MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL
MÂCON
Page 33 sur 43– FT138a – FR / GB – Date de mise à jour : 02/02/04- Indice : 03
F
OUR GAZ
FR
L
e four gaz est un four de grandes performances.
De l’avis de certains chefs inconditionnels, le four gaz
ne dessèche pas les préparations pendant la cuisson. Les
résultats obtenus sont excellents et la consommation
d’énergie plus économique !
L
e four gaz est indiqué pour les cuissons longues, par
exemple pour les recettes cuites dans des plats de terre
(terrines, gratins, ragoûts, ect...) mais aussi pour les
viandes nécessitant une cuisson courte et devant être
saisies (carré d’agneau), ou encore les rôtis, qui ne
croûtent pas et restent vraiment moelleux.
D
e plus, le four gaz permet de cuire dans d’excellentes
conditions toutes les préparations nécessitant un fort
effet de « sole » (1). Pour les préparations devant être
cuites dans une ambiance sèche ou à des températures
très basses (en dessous de 150°) comme les meringues
ou certaines pâtisseries, nous recommandons
l’utilisation de fours électriques.
(1)
L’effet de sole est obtenu par la chaleur venant de
la partie basse du four, c’est à dire, dans le cas du four
gaz, de l’endroit ou se trouve la source de chaleur.
L’effet de sole est recommandé par exemple pour la
cuisson des tartes au fruit, des quiches lorraines ect...
G
AS OVEN
GB
T
he gas oven is a high-performance oven. Some
chefs are convinced that gas ovens do not dry out dishes
during cooking. The results obtained are excellent and
energy consumption is lower!
G
as ovens are ideal for slow cooking, for instance
dishes cooked in earthenware dishes (terrines, gratins,
ragouts, etc.) as well as for meats that require fast
cooking and need to be sealed (loin of lamb) or even
roasts which do not form an outside crust and remain
really succulent.
I
n addition, gas ovens are ideal for cooking all dishes
that require high “bottom heat” (1). We recommend the
use of electric ovens for dishes that have to be cooked
in a dry atmosphere or at very low temperatures (below
150 °C) such as meringues and certain cakes and
pastries.
(1)
”Bottom heat” is obtained through heat from the
lower part of the oven, i.e. in the case of a gas oven, the
location where the heat source is situated. Bottom heat
is recommended for cooking fruit tarts, quiche
lorraines, etc. for example.
FR
Description
R
éalisé en tôle d’acier émaillée antiacide à 850°; les
fours gaz comprennent 4 niveaux de bossage au pas de
58 mm permettant un glissement facile de la platerie. Le
volume est de 55 litres.
L
e brûleur de four est commandé par un robinet
thermostatique. Une protection par thermocouple assure
la sécurité par fermeture de l’arrivée de gaz au robinet
thermostatique en cas d’extinction intempestive du
brûleur. Le brûleur de four est de grande dimension afin
d’assurer l’homogénéité de la surface de chauffe de la
sole. Sa puissance est de 3,5 kW
L
e four gaz est équipé d’origine, d’une tôle à pâtisserie,
d’une grille et d’un plat à rôtir.
GB
Description
M
ade of sheet steel with an acid-resistant enamel
coating applied at 850 °C; the gas ovens have 4 shelf
positions (58
mm spacing) allowing shelves and
flatware to slide in easily. The oven volume is 55 litres.
T
he oven burner is controlled by an thermostat valve. A
thermocouple safety cut-out switches off the gas supply
to the thermostat valve if the burner is accidentally
extinguished. The oven burner is a large unit in order to
ensure even heating of the base surface area. Its thermal
output is 3.5 kW.
T
he gas oven is supplied equipped with a pastry tray,
shelf and roasting pan as standard.
FR
Utilisation
P
ousser et tourner la manette du robinet thermostatique
du four, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’au repère 10 et appuyer simultanément sur le
bouton d’allumage.
M
aintenir la manette poussée à fond une vingtaine de
seconde afin de permettre l’accrochage de la sécurité.
P
our éteindre, tourner la manette dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au repère
O
. La manette
revient à sa position initiale, le verrouillage de sécurité
est alors en place, la sécurité gaz est active quelques
secondes après l’extinction du brûleur.
IMPORTANT
- Allumage électrique du four : Faites
le porte ouverte afin de vous assurez de son bon
ll
GB
Use
the oven
P
ress and turn the oven thermostat dial
counterclockwise to position 10 and simultaneously
press the ignition button.
K
eep the control knob pushed in for roughly 20 seconds
until the safety cut-out is activated.
T
o turn off, turn the control knob clockwise to the
O
position. The control knob returns to its initial position,
the latching mechanism operates and the gas safety cut-
out is activated several seconds after the burner goes
out.
IMPORTANT
- Electric ignition on the oven burner :
Keep the door open during lighting to ensure the oven
has been properly lit.