![Kyosho EP ULTIMA RB RACING SPORTS Скачать руководство пользователя страница 12](http://html1.mh-extra.com/html/kyosho/ep-ultima-rb-racing-sports/ep-ultima-rb-racing-sports_instruction-manual_2017303012.webp)
12
8
2
21
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock / Sto§dŠmpfer
22
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock / Sto§dŠmpfer
23
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock / Sto§dŠmpfer
Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers.
Kolbenstange mit Papier umwickeln, bevor Sie sie mit der Zange greifen!
Proteger l ' axe avec du tissus avant de l ' acgripper avec une pince.
Proteja el eje con un pa–o antes de sujetarlo con los alicates.
Pull down the piston and slowly pour in oil.
Ziehen Sie den Kolben herunter und fŸllen Sie …l ein.
Descendez le piston et remplissez le dÕhuile ˆ ras bord.
Tire del pist—n hacia abajo y vierta aceite lentamente.
Keep the piston pulled down and screw on causing
excessive oil to overflow.
Halten Sie den Kolben unten und schrauben Sie
langsam auf. Ggf. …l abwischen.
Avec le piston descendu, vissez lentement .
Mantenga el pist—n abajo y apriete
limpiando el aceite sobrante.
73
73
73
73
Confirm that each piston moves up
and down smoothly.
PrŸfen Sie, ob der DŠmpfer Wirkung zeigt.
V rifiez que le piston navigue librement.
Asegœrese que el pist—n funciona
suavemente.
Move the piston up and down
to get rid of air bubbles.
Bewegen Sie den Kolben auf
und ab, um Luftein-schlŸsse
austreten zu lassen.
Faites monter et descendre
afin dÕ vacuer les bulles dÕair.
Mueva el pist—n hacia arriba y
abajo para eliminar las burbujas
de aire.
…l / Huile
Aceite
/ Oil
Piston
Kolben
Piston
Pist—n
For adjusting the spring tension.
Zur Justierung der Federvorspannung.
Bagues de r glage de tension de ressort.
Para regular la tensi—n del muelle.
exists in 5 widths. For a level front / rear end ride height,
adjust the amount of . When adjusting, always run your car.
Der Abstandshalter existiert in 5 Grš§en. Justieren Sie hiermit
die Bodenfreiheit des Fahrzeugs an der Vorder- und Hintcrachse.
Les bagues existent dans 5 paisseurs diff rentes. choisir le
nombre et l ' paisseur de pour les r glages de suspension.
est‡ disponible en 5 anchuras. Elija la que m‡s se adapte al
tipo de terreno.
65 E2.5
E-ring E-Ring E2.5
Clips 2.5mm
Clip E2.5
117 5.8mm
Kugelpfanne (L) Chape (L)
R—tula (L)
Ball End (L)
118 5.8mm
Kugelpfanne (M) Chape (M)
R—tula (M)
Ball End (M)
Shock Shaft (S) Kolbenstange, kurz
Axe d'amortisseur court Eje amortiguador corto
68
Shock Shaft (M) Kolbenstange, Mittleres
Axe d'amortisseur Moyenne Eje amortiguador Medio
67
108
69
68
70
Front Spring (Short) / Vorne Feder (Kurz)
Ressort Avant (Courte) / Muelle delantero (Corto)
For Front (Short)
Vorne (Kurz)
Avant (Courte)
Delanteros (Cortos)
For Rear (Long)
Hinten (Lang)
Arri re (Longue)
Traseros (Largos)
109
Rear Spring (Long) / Hinten Feder (Lang)
Ressort Arri re (Longue) / Muelle trasero (Largo)
x
2
x
2
x
2
x
2
x
2
65
65
67
x
2
76
75
77
71
72
73
x
2
Sooft wie angegeben zusammenbauen. / Assemblez aussi souvent quÕindiqu . / Repita las veces se–aladas.
/ Assemble as many times as specified.
Compress the spring and install .
DrŸcken Sie die Feder zusammen
und schieben Sie auf.
Compresser le ressort pour monter .
Comprima el muelle e Instale .
77
77
77
77
76
76
76
76
76
76
< >
< >
< >
< >
For Front
Vorne
Avant
Delantera
< >
< >
< >
< >
For Rear
Hinten
Arri re
Trasera
2
2
105 -2
105 -2
117 (L)
118 (M)
2
ダンパー
ダンパー
ダンパー
シャフトに布をまき、つかむ。
ピストンを下げ、オイルをもり上がるまで入れる。
ピストンを下げてゆっくりとしめ、余分なオイルを出す。
スムーズに動くか確認する。
上下させ、気泡をとる。
オイル
ピストン
スプリング調整用。
は
5
種類あるので
………
車高の前後が、水平になるように
走行させながら
………
種類
,
個数を調整する。
1
2
76
E
リング
ボールエンド(
L
)
ボールエンド(
M
)
ダンパーシャフト(
S
)
ダンパーシャフト(
M
)
フロントスプリング(短)
フロント用(短)
リヤ用(長)
リヤスプリング(長)
2セット組立てる(例)。
スプリングを縮めて
を入れる。
77
< >
フロント用
< >
リヤ用