background image

2

Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí

fi

 camente para las exigencias de este deporte. Para poder garantizar 

los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante que siga las 
instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. 

El (cuasi) fabricante y el proveedor de este producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos. 

¡Muchas gracias!

Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes 
ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie 
sich an Ihren autorisierten Fachhändler. 

Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.

Vielen Dank.

Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci

fi

 cally for use in sports activities. Correct installation of the product 

is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact your 
authorized dealer. 

The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.

Thank you.

Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci

fi

 camente per gare sportive. Il montaggio corretto del prodotto 

è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispetti quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessionario autorizzato.

 

Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente prodotto. 

Vi ringraziamo per l’attenzione!

Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit est 
indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le manuel 
de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. 

En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi) constructeur ou le fournisseur déclinent toute responsabilité. 

Merci !

11 ITALIANO

15 FRANÇAIS

19 ESPAÑOL

3  DEUTSCH

7  ENGLISH

Содержание 60312929000

Страница 1: ...3 213 026 60312929000 TOURING TOP CASE 42L 09 2015 INFORMATION KTM AG 5230 Mattighofen Austria www ktm com 3213026 ...

Страница 2: ...ivities Correct installation of the product is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved Therefore please follow the installation instructions or contact your authorized dealer The quasi manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used Thank you Grazie per aver scelto questo prodotto Questo...

Страница 3: ...EM FAHRVERHALTEN ABER AUCH ZU VERÄNDERTEM KURVEN UND BREMSVERHALTEN KOMMEN VORSICHT BEI STARKEN WINDEN AUFGRUND DES GEÄNDERTEN FAHRVERHALTENS LANGSAM AN DIE ZULÄSSIGE HÖCHSTGESCHWINDIGKEIT VON 150 KM H HERANTASTEN Die Ladung gleichmäßig verteilen und gegen Verrutschen sichern Achten Sie stets darauf dass die Zuladung von 5 kg keinesfalls über schritten wird Für das reinigen des Top Cases keinen Ho...

Страница 4: ...selstellung Koffer abnehmbar 9 Schlüsselstellung Koffer abgeschlossen 10 Sclüsselstellung Koffer läst sich öffnen 11 Top Case einrasten 9 10 11 Gleitplatte 2 Lieferumfang mit Bundschraube 3 Lieferumfang und Scheibe 4 5 6 Lieferumfang festschrauben 2 c c c c c 4x ...

Страница 5: ...n Schrauben 15 entfernen Topcase in die dargestellte Position drehen Aufgeklippte Blende abnehmen und Schrauben 16 entfernen Schrauben 13 entfernen 14 15 15 16 16 14 14 14 13 13 14 14 Schlossausbau Schrauben 12 entfernen 12 12 12 12 ...

Страница 6: ...n den Schließzylinder hineindrücken Schließzylinde entnehmen HINWEIS Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge Bauteil 19 abnehmen Bauteil 20 abnehmen 19 20 21 Verriegelungseinheit 18 abnehmen 18 Schrauben 17 lösen 17 17 ...

Страница 7: ...N IT IS LOADED GREATER SIDE WIND SUSCEPTIBILITY WILL CAUSE A CHANGE IN VEHI CLE HANDLING CHARACTERISTICS WHILE RIDING TAKING CURVES AND BRAKING DUE TO THE CHANGED VEHICLE HANDLING CHARACTERISTICS APPROACH THE MAXIMUM PERMISSABLE SPEED OF 150 KM H SLOWLY Distribute the load evenly and secure it well to prevent slipping Ensure that the load never exceeds 5 kg Do not use a high pressure cleaner to cl...

Страница 8: ...rier plate Key position The case can be removed 9 Key position The case is locked 10 Key position The case can be opened 11 Snap in the Top Case Fasten the sliding plate 2 included with the collar screw 3 included and disc 4 5 6 included 2 c c c c c 4x ...

Страница 9: ...6 16 14 14 14 13 13 14 14 Remove screws 14 Remove screws 15 Rotate the Topcase into the position shown Take off the unclipped cover panel and remove screws 16 Remove screws 13 12 12 12 12 Removing the lock Remove screws 12 ...

Страница 10: ... 20 21 18 Push snap in plate 21 into the lock cylinder Remove the lock cylinder NOTE Reassemble the component in reverse order Take off component 19 Take off component 20 Take off lock unit 18 17 17 Loosen screws 17 ...

Страница 11: ... VENTO LATERALE IL COM PORTAMENTO DI MARCIA PUÒ CAMBIARE COSÌ COME IL COMPORTAMENTO IN CURVA E IN FRENATA PRESTARE ATTENZIONE IN PRE SENZA DI FORTE VENTO CONSIDERATO IL DIVERSO COMPORTAMENTO DI MARCIA RAGGIUNGERE LENTAMENTE LA VELOCITÀ MASSI MA AMMESSA DEI 150 KM H Distribuire il carico in modo uniforme e assicurarlo in modo che non si sposti Non caricare mai oltre la capacità massima fissata a 5 ...

Страница 12: ...rto Posizione chiave bauletto removibile 9 Posizione chiave bauletto chiuso 10 Posizione chiave il bauletto può essere aperto 11 Far innestare il Top Case Fissare la piastra scorrevole 2 in dotazione con la vite flangiata 3 in dotazione e il disco 4 5 6 2 c c c c c 4x ...

Страница 13: ...3 13 14 14 Rimuovere le viti 14 Rimuovere le viti 15 Ruotare il Topcase nella posizione raffigurata Rimuovere la mascherina fissata tramite clip e le viti 16 Rimuovere le viti 13 12 12 12 12 Smontaggio della serratura Rimuovere le viti 12 ...

Страница 14: ... d innesto 21 nel blocchetto di chiusura Rimuovere il blocchetto di chiusura NOTA Per il riassemblaggio procedere nell ordine inverso Rimuovere il componente 19 Rimuovere il componente 20 Rimuovere l unità di bloccaggio 18 17 17 Svitare le viti 17 ...

Страница 15: ...RALE EST SUPÉRIEURE ET PEUT ALTÉRER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO MAIS ÉGALEMENT LE COMPORTEMENT EN VIRAGES ET AU FREINAGE ROULER AVEC PRUDENCE EN CAS DE VENT FORT EN RAISON DE LA TENUE DE ROUTE ALTÉRÉE ACCÉLÉRER LENTEMENT JUSQU À LA VITESSE MAXIMALE AUTORISÉE DE 150 KM H Répartir la charge uniformément et l arrimer pour l empêcher de glisser Veiller à ne pas dépasser une charge de 5 kg Ne pas nett...

Страница 16: ... amovible 9 Position de la clé valise verrouillée 10 Position de la clé la valise peut être ouverte 11 Enclencher le Top Case Fixer la plaque de glissement 2 contenu de la livraison avec la vis à épaulement 3 contenu de la livraison et la rondelle 4 5 6 contenu de la livraison 2 c c c c c 4x ...

Страница 17: ...16 14 14 14 13 13 14 14 Retirer les vis 14 Retirer les vis 15 Pivoter le Topcase dans la position illustrée Déposer la membrane clipsée et retirer les vis 16 Retirer les vis 13 12 12 12 12 Déposer la serrure Retirer les vis 12 ...

Страница 18: ... d enclenchement 21 dans le cylindre de fermeture Déposer le cylindre de fermeture REMARQUE Procéder à l assemblage dans l ordre inverse Déposer l élément 19 Déposer l élément 20 Déposer l unité de verrouillage 18 17 17 Desserrer les vis 17 ...

Страница 19: ...MIENTO DE MARCHA Y TAMBIÉN SE VEN AFECTADOS SU COMPORTAMIENTO EN CURVAS Y AL FRENAR TENGA MUCHO CUIDADO CUANDO SOPLE VIENTO FUERTE DEBIDO A LOS CAMBIOS EN EL COMPORTAMIENTO DEL VEHÍCULO BAJAR LENTAMENTE A LA VELOCIDAD MÁXIMA PERMITIDA DE 150 KM H Repartir la carga equitativamente y asegurarla para que no se desplace Tener siempre en cuenta que la carga no debe sobrepasar los 5 kg bajo nin gún conc...

Страница 20: ...e puede quitar 9 Posición de la llave maleta cerrada 10 Posición de la llave la maleta se puede abrir 11 Encajar la Top Case Atornillar la placa de deslizamiento 2 volumen de suministro con el tor nillo de collarín 3 volumen de suministro y las deslizantes 4 5 6 volumen de suministro 2 c c c c c 4x ...

Страница 21: ...14 14 Retirar los tornillos 14 Retirar los tornillos 15 Girar la Topcase a la posición ilustrada Quitar el panel con presillas y retirar los tornillos 16 Retirar los tornillos 13 12 12 12 12 Desmontaje de la cerradura Retirar los tornillos 12 ...

Страница 22: ...a de enclavamiento 21 hacia dentro del cilindro de cierre Retirar el cilindro de cierre NOTA El ensamblaje se realiza en orden inverso Quitar el componente 19 Quitar el componente 20 Quitar la unidad de cierre 18 17 17 Soltar los tornillos 17 ...

Отзывы: