background image

Do not remove screws.

N'enlevez pas les vis.

No quite los tornillos.

Não remova os parafusos.

不要取下螺丝

不要取下螺絲

1

TO SEPARATE ASSEMBLIES

POUR SÉPAREZ LES ASSEMBLÉES

PARA SEPARE LAS UNIDADES 

PARA SEPARAR O CONJUNTO

拆开锁具

拆開鎖組

(1)

 Tirez les assemblées loin de l'un l'autre tout en 

(2)

 rotation du base de plat, vers la gauche.

(1)

Tire de las asambleas lejos de uno a mientras que 

(2)

 rotando el embase a la izquierda.

(1)  Puxe as partes do conjunto em sentido oposto uma da 

      outra, enquanto

(2) roda a placa base no sentido anti-horário.

(1) 将锁具的两头往反方向拉开,同时 
(2) 逆时针旋转座板。 

(1) 將鎖組的兩頭往反方向拉開,同時
(2) 逆時針旋轉座板。

(1)

 Pull assemblies away from each other while  

(2)

 rotating the base plate counterclockwise. 

PREPARE LATCH AND INSTALL

PRÉPAREZ LE VERROU ET INSTALLEZ-LE

PREPÁRESE EL PASADOR E INSTÁLELO

PREPARE O TRINCO E INSTALE

准备并安装锁栓

準備並安裝鎖栓

OPTIONS

OPTIONS

OPCIONES

OPÇÕES

各种安装方式

各種安裝方式

2-3/8" (60mm)

or ou

 ó 

ou 

门 

2-3/4" (70mm)

Para la función privada: Mantenga cerca, para abrir en casos de emergencia. 
Sobre o recurso de privacidade: mantenha à mão para destravar em caso de emergência. 

使用上锁功能时:将开锁针放在手边,以备紧急开锁之用。 

使用上鎖功能時:將開鎖針備妥,以備緊急開鎖之用。

Sur la fonction privée:  Ayez commode en cas de déverrouillage d'ugence. 

On privacy function: Keep handy  for emergency unlocking. 

If backset of door measured 2-3/4" (70mm), adjust latch as follows: Grasp the spring pin and 

move it to the 2-3/4" slot.
Si l’écartementde la porte mesuré est de 2-3/4" (70 mm), régler le verrou comme suit : Se 

saisir de la goupille-ressort et déplacer la goupille-ressort à l'encoche de 2-3/4" (70mm)
Si la distancia al centro de la puerta que se midió es de 2-3/4” (70 mm), ajuste el pasador de la 

siguiente manera. Agarre la clavija del resorte y mueva la clavija del resorte hasta la ranura de  

2-3/4" (70mm)..
Caso seja necessária uma distância de 2-3/4 pol. (70 mm) do buraco da chave, ajuste o 

trinco da seguinte maneira: egue o pino de mola e mova-o para a ranhura de 2-3/4 pol. (70 

mm).

若锁心距离为 2-3/4 (70mm),请按照以下步骤调整锁栓: 抓住弹簧销,将
它移到 2-3/4" 槽中。

若鎖心距離為 2-3/4 (70mm),請依以下步驟調整鎖栓: 
抓住彈簧銷,將它移到 2-3/4" 槽中。

MEASURE

MESURER

MEDIR

MEDIR

测量方法

措施

Make sure that slant of latch bolt 

faces in the direction that the door 

closes.
Assurez-vous que le biseau du 

pêne est orienté du côté de la 

fermeture de la porte.
Asegúrese de colocar el chaflán 

del pestillo del pasador en la 

dirección de cierre de la puerta.
Assegure-se de que a 

chanfradura do ferrolho do trinco 

esteja voltada para o lado de 

fechamento da porta.

确认锁舌的斜面应朝着门关
上的方向。

確認鎖舌的斜面應朝門關上
的方向。

KI - KNOBS

24896 / 04

 

CP

(1) Depress bolt, and 

(2) install stemmed knob.

(1) Appuyer sur le pêne et 

(2) installer le bouton avec tiges. 

(1) Oprima el pestillo e 

(2) instale el pomo con vástago.  

(1) Pressione o ferrolho e

(2) instale a maçaneta com hastes.

(1) 压下锁舌,然后 
(2) 装上有支杆的球形把手

(1) 

壓下鎖舌,然後

 

(2) 

裝上有支桿的球形把手

ALIGN 

ALIGNER 

ALINEAR 

ALINHAR 

对准 

對準

UNLOCKED

DEVERROUILLÉE

ABIERTA

DESTRAVADA

未锁

未鎖

1-800-327-LOCK USA

and CANADA

www.kwikset.com

INSTALL STEMMED KNOB 

INSTALLEZ LA POIGNÉE AVEC TIGE

INSTALE EL POMO CON GUIAS

INSTALE A MAÇANETA COM HASTES

安装有支杆的球形把手

安裝有支桿的球形把手

INSTALL NON-STEMMED KNOB

INSTALLEZ LA POIGNÉE SANS TIGE

INSTALE EL POMO SIN GUIAS

INSTALE A MAÇANETA SEM HASTES

安装有支杆的球形把手

安裝有支桿的球形把手

1

2

1

2

   

  B

AS

 PL

ATE 

INSTALL STRIKE

INSTALLEZ LA GÂCHE

INSTALE LA PLACA DEL RECIBIDOR

INSTALE PLACA FRONTAL

各种安装方式

各種安裝方式

Do not remove screws.

N'enlevez pas les vis.

No quite los tornillos.

Não remova os parafusos.

不要取下螺丝

不要取下螺絲

For Keyed Knob: If small bolt of latch enters 

strike hole, reposition strike.

Si le petit pêne du verrou pénétré dans 

l'ouverture del la gâche, repositionner la 

gâche.

Si el pestillo pequeño del pasador entra 

orificio de recibidor, reposicione el recibibor.

Para a maçaneta com chave: se o pequeno 

ferrolho do trinco entrar no orifício da testa 

da fechadura, reposicione a testa.

有钥匙的球形把手:如果锁栓上的小锁舌卡
入挡板凹槽的话,请重新调整挡板

有鑰匙的球形把手:如果鎖栓上的小鎖舌卡
入擋板凹槽的話,請重新調整擋板位置。

(1) Align the assembly with spindle and screws, (2) rotate base until seated flush. 

(3) Once flush, rotate base clockwise and (4) tighten screws.

(1) Aligner l’ensemble avec l’axe et les vis, (2) faire tourner la base jusqu’à ce 

qu’elle soit en place de niveau.  (3) Une fois niveau, faire tourner la base 

vers la droite et (4) serrer les vis.

(1) Se debe alinear la unidad con el eje y los tornillos, (2) gire la 

base hasta que se asienta a ras. (3) Una vez que ras, gire la base 

hacia la derecha y (4) apriete los tornillos.
(1) Alinhe o conjunto com a haste e os parafusos,2) gire a base até 

que esteja assentada rentemente à porta. (3) Quando estiver 

rente, gire a base no sentido horário e (4) aperte os parafusos.

(1) 将球形把手装置对准锁轴及螺丝,
(2) 旋转座板,直到贴紧门板。(3) 贴紧之后, 
顺时针旋转座板,然后 (4) 拧紧螺丝。

(1) 將球形把手裝置對準鎖軸及螺絲,
(2) 旋轉座板,直到貼緊門板。(3) 貼緊之後, 
順時針旋轉座板,然後 (4) 鎖緊螺絲。

 

Adjust tang as needed.
Ajustez la languette autant 

que de besoin.
Ajuste la langüeta.
Ajuste a lingüeta 

conforme necessário.

根据需要调整卡舌

視需要調整卡榫

Maintenance:  Check to ensure screws are tight for safe operation.
Entretien:  Vérifiez pour assurer des vis sont serrés por l'exploitation sûre.
Mantenimiento: Compruebe para asegurar los tornillos son apretado para 

la operación segura.

Manutenção:  Para o funcionamento seguro, verifique se os 

parafusos estão apertados.

保养:为保证安全,应检查螺丝是否拧紧。

保養:為安全考量,應檢查螺絲是否鎖緊。

Pin

Goupille

Clavija

Pino

弹簧销

彈簧銷

Отзывы: