background image

Mekanisk kopling mellom to gir

Girskifte skjer ved at man vrir på dreiebryteren (5).

Stilling 1 = maskinen går sakte
Stilling 2 = maskinen går raskt

Dette systemet med to gir byr på fordeler når man borer el-
ler slagborer med bor med små diametre på inntil ca. 
8 mm. Gir = bryterstilling 2. Når man bruker bor med større
diametre og under røring: Gir = bryterstilling 1.

Sikkerhets-slurekopling

Slurekoplingen trer i funksjon så snart den redskapen som
er spent fast i maskinen blir utsatt for overbelastning,
avbremses veldig brått eller kommer i klem. Mens motor
og gir fortsetter å gå, blir redskapen stående stille. Motor
og gir er beskyttet mot overbelastning. Det er ikke mulig
med en støtaktig belastning av tannhjulene.

Chucken
Chucken er tiltrukket med et dreiemoment på 30 Nm.

Bare slik er det sikret at chucken ikke uventet løsner fra
borespindelen ved venstrerotasjon.
Hvis chucken må løses fra borespindelen på grunn av 
utbytting, må du trekke til den nye chucken med et dreie-
moment på minst 30 Nm, før du tar maskinen i bruk igjen.
Før du monterer en ny chuck må du være vennlig å
rengjøre de plane flatene på chucken og på borespindelen.

Viktig!
Før demonteringen og en senere remontering av
chucken, må man alltid trekke nettstøpselet ut av
stikkontakten eller fjerne nettkabelmodulen (6) fra
håndtaket ved å trykke inn sperreknappen (7).  

Viktig!
Det kan ikke fullstendig utelukkes, at chucken løsner
seg fra borespindelen ved venstrerotasjon. Hold derfor
under arbeidet øye med chucken om den sitter ordent-
lig fast på borespindelen.

Selvspennende chuck

Denne chucken er konstruert spesielt for bruk i slagbore-
maskiner.
Den helautomatiske spindellåsen muliggjør en hurtig og
problemfri utskiftning av verktøyet i chucken. Nar du betje-
ner cucken, lases spindelen automatisk.
Chucken har en åpningssikring som forhindrer en utilsiktet
løsgjøring av boreverktøyet selv når man arbeider med
svært høye slagfrekvenser.
Etter festing av patronkjevene på verktøyet må det brukes
et litt høyere dreiningsmoment for automatisk låsing av
spennkraftsikringen. Hylsens vridningsvinkel utgjør ca. 50°
under låseprosedyren. Den egentlige spenningen av verk-
tøyet følger først. Drei hylsen kraftig i retningen «zu» til du
hører et klikk. Boret er først tilstrekkelig fastspent, når du
dreier så lenge helt til et ytterligere klikk ikke lenger er mulig.

Skruing

Skrutrekkerinnsatser (bits) kan du spenne direkte fast i
chucken. Det beste er å bruke kryssporskruer. Disse skru-
enes selvsentrering gjør det mulig å arbeide veldig sikkert.
Pass på alltid å bruke passende skrutrekkerinnsatser.

Gjengeskjæring

Den integrerte styringselektronikken og rotasjonsretnings-
omkoplingen gjør at slagboremaskinen også egner seg til
skjæring av gjenger. Det anbefales i så fall å bruke mas-
kingjengetapper.
Gjengetappen spennes fast i chucken. Man må betjene
elektronikken med følelse og forsiktighet, slik at man
unngår at gjengetappene brekker av – dette gjelder spe-
sielt når man skjærer gjenger i grunnhull. Man kan forhånd-
sinnstille det påkrevde dreiemoment ved hjelp av stillhjulet
i bryteren (1).

Viktig! Når man holder på med gjengeskjæring, må
man arbeide med lave omdreiningstall.

Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall
som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører
med boremaskinen.

Når man polerer og sliper, skal man bruke høye omdrei-
ningstall. Under boring skal hastigheten tilpasses til den
type arbeidsemne man arbeider med og til diameteren på
boret. Høye omdreiningstall under boring i stål og stein fø-
rer til at boret slites raskere ut.
Foreta et følgende valg av bor:
Myke materialer (tre eller kunststoff): Spiralbor av verktøystål.
Stein og betong: Steinbor med spiss av hardmetall.
Stål og jern: Spiralbor av HSS-stål.

Du må videre være oppmerksom på at chucknøkkelen
ikke skal festes til boremaskinen ved hjelp av kjeder,
snorer eller liknende midler når man bruker tannkrans-
chucker, og at arbeidsstykkene skal sikres, slik at de
ikke blir revet med i borets rotasjon. 

Vedlikehold

Boremaskinens motor har en kontinuerlig automatisk
smøring og trenger ikke noe spesielt vedlikehold. Hvis 
boremaskinen din imidlertid er i kontinuerlig bruk over et
langt tidsrom og utsettes for store belastninger, anbefaler
vi at du med jevne mellomrom sender den inn for en grun-
dig rengjøring. På denne måten kan du spare unødvendige
utgifter til reparasjoner, pluss at du høyner boremaskinens
levetid. Hvis du hver gang etter endt arbeid blåser støvet ut
av ventilatoren, viser boremaskinens motor sin takknemlig-
het ved å holde lenge. En konstant ventilasjon er nemlig
veldig viktig for boremaskinens levetid.

Utskifting av kullbørstene

Dette arbeidet og alle andre servicearbeider utfører våre
serviceverksteder hurtig og kompetent.

Nettkabel

Skadete nettkabler skal ikke brukes, de skal skiftes ut med én
gang.
Takket være en nyskapende nettkabel (6) med patent-
quick-lås er dette nå mulig på en veldig enkel og grei måte.
De to låseknappene (7) trykkes inn, og nettkabelen (6) trek-
kes ut av håndtaket. Før en ny nettkabel inn i håndtaket og
smekk den i lås. Man kan rekvirere nettkabler i forskjellige
lengder som ekstrautstyr.

Nettkabler med patent-quick-lås skal kun anvendes for
KRESS-elektromaskiner! Du må aldri forsøke å bruke
andre elektromaskiner med disse modulene!

Ekstra håndtak

Av hensyn til sikkerheten må man alltid benytte det ekstra
håndtaket når man arbeider med boremaskinen. Dette gjør
det mulig med en sikker og presis føring av boremaskinen,
samtidig som man får en nøyaktig innstilling av boredyb-
den på grunn av håndtakets boredybdeanslag.

Skru fastspenningsskruen på det ekstra håndtaket godt
fast. Bare på denne måten kan du forhindre at det ekstra
håndtaket forvrir seg på spindelhalsen.

Tilbehør som følger med boremaskinen

Ekstra håndtak med boredybdeanslag

Informasjon om støy/vibrasjoner

Måleverdiene er målt i samsvar med EN 50144.
Lydtrykknivå:
SBLR 2480

=

78+

3

dB (A)

Lydeffektsnivå:
SBLR 2480

=

91+

3

dB (A)

Arbeidsplassrelatert emisjonsverdi:
SBLR 2480

=

81+

3

dB (A)

Det er påkrevd å treffe støydempende forholdsregler for
brukeren.
Den typiske vurderte akselerasjon ligger på 15,6 m/s

2

.

Содержание SBLR 2480

Страница 1: ...ne Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίες χρήσης D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2480 31894 0306 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...rte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen dürfen nicht geerdet werden Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird die...

Страница 5: ...ich durch die eingebaute Steuer elektronik und die Drehrichtungsumschaltung auch zum Schneiden von Gewinden Die Verwendung von Maschi nengewindebohrern wird empfohlen Der Gewindebohrer wird in das Bohrfutter eingespannt Die Elektronik ist gefühlvoll und mit entsprechender Vor sicht zu bedienen um ein Abbrechen der Gewindebohrer speziell beim Schneiden von Gewinden in Grundlöchern zu vermeiden Das ...

Страница 6: ...derlich Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 15 6 m s2 Änderungen die dem technischen Fortschritt dienen behalten wir uns vor Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res sourcen schonenden Recycling Durch ihre modulare Bau weise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wie derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschi...

Страница 7: ... sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The holding button 2 on the side of the switch can be pressed for continuo...

Страница 8: ...s The required torque may be selected via the adjusting wheel in switch 1 Important When cutting threads use low speeds only Always make sure that the chosen speed is correct for the purpose for which you are using the machine High speeds are necessary for polishing and grinding When drilling match speed with type of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature to...

Страница 9: ...aximum de sécurité à l utilisateur Les machines dotées d une double isolation portent toujours le symbole international Il est interdit de relier les machines à la terre Il suffit d utiliser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l appar...

Страница 10: ...bouts de tournevis Bits directement dans le mandrin Il est recommandé d utiliser des vis à empreinte cruciforme Le centrage automatique garantit un travail en toute sécurité Veiller également à ce que les embouts de tournevis appropriés soient respec tivement utilisés Taraudage Grâce au variateur électronique incorporé et à l inverseur de sens de rotation la perceuse à percussion convient aussi po...

Страница 11: ...aleurs mesurées déterminées conformément à la norme EN 50144 Niveau de pression acoustique SBLR 2480 78 3 dB A Niveau de pression acoustique SBLR 2480 91 3 dB A Valeur d émission spécifique au poste de travail SBLR 2480 81 3 dB A Des mesures d insonorisation sont requises pour l utilisa teur En principe la valeur pondérée de l accélération s élève à 15 6 m s2 Nous nous réservons la possibilité d a...

Страница 12: ...n gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De machines mogen niet geaard worden Een twee adrig snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over eenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken...

Страница 13: ...snijden Het gebruik van machinedraad tappen wordt aanbevolen De draadtap wordt in de boorhouder ingespannen De elektronische besturing is zeer gevoelig en dient dienover eenkomstig te worden bediend om het afbreken van de draadtap vooral bij het draadsnijden in voorgeboorde ga ten te vermijden Het benodigde draaimoment kan met de regelknop in de schakelaar 1 ingesteld worden Belangrijk Alleen met ...

Страница 14: ...e verbete ringen zijn voorbehouden Milieubeveiliging Met het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden Lever uw uitgediende Kress machine in de speciaalzaak af of stuur ze direct naar Kress ...

Страница 15: ...n sintonia con le prescri zioni europee norme EN Le macchine a doppio isolamento presentano sempre il simbolo internazionale Esse non devono essere collegate a massa E sufficiente un cavo a due fili Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se condo la norma EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten sione di rete corrisponde alle indicazioni del...

Страница 16: ...tazione del senso di rotazione è adatto anche per filettare Si consiglia l impiego di maschi da macchina Il maschio viene serrato nella pinza del mandrino L elettro nica di comando è da usare con sensibilità e con la dovuta attenzione per evitare la rottura del maschio sopratutto fi lettando fori ciechi La coppia necessaria può essere sele zionata tramite la manopola posta nell interruttore 1 Impo...

Страница 17: ...ione di misure di prote zione contro i rumori Le accelerazioni tipiche rilevate sono pari a 15 6 m s2 Con riserva di modifiche atte al progresso tecnico Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri ciclaggio ecologico Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate riali grezzi riutilizzabili Il Cliente può quindi r...

Страница 18: ...omando en consi deración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas normas EN Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional Las máquinas no deben ponerse a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctrica co...

Страница 19: ... apropiados para los tornillos Roscar Gracias al control electrónico y la conmutación del sentido de rotación integrados la taladradora de percusión es apropiada también para el roscado Se recomienda usar machos de roscar para máquinas El macho de roscar se sujeta en el portabrocas El mando electrónico debe ser manejado de forma suave y con el debido cuidado para evitar la rotura de los machos de ...

Страница 20: ...n antirruido necesarias para el operario La aceleración ponderada típica es de 15 6 m s2 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma terias primas utilizada...

Страница 21: ...taget tillkopplas maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknap pen 2 som finns vid sidan av kontakten trycks in Från koppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut Elektronisk varvtalsstyrning Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek tronik 1 Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för väljas t ex för serieskruvdr...

Страница 22: ... i stål och sten medför snabbare slitage av verktygen Använd för Mjukare material trä och plastmaterial WS spiralborrar verktygsstål Sten och betong stenborrar med hårdmetall Stål och järn HSS spiralborrar specialsnabbstål Beakta dessutom att chucknyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas med kedjor snören eller på linknande sätt på borrmaskinen och att arbetsstycken skall säkras ...

Страница 23: ...gningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 1 i håndgrebet startes ma skinen Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet Maskine...

Страница 24: ...s høje omdrej ningstal Ved boring skal hastigheden tilpasses det mate riale der arbejdes i samt borets diameter Høje omdrej ningstal ved boring i stål og sten fører til at værktøjet hur tigt slides ned Anvend til Bløde materialer træ og kunststof WS spiralbor værk tøjsstål Sten og beton stenbor med karbidstålskær Stål og jern HSS Spiralbor hurtigstål Vær også opmærksom på at borepatronnøglen når d...

Страница 25: ... å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med normen EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig d...

Страница 26: ...kjærer gjenger i grunnhull Man kan forhånd sinnstille det påkrevde dreiemoment ved hjelp av stillhjulet i bryteren 1 Viktig Når man holder på med gjengeskjæring må man arbeide med lave omdreiningstall Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører med boremaskinen Når man polerer og sliper skal man bruke høye omdrei ningstall Under b...

Страница 27: ...serte maskiner og tilfører dem en res surssparende recycling Takket være Kress maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler dvs i grunn materialer som kan gjenbrukes Lever din kasserte Kress maskin inn til forhandleren eller send den direkte til Kress ...

Страница 28: ...oitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 1 painamalla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 2 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu automaattisesti Elektroninen kierrosluvun säätö Tämä kone on varustettu täysaalto ohjauselektroniikkakyt kimellä Haluttu kierrosluk...

Страница 29: ...lukuja Nopeus sovitetaan porattaessa työstettävän materiaalin ja poranterän läpimitan mukaan Työkalut kuluvat nopeasti terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa Käytä seuraavia pporanteriä Pehmeät materiaalit puu ja muovi WS kierreporanterä työkaluteräs Kivi ja betoni kovametallivahvistettu kivipora Teräs ja rauta HSS kierreporanterä suurtehopikateräs Ota huomioon että poranistukan avai...

Страница 30: ...γραφές ιπλά µονωµένες µηχανές φέρουν το διεθνές σήµα Oι µηχανές δεν επιτρέπεται να είναι γειωµένες Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανές φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τις προδιαγραφές EN 55014 Eναρξη λειτουργίας Πριν συνδέσετε τη µηχανή σας µε το ηλεκτρικ ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα της συσκευής ιακ πτης ...

Страница 31: ...ένο µ νον ταν στρέψετε κι άλλο µέχρι που να µην µπορεί πλέον να ακουστεί άλλο κλικ Bίδωµα Mπορείτε να τοποθετήσετε τις µύτες κατσαβιδιών bits κατευθείαν στο τσοκ Xρησιµοποιήστε κατά προτίµηση σταυρ βιδες Eπειδή κεντραρίζονται απ µ νες τους η εργασία είναι ασφαλής Προσέξτε να χρησιµοποιείτε τις ανάλογες µύτες Kοχλιοτρύπανο Mε το ενσωµατωµένο σύστηµα ηλεκτρονικού ελέγχου και αλλαγής φοράς στροφών το...

Страница 32: ...ύµφωνα µε EN 50144 Στάθµη πίεσης ήχου SBLR 2480 78 3 dB A Στάθµη απ δοσης ήχου SBLR 2480 91 3 dB A Tιµή εκποµπής στη θέση εργασίας SBLR 2480 81 3 dB A O χειριστής πρέπει να φορέσει προστατευτικές ωτασπίδες H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται κατά τα συνήθη στα 15 6 m s2 ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγής των τεχνικών στοιχείων Προστασία περιβάλλοντος H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένες µηχανές για προσεγ...

Страница 33: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im November 2002 ...

Страница 34: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 35: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Страница 36: ...älkeen myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaa...

Страница 37: ......

Страница 38: ...elefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la Brug...

Отзывы: