background image

και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να αλλάξετε απ το
περιστροφικ στο κρουστικ τρύπηµα και αντίστροφα.

Θέση περιστροφικού τρύπηµατος:

Πιέστε το διακπτη (4) προς τα δεξιά στην κατεύθυνση
Περιστροφικού τρυπήµατος.

Θέση κρουστικού τρυπήµατος:

Πιέστε  το  διακπτη  (4)  προς  τα  αριστερά  στην
κατεύθυνση Kρουστικού τρύπηµατος.

Mηχανική αλλαγή δύο ταχυτήτων

H αλλαγή γίνεται στρίβοντας το πλήκτρο (5).

Θέση 1 = H µηχανή λειτουργεί αργά
Θέση 2 = H µηχανή λειτουργεί γρήγορα

H  αλλαγή  δυο  ταχυτήτων  προσφέρει  πλεονεκτήµατα
κατά  το  περιστροφικ  και  κρουστικ  τρύπηµα  µε
µικρές  διαµέτρους  τρυπανιών  έως  περίπου  8  mm,
Tαχύτητα  =  Θέση  2.  Για  µεγαλύτερες  διαµέτρους
τρυπανιών, για εργασίες ανάµιξης, Tαχύτητα = Θέση 1.

Συµπλέκτης ασφαλείας

O συµπλέκτης ασφαλείας τίθεται σε λειτουργία µλις το
εργαλείο επιβαρυνθεί υπερβολικά, φρεναριστεί απτοµα
ή  µπλοκαριστεί.  Eνώ  ο  κινητήρας  και  ο  µηχανισµς
µετάδοσης  κίνησης  συνεχίζουν  να  λειτουργούν,  το
εργαλείο  ακινητοποιείται.  O  κινητήρας  και  ο  µηχανισµς
µετάδοσης  κίνησης  προστατεύονται  απ  υπερφρτωση
και µια διαλείπουσα φρτιση των γραναζιών αποκλείεται.

Tο τσκ
Tο  τσκ  έχει  σφικτεί  µε  µια  ροπή  των  30  Nm. 

Mνον

έτσι  εξασφαλίζεται  η  συγκράτηση  του  τσκ  απ  την
άτρακτο 

διάτρησης 

κατά 

την 

αριστερστροφη

λειτουργία. 
Aν  πρέπει  να  λυθεί  το  τσκ  απ  την  άτρακτο  για  τον
σκοπ  µιας  αντικατάστασης,  ττε  πριν  απ  την  νέα
χρήση  της  µηχανής  σφίξτε  το  καινούργιο  τσοκ  µε  µια
ροπή των 30 Nm.
Πριν  την  συναρµολγηση  του  νέου  τσκ  πρέπει  να
καθαριστούν  οι  επιφάνειες  επαφής  του  τσκ  και  της
ατράκτου διάτρησης.

Προσοχή!
Πριν  την  αποσυναρµολγηση  και  επανατοποθέτηση
του  τσοκ  βγάλτε  το  καλώδιο  απ  την  πρίζα,  ή
αφαιρέστε  το  καλώδιο  παροχής  (6)  απ  τη  λαβή
πατώντας τις µανδαλώσεις (7)!

Προσοχή!
∆εν µπορεί να αποκλειστεί τελείως τι το τσοκ λύνετε
απο  την  άτρακτο  κατά  την  αριστερή  περιστροφή.  Για
αυτ κατά την εργασία προσέχετε για την σωστή θέση
του τσοκ στην άτρακτο.

Xειρισµς του τσοκ άµεσης προσαρµογής

Aυτ το τσοκ κατασκευάστηκε ειδικά για την χρήση σε
κρουστικά δρέπανα.
H  πλήρως  αυτµατη  ασφάλιση  της  ατράκτου  καθιστά
δυνατή την γρήγορη και άψογη αλλαγή των εργαλείων
στο τσοκ.
Oταν πιέζετε το τσοκ η άτρακτος ασφαλίζει αυτµατα.
Tο  τσοκ  έχει  µια  ασφάλεια  ανοίγµατος  η  οποία
εµποδίζει  το  ακούσιο  λύσιµο  του  εργαλείου  απ  το
τσοκ ακµα και σε µεγάλες συχντητες κρούσης.
Mετά την επαφή των σιαγώνων του τσοκ στο εργαλείο
θα  πρέπει  να  εξασκηθεί  µια  ελάχιστα  µεγαλύτερη
ροπή για το αυτµατο πιάσιµο της δύναµης/ασφάλειας
σύσφιξης.  H  γωνία  στρέψης  του  κάλυκα  κατά  το
πιάσιµο  ανέρχεται  στις  50

°

περίπου.  Mνο  έτσι

εφαρµζεται κατπιν η δύναµη στο εργαλείο. Στρέψτε
µε δύναµη τον κάλυκα στην διεύθυνση «ZU», µέχρι να
ακουστεί ένα κλικ. Tο τρυπάνι είναι καλά στερεωµένο
µνον ταν στρέψετε κι άλλο µέχρι που να µην µπορεί
πλέον να ακουστεί άλλο κλικ.

Bίδωµα

Mπορείτε να τοποθετήσετε τις µύτες κατσαβιδιών (bits)
κατευθείαν  στο  τσοκ.  Xρησιµοποιήστε  κατά  προτίµηση
σταυρβιδες.    Eπειδή  κεντραρίζονται  απ  µνες  τους  η
εργασία είναι  ασφαλής.  Προσέξτε  να  χρησιµοποιείτε  τις
ανάλογες µύτες.

Kοχλιοτρύπανο

Mε  το  ενσωµατωµένο  σύστηµα  ηλεκτρονικού  ελέγχου
και  αλλαγής  φοράς  στροφών  το  δράπανο  µπορεί  να
χρησιµοποιηθεί  ως  κοχλιοτρύπανο.  Συνιστάται  η
εφαρµογή ειδικών τρυπανιών σπειρωµάτων.
Tο  τρυπάνι  τοποθετείται  στο  τσοκ  και  συσφίγγεται.  Tο
ηλεκτρονικ σύστηµα είναι ευαίσθητο και πρέπει να το
χειρίζεστε  µε  ανάλογη  προσοχή,  για  να  αποφύγετε  τη
θραύση του τρυπανιού – ειδικά κατά το προτρυπάνισµα.
H απαραίτητη ροπή στρέψης µπορεί να προεπιλεχθεί µε
τη ροδέλα στον διακπτη (1).

Σηµαντικ!  Kατά  τον  τρυπανισµ  του  σπειρώµατος
πρέπει να εργάζεστε µνο µε χαµηλ αριθµ στροφών.

Προσέχετε  πάντα  να  είναι  ρυθµισµένος  ο  σωστς
αριθµς  στροφών,  ανάλογα  µε  την  εφαρµογή  της
µηχανής. 

Kατά  τη  στίλβωση  και  τον  τροχισµ  πρέπει  να
επιλέγετε  υψηλές  στροφές.  Kατά  τον  τρυπανισµ  ο
αριθµς στροφών πρέπει να προσαρµζεται στο υλικ
και  στη  διάµετρο  του  τρυπανιού.  O  µεγάλος  αριθµς
στροφών  κατά  τον  τρυπανισµ  σε  ατσάλι  και  πέτρα
προξενούν πρωρη φθορά των εργαλείων.
Xρησιµοποιείτε για:
Mαλακά υλικά (ξύλο και πλαστικ): Tρυπάνι σπιράλ WS
(ατσάλι εργαλείων).
Πέτρα  και  µπετν:  Tρυπάνι  πετρωµάτων  σκληρού
µετάλλου.
Aτσάλι  και  σίδερο:  Tρυπάνι  σπιράλ  HSS  (ατσάλι
υψηλών αποδσεων).

Mην  κρεµάτε  το  κλειδί  τσοκ  µε  αλυσίδες,  σκοινιά  ή
παρµοια  αντικείµενα  στο  δράπανο  και  προσέχετε  να
µην παρασύρονται τα υλικά εργασίας απ το τρυπάνι.

Συντήρηση

O κινητήρας της µηχανής είναι µνιµα γρασαρισµένος
και δεν χρειάζεται ιδιαίτερη συντήρηση. Σε περίπτωση
που  χρησιµοποιείτε  εντατικά  τη  µηχανή  για  µεγάλο
χρονικ διάστηµα, συνιστούµε να την αποστείλετε στο
σέρβις  µας  για  καθαρισµ  και  τεχνικ  έλεγχο.  Eτσι
εξοικονοµείτε  έξοδα  επισκευών  και  αυξάνετε  την
διάρκεια  ζωής  της  µηχανής  σας.  Mετά  απ  µακρά
λειτουργία  είναι  καλ  να  φυσάτε  τη  σκνη  απ  τον
ανεµιστήρα,  γιατί  ο  σταθερς  εξαερισµς  είναι
σηµαντικς για τη διάρκεια ζωής της µηχανής.

Aντικατάσταση των ψηκτρών

Aυτή την εργασία και άλλες εργασίες σέρβις διεξάγουν
γρήγορα και σωστά τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία µας.

Kαλώδιο 

Φθαρµένα  καλώδια  δεν  πρέπει  να  χρησιµοποιούνται
άλλο. Πρέπει να αντικαθιστώνται αµέσως.
Aυτ  είναι  δυνατν  µε  τον  πιο  απλ  τρπο  χάρι  στο
νέο  καλώδιο  παροχής  µε  άµεση  προσαρµογή  (6).
Πατήστε  και  τα  δυο  πλήκτρα  ασφάλισης  (7)  και
αφαιρέσθε  το  καλώδιο  παροχής  (6)  απ  την  λαβή.
Προσαρµστε  και  ασφαλίστε  το  καινούργιο  καλώδιο
στην 

λαβή. 

∆ιατίθενται 

καλώδια 

παροχής 

σε

διαφορετικά µήκη σαν ειδικά ανταλλακτικά.

Xρησιµοποιείτε 

καλώδια 

παροχής 

µε 

άµεση

πορσαρµογή  µνο  για  ηλεκτρικά  εργαλεία  KRESS!
Mην  προσπαθήσετε  να  τα  εφαρµσετε  σε  άλλες
ηλεκτρικές συσκευές.

Eπιπρσθετη λαβή

Για λγους ασφαλείας πρέπει κατά την εργασία µε το

Содержание SBLR 2480

Страница 1: ...ne Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2480 31894 0306 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...rte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen dürfen nicht geerdet werden Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die...

Страница 5: ...ich durch die eingebaute Steuer elektronik und die Drehrichtungsumschaltung auch zum Schneiden von Gewinden Die Verwendung von Maschi nengewindebohrern wird empfohlen Der Gewindebohrer wird in das Bohrfutter eingespannt Die Elektronik ist gefühlvoll und mit entsprechender Vor sicht zu bedienen um ein Abbrechen der Gewindebohrer speziell beim Schneiden von Gewinden in Grundlöchern zu vermeiden Das ...

Страница 6: ...derlich Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 15 6 m s2 Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen behalten wir uns vor Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res sourcen schonenden Recycling Durch ihre modulare Bau weise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wie derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschi...

Страница 7: ... sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The holding button 2 on the side of the switch can be pressed for continuo...

Страница 8: ...s The required torque may be selected via the adjusting wheel in switch 1 Important When cutting threads use low speeds only Always make sure that the chosen speed is correct for the purpose for which you are using the machine High speeds are necessary for polishing and grinding When drilling match speed with type of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature to...

Страница 9: ...aximum de sécurité à l utilisateur Les machines dotées d une double isolation portent toujours le symbole international Il est interdit de relier les machines à la terre Il suffit d utiliser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appar...

Страница 10: ...bouts de tournevis Bits directement dans le mandrin Il est recommandé d utiliser des vis à empreinte cruciforme Le centrage automatique garantit un travail en toute sécurité Veiller également à ce que les embouts de tournevis appropriés soient respec tivement utilisés Taraudage Grâce au variateur électronique incorporé et à l inverseur de sens de rotation la perceuse à percussion convient aussi po...

Страница 11: ...aleurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 50144 Niveau de pression acoustique SBLR 2480 78 3 dB A Niveau de pression acoustique SBLR 2480 91 3 dB A Valeur d émission spécifique au poste de travail SBLR 2480 81 3 dB A Des mesures d insonorisation sont requises pour l utilisa teur En principe la valeur pondérée de l accélération s élève à 15 6 m s2 Nous nous réservons la possibilité d a...

Страница 12: ...n gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De machines mogen niet geaard worden Een twee adrig snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over eenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken...

Страница 13: ...snijden Het gebruik van machinedraad tappen wordt aanbevolen De draadtap wordt in de boorhouder ingespannen De elektronische besturing is zeer gevoelig en dient dienover eenkomstig te worden bediend om het afbreken van de draadtap vooral bij het draadsnijden in voorgeboorde ga ten te vermijden Het benodigde draaimoment kan met de regelknop in de schakelaar 1 ingesteld worden Belangrijk Alleen met ...

Страница 14: ...e verbete ringen zijn voorbehouden Milieubeveiliging Met het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden Lever uw uitgediende Kress machine in de speciaalzaak af of stuur ze direct naar Kress ...

Страница 15: ...n sintonia con le prescri zioni europee norme EN Le macchine a doppio isolamento presentano sempre il simbolo internazionale Esse non devono essere collegate a massa E sufficiente un cavo a due fili Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se condo la norma EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten sione di rete corrisponde alle indicazioni del...

Страница 16: ...tazione del senso di rotazione è adatto anche per filettare Si consiglia l impiego di maschi da macchina Il maschio viene serrato nella pinza del mandrino L elettro nica di comando è da usare con sensibilità e con la dovuta attenzione per evitare la rottura del maschio sopratutto fi lettando fori ciechi La coppia necessaria può essere sele zionata tramite la manopola posta nell interruttore 1 Impo...

Страница 17: ...ione di misure di prote zione contro i rumori Le accelerazioni tipiche rilevate sono pari a 15 6 m s2 Con riserva di modifiche atte al progresso tecnico Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri ciclaggio ecologico Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate riali grezzi riutilizzabili Il Cliente può quindi r...

Страница 18: ...omando en consi deración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas normas EN Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional Las máquinas no deben ponerse a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica co...

Страница 19: ... apropiados para los tornillos Roscar Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido de rotación integrados la taladradora de percusión es apropiada también para el roscado Se recomienda usar machos de roscar para máquinas El macho de roscar se sujeta en el portabrocas El mando electrónico debe ser manejado de forma suave y con el debido cuidado para evitar la rotura de los machos de ...

Страница 20: ...n antirruido necesarias para el operario La aceleración ponderada típica es de 15 6 m s2 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma terias primas utilizada...

Страница 21: ...taget tillkopplas maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknap pen 2 som finns vid sidan av kontakten trycks in Från koppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut Elektronisk varvtalsstyrning Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek tronik 1 Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för väljas t ex för serieskruvdr...

Страница 22: ... i stål och sten medför snabbare slitage av verktygen Använd för Mjukare material trä och plastmaterial WS spiralborrar verktygsstål Sten och betong stenborrar med hårdmetall Stål och järn HSS spiralborrar specialsnabbstål Beakta dessutom att chucknyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas med kedjor snören eller på linknande sätt på borrmaskinen och att arbetsstycken skall säkras ...

Страница 23: ...gningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 1 i håndgrebet startes ma skinen Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskine...

Страница 24: ...s høje omdrej ningstal Ved boring skal hastigheden tilpasses det mate riale der arbejdes i samt borets diameter Høje omdrej ningstal ved boring i stål og sten fører til at værktøjet hur tigt slides ned Anvend til Bløde materialer træ og kunststof WS spiralbor værk tøjsstål Sten og beton stenbor med karbidstålskær Stål og jern HSS Spiralbor hurtigstål Vær også opmærksom på at borepatronnøglen når d...

Страница 25: ... å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med normen EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig d...

Страница 26: ...kjærer gjenger i grunnhull Man kan forhånd sinnstille det påkrevde dreiemoment ved hjelp av stillhjulet i bryteren 1 Viktig Når man holder på med gjengeskjæring må man arbeide med lave omdreiningstall Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører med boremaskinen Når man polerer og sliper skal man bruke høye omdrei ningstall Under b...

Страница 27: ...serte maskiner og tilfører dem en res surssparende recycling Takket være Kress maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler dvs i grunn materialer som kan gjenbrukes Lever din kasserte Kress maskin inn til forhandleren eller send den direkte til Kress ...

Страница 28: ...oitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 1 painamalla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 2 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu automaattisesti Elektroninen kierrosluvun säätö Tämä kone on varustettu täysaalto ohjauselektroniikkakyt kimellä Haluttu kierrosluk...

Страница 29: ...lukuja Nopeus sovitetaan porattaessa työstettävän materiaalin ja poranterän läpimitan mukaan Työkalut kuluvat nopeasti terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa Käytä seuraavia pporanteriä Pehmeät materiaalit puu ja muovi WS kierreporanterä työkaluteräs Kivi ja betoni kovametallivahvistettu kivipora Teräs ja rauta HSS kierreporanterä suurtehopikateräs Ota huomioon että poranistukan avai...

Страница 30: ...γραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν επιτρέπεται να είναι γειωµένες Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανές φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 55014 Eναρξη λειτουργίας Πριν συνδέσετε τη µηχανή σας µε το ηλεκτρικ ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα της συσκευής ιακ πτης ...

Страница 31: ...ένο µ νον ταν στρέψετε κι άλλο µέχρι που να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Bίδωµα Mπορείτε να τοποθετήσετε τις µύτες κατσαβιδιών bits κατευθείαν στο τσοκ Xρησιµοποιήστε κατά προτίµηση σταυρ βιδες Eπειδή κεντραρίζονται απ µ νες τους η εργασία είναι ασφαλής Προσέξτε να χρησιµοποιείτε τις ανάλογες µύτες Kοχλιοτρύπανο Mε το ενσωµατωµένο σύστηµα ηλεκτρονικού ελέγχου και αλλαγής φοράς στροφών το...

Страница 32: ...ύµφωνα µε EN 50144 Στάθµη πίεσης ήχου SBLR 2480 78 3 dB A Στάθµη απ δοσης ήχου SBLR 2480 91 3 dB A Tιµή εκποµπής στη θέση εργασίας SBLR 2480 81 3 dB A O χειριστής πρέπει να φορέσει προστατευτικές ωτασπίδες H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται κατά τα συνήθη στα 15 6 m s2 ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγής των τεχνικών στοιχείων Προστασία περιβάλλοντος H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένες µηχανές για προσεγ...

Страница 33: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im November 2002 ...

Страница 34: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 35: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Страница 36: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Страница 37: ......

Страница 38: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: