

usarla sin su jaula en ocasiones en que el espacio es limitado, por 

ejemplo, en la cámara del filtro recogedor.

1.

 Quite los pasadores pivotantes como se describe abajo, en Cómo 

abrir y cerrar la jaula de la bomba.

2.

 Extraiga la bomba de la jaula y sujete el filtro de entrada por 

encima del orificio de entrada de la bomba 

(Fig 4a)

3.

 Conecte la manguera como se describe en el procedimiento 

de instalación que figura arriba e instale la bomba en el lugar 

deseado, o, si fuera necesario, coloque la bomba en el lugar 

deseado y conecte la manguera al orificio de salida de la bomba. 

No permita que la bomba se seque.

CóMo ABrir Y CerrAr lA jAulA De lA BoMBA  

(Fig. 6)

Las mitades superior e inferior de la jaula se sujetan con pasadores 

pivotantes. Con un destornillador corriente de cabeza plana (de 5 mm 

a 8 mm), haga lo siguiente: 
Para abrir la jaula de la bomba: Haga girar suavemente 1/4 el 

sujetador a la izquierda para liberar el pasador.
Para cerrar la jaula de la bomba: Oprima suavemente el sujetador y 

gire 1/4 hacia la derecha para trabar.

FunCionAMiento De lA BoMBA

Una vez que la bomba se ha terminado de instalar, está lista para 

arrancar; para ello, enchúfela en el tomacorriente.

MAnteniMiento De lA BoMBA

ADVERTENCIA: Antes de instalar, reparar, hacer el 

mantenimiento o manejar un equipo que esté en el agua, 

desenchufe o desconecte siempre todos los aparatos eléctricos 

del estanque de la fuente de alimentación eléctrica a la que 

estén conectados.

Para no acortar la vida útil de la bomba, siga estas simples normas 

de mantenimiento:

•  Una vez por semana, asegúrese de que la bomba funcione satis-

factoriamente. Si detecta que la bomba no funciona muy bien (por 

ejemplo, una disminución del flujo del agua o el que va al salto), 

limpie la jaula de la bomba y las mangueras. Si el flujo sigue sin 

Содержание MAX-FLO PT8232

Страница 1: ...Herrlich einfacher Wassergarten Jardim de água maravilhosamente simples Een watertuin inrichten wonderbaarlijk eenvoudig Installation and Maintenance Guide Notice d installation et d entretien Guía de instalación y mantenimiento Einbau und Wartungsanleitung Guia de instalação e manutenção Installatie en onderhoudshandleiding ...

Страница 2: ...5 32 mm 1 1 19 25 32 mm 1 1 19 25 32 mm 1 1 32 38 mm Solids Handling Up To Traite les solides jusqu à Manipulación de sólidos de partículas hasta Für Schmutzpartikel bis zu Manuseamento de sólidos com partículas até Behandeling van deeltjes tot 1 4 6 mm 1 4 6 mm 1 4 6 mm 5 16 8 mm 5 16 8 mm 5 16 8 mm 3 8 10 mm REPLACEMENT PARTS PIÈCES DE RECHANGE PIEZAS DE REPUESTO ERSATZTEILE PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃ...

Страница 3: ...n Sie das mitgelieferte Werkzeug um die Flügelradachse auszubauen Para remover o veio do rotor utilize a ferramenta fornecida Verwijder de rotorstang met het meegeleverde werktuig 1 2 4 3 Fig 3 1350 5000 PT8240 2000 7600 PT8244 2400 9000 PT8248 2900 11000 PT8252 4280 16500 PT8256 SCREW VIS TORNILLO SCHRAUBE PARAFUSO SCHROEF SCREW VIS TORNILLO SCHRAUBE PARAFUSO SCHROEF 4280 16500 PT8256 Fig 4a 9 11...

Страница 4: ... the Neutral terminal which may be marked with an N or coloured blue or black The Green Yellow lead should be connected to the Earth terminal which may be marked with an E or coloured green or yellow The cord should be protected from abrasion cuts or any other damage The socket must be positioned in a dry and protected place SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE PUMP INSTALLATION INSTRUCTIO...

Страница 5: ... of very resistant material it is prone to wearing in certain conditions For this reason it is recommended that you replace it whenever the impeller unit is replaced Follow the instructions provided with the replacement parts package Once you have replaced the Bushing and O Ring reassemble all parts with care see Fig 3 Closing the Pump Cage ClosinG the PuMP CAGe Fig 8 Place the pump inside the bot...

Страница 6: ...POUR CONSULTATION INSTRUCTIONS D INSTALLATION DE LA POMPE inForMAtion GÉnÉrAle En raison de leur capacité à traiter de l eau modérément chargée de particules solides ou de solides en suspension les pompes filtrantes pour cascades sont idéales pour les systèmes de filtration et pour créer des cascades et des cours d eau Les pompes sont conçues pour transporter des solides en suspension à des filtre...

Страница 7: ... 1350 5000 2000 7600 2900 11000 et 4280 16500 seulement Même si la bague est fabriquée à l aide d un matériau très résistant elle peut s user dans certaines conditions Pour cette raison il est recommandé de la remplacer chaque fois que la couronne est changée Suivre les instructions fournies avec l emballage de pièces de rechange Une fois la bague et le joint torique remplacés réassembler toutes l...

Страница 8: ...ctado únicamente a un receptáculo equipado con un RCD o GFCI con conexión a tierra a 30 mA CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA INSTALAR LA BOMBA inForMACión GenerAl Dada su capacidad de procesar agua moderadamente cargada con partículas sólidas en suspensión o sólidos bombas de filtro para saltos son ideales para usar con los sistemas de filtración y para crear saltos y cursos de agua ...

Страница 9: ... cuidado consulte Cómo cerrar la jaula de la bomba asegurándose de que el cojinete el buje y la junta tórica del impulsor están bien colocados en el fondo del recinto del impulsor CAMBio Del Buje Y De lA juntA tóriCA repuestos no incluidos Pieza n PT466 Para Max Flo 1350 5000 2000 7600 2400 9000 2900 11000 y 4280 16500 únicamente Aunque el buje es de material muy resistente en ciertas condiciones ...

Страница 10: ... AllGeMeine inForMAtionen Die Wasserfall und Filter Pumpen sind ideal zur Verwendung zusam men mit Filterungssystemen und für die Anlage von Wasserfällen und Wasserläufen geeignet da sie imstande sind Wasser das moderat mit Festpartikeln oder Feststoffen angereichert ist zu verarbeiten Die Pumpen sind darauf ausgelegt Schwebstoffe an geeignete externe Filtersysteme weiterzuleiten einschließlich Dr...

Страница 11: ...schädigen und den Teich verunreinigen könnten 4 Bauen Sie alle Komponenten vorsichtig wieder zusammen siehe Schließen des Pumpenkorbes Achten Sie darauf dass das Lager die Buchse und der O Ring des Flügelrades ordnungsgemäß am Boden des Flügelradschachts sitzen ersetzen Von lAGerBuChse unD DiChtunGsrinG Ersatzteil Pack nicht im Lieferumfang enthalten Art Nr PT466 Nur für Max Flo 1350 5000 2000 760...

Страница 12: ...damente car regada com partículas sólidas em suspensão ou sólidos as Bombas de Cascata e Filtro são ideais para serem utilizadas com sistemas de filtragem e para criar cascatas e cursos de água As bombas são concebidas para transportar sólidos em suspensão até sistemas de filtragem externos adequados incluindo filtros pressurizados que irão então aprisionar quaisquer detritos que possam potencialm...

Страница 13: ...2000 7600 2400 9000 2900 11000 e 4280 16500 Embora o casquilho seja fabricado em material muito resistente é propenso a determinadas condições de desgaste Por este motivo recomendamos que o substitua sempre que a unidade do rotor for substituída Siga as instruções disponibilizadas com a embalagem das peças de substituição Quando tiver substituído o Casquilho e o O Ring volte a montar todas as peça...

Страница 14: ...HTLIJNEN AlGeMene inForMAtie De waterval en filterpompen kunnen water verwerken met een matig gehalte aan zwevende vaste deeltjes of vaste stoffen Ze zijn dan ook ideaal om te gebruiken met filtratiesystemen en voor het maken van watervallen en waterlopen De pompen zijn bedoeld om zwevende vaste stoffen over te brengen naar geschikte externe filtersystemen zoals onder druk gezette filters die verv...

Страница 15: ...agerbus is gemaakt van heel sterk materiaal zal ze in bepaalde omstandigheden snel verslijten Om deze reden is het raadzaam dat u ze vervangt telkens als de rotoreenheid wordt vervangen Volg de instructies die bij het pakket van vervangstukken horen Zet alle onderdelen opnieuw ineen nadat u de lagerbus en O ring vervangen heeft zie Fig 3 Sluiten van het pomphuis sluiten VAn het PoMPhuis Fig 8 Plaa...

Страница 16: ... de votre région ou à Canada Rolf C Hagen inc 20500 Trans Canada Hwy Baie d Urfe QC H9X 0A2 Pour plus d information sur les services accessibles dans votre région veuillez visiter www lagunaponds com ou www hagen com kunDenDienst Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Zoofachhändler oder den Kundendienst von HAGEN Deutschland GmbH Co KG Lehmweg 99 105 D 25488 Holm zu erreichen über...

Страница 17: ...e Hagen France SA F 77388 Combs La Ville Germany HAGEN Deutschland GmbH Co KG 25488 Holm Spain Rolf C Hagen España S A Av de Beniparrell n 11 y 13 46460 Silla Valencia Malaysia Rolf C Hagen SEA Sdn Bhd 43200 Cheras Selangor D E Printed in Italy Ver 28 11 INT Laguna and Hagen are registered trademarks of Rolf C Hagen Inc www lagunaponds com 09567701 23I11 ...

Отзывы: