background image

Deutsch

1 Ein-/Ausschalter mit Vollwellenelektronik

und Stellrad für Drehzahlvorwahl

2 Feststellknopf für Dauerbetrieb
3 Drehrichtungsumschalter
4 Umschaltschieber für Bohren und Schlagbohren
5 Mechanische 2-Gang-Schaltung 
6  Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß
7 Verriegelung für Netzkabel
8 Schnellspann-Bohrfutter
9 Zusatzhandgriff

Technische Daten

Leistungsaufnahme

750 W

Leistungsabgabe

380 W

Vollwellensteuerung

T

Rechts-/Linkslauf

T

Anzahl der Gänge

2

Leerlaufdrehzahl U/min

I. Gang

0–1300

II. Gang

0–3100

Lastdrehzahl U/min  

I. Gang

745

II. Gang

1780

Schlagzahl 1/min

n x 16

Bohren in Stahl max. Ø mm

13

Bohren in Holz max. Ø mm

30

Schlagbohren in Beton max. Ø mm

16

Schrauben in Holz max. Ø mm

8

Schrauben in Blech max. Ø mm

6,3

Spannhalsdurchmesser Ø mm

43

Eckmaß mm

25

Bohrfutterspannweite Ø mm

13

Spindelgewinde

1/2" x 20 UNF

Gewicht kg

2,13

Verwendung
Die Bohrmaschine ist universell einsetzbar zum Schlag-
bohren in Gestein, zum Bohren und Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff und zum Gewindeschneiden.
Bei Rührarbeiten und beim Bohren mit großen Durch-
messern benützen Sie bitte den 1. Gang des mechani-
schen Getriebes.

Sicherheitshinweise und Unfallschutz
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung vollständig durch, befolgen Sie die
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sowie die Allge-
meinen  Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge im
beigelegten Heft.

Achtung!

Beachten Sie das Blockiermoment der Maschine,
z. B. bei einem Verkanten des Bohrers, oder wenn
der Bohrer auf Monierstahl trifft und blockiert!

Vor dem Einsetzen der Werkzeuge in Bohrfutter
oder Bohrspindel stets den Netzstecker ziehen oder
Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß (6) durch
Betätigung der Verriegelungstaster (7) aus dem
Handgriff entfernen!

Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!

Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehler-
strom-Schutzschalter (FI-)abgesichert sein.

Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das
Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutziso-
lation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschil-
der.

Kabel immer nach hinten von der Maschine weg-
führen.

Doppelte Isolation
Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Be-
nutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschrif-
ten (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen
stets das internationale Zeichen 

. Die Maschinen brauchen

nicht geerdet zu sein. Es genügt ein zweiadriges Kabel.
Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.

Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit
der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein-
stimmt.

Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb
Durch Eindrücken des Schalters (1) im Handgriff wird die
Maschine in Betrieb gesetzt. Zur Dauerschaltung wird zu-
sätzlich der an der Seite des Schalters befindliche Fest-
stellknopf (2) eingedrückt. Dauerschaltung auflösen: ein-
fach den Schalter durchdrücken, der Feststeller springt 
automatisch wieder heraus.

Elektronische Drehzahlsteuerung
Diese Maschine ist mit einem Vollwellen-Steuerelektronik-
Schalter ausgerüstet. 
Mit dem Stellrad kann die benötigte Drehzahl vorgewählt
werden (z. B. für Serienverschraubungen oder zum Gewin-
deschneiden). Der Schalter ist in jeder Stellung arretierbar.

Stellung A = niedrigste Drehzahl
Stellung G = höchste Drehzahl

Beachten Sie bitte außerdem, daß die Maschine nicht
länger als 2–3 Sekunden blockiert wird. Bei längerer
Blockierung können Schäden am Motor entstehen.

Wichtig!
Der Motor kann bei andauernd starker Belastung und
niedrigen Drehzahlen überhitzt werden.
Motor bei höherer Drehzahl im Leerlauf abkühlen las-
sen.

Drehrichtungsänderung
(Hauptdrehrichtung „Rechts“)
Die Drehrichtung der Bohrspindel wird mit dem Drehrich-
tungsumschalter (3) verändert.

R = Rechtslauf
L = Linkslauf

Wichtig!
Drehrichtungsumschalter jeweils bis zum Anschlag am
Gehäuse durchdrücken, d. h., bis er spürbar einrastet!

Der Drehrichtungsumschalter ist leicht zu bedienen, wenn
Sie diesen mit Daumen und Zeige- bzw. Mittelfinger beid-
seitig betätigen.

Achtung!
Drehrichtungsänderung nur im Stillstand! Schlagwerk
bei Verwendung der Maschine als Schrauber unbedingt
abschalten. Umschaltung mit dem Umschalter (4).

Der Drehrichtungsumschalter verhindert in Mittelstel-
lung die ungewollte Betätigung des Vollwellenschalters
(1), z. B. beim Werkzeugwechsel oder bei der Mon-
tage/Demontage des Bohrfutters.

Schlagbohreinrichtung
Die Maschine hat ein fest eingebautes Schlagwerk und ist
umschaltbar auf Bohren und Schlagbohren. Durch Betäti-
gung des Umschaltschiebers (4) kann während des Betrie-
bes wahlweise von Dreh- auf Schlagbohren oder umge-
kehrt geschaltet werden.

Stellung Bohren:
Umschaltschieber (4) nach rechts in Richtung Bohren
drücken.
Stellung Schlagbohren:
Umschaltschieber (4) nach links in Richtung Schlagen
drücken.

Содержание SBLR 2475

Страница 1: ...ing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje KρουστικÞ δράπανο ηλεκτρονικÞ Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR SBLR 2475 29654 0106 TC Elektrowerkzeuge ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...rte Maschinen tragen stets das internationale Zeichen Die Maschinen brauchen nicht geerdet zu sein Es genügt ein zweiadriges Kabel Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014 Inbetriebnahme Prüfen Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein stimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des Schalters 1 im Handgriff wird ...

Страница 5: ...f entfernen Achtung Es kann nicht restlos ausgeschlossen werden daß sich das Bohrfutter im Linkslauf von der Bohrspindel löst Beobachten Sie deshalb bei der Arbeit den ein wandfreien Sitz des Bohrfutters auf der Bohrspindel Achten Sie bitte immer auf die richtigen Drehzahlen für welchen Zweck Sie die Maschine auch verwenden Beim Polieren und Schleifen sind hohe Drehzahlen zu ver wenden Beim Bohren...

Страница 6: ...r uns vor Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res sourcen schonenden Recycling Durch ihre modulare Bau weise können Kress Maschinen sehr einfach in ihre wie derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress ...

Страница 7: ...is sufficient The machines are interference suppressed in accordance with EN 55014 Initial operation Before the first operation check that the mains voltage cor responds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 1 The holding button 2 on the side of the switch can be pressed for contin...

Страница 8: ...rect for the purpose for which you are using the machine High speeds are necessary for polishing and grinding When drilling match speed with type of material and drill High speed drilling in steel and stone will cause premature tool wear Use tool steel twist drills for soft materials such as wood and plastics carbide tipped stone drills for stone and con crete high speed twist drills for steel and...

Страница 9: ...mum de sécurité à l utilisateur Les machines dotées d une double isolation portent toujours le symbole international Il n est pas nécessaire de relier les machines à la terre Il suffit d utili ser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indica tion de la plaque signalétique de l...

Страница 10: ...ine Avant le montage d un nouveau mandrin porte foret les surfaces transversales doivent être nettoyées sur le man drin porte foret et sur la broche porte outil Attention Avant le montage et le remontage du mandrin retirer la fiche de la prise de courant ou retirer le câble de sec teur 6 de la poignée en actionnant le bouton poussoir de verrouillage 7 Attention Il est impossible d exclure entièrem...

Страница 11: ... Valeur d émission spécifique au poste de travail 81 3 dB A Des mesures d insonorisation sont requises pour l utilisa teur En principe la valeur pondérée de l accélération s élève à 15 6 m s2 Nous nous réservons la possibilité d apporter toutes modifi cations qui pourraient être dictées par le progrès technique Protection de l environnement Kress récupère les machines triées pour les soumettre à u...

Страница 12: ...en gebouwd Dubbel geïsoleerde machi nes dragen steeds het internationale teken De machines moeten niet geaard worden Een twee adrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over eenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indruk...

Страница 13: ...etsen 7 uit de handgreep verwijderen Attentie Het is niet volledig uit te sluiten dat de klembus zich in de linksloop van de boorspil lost Controleer dan ook regelmatig tijdens het werk of de klembus nog stevig op de boorspil zit Let steeds op de juiste toerentallen voor welk doel u de machine ook gebruikt Polijsten en schuren gebeurt bij hoge toerentallen Bij het boren moet de snelheid aan het te...

Страница 14: ...het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden Lever uw uitgediende Kress machine in de speciaalzaak af of stuur ze direct naar Kress ...

Страница 15: ...intonia con le prescri zioni europee norme EN Le macchine a doppio isolamento presentano sempre il simbolo internazionale Non è ne cessario collegare a massa tali macchine E sufficiente un cavo a due fili Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se condo la norma EN 55014 Messa in funzione Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten sione di rete corrisponde alle indicazio...

Страница 16: ...etamente escludere che il mandrino portapunta si allenti durante la rotazione sinistrorsa Fare quindi attenzione che il mandrino portapunta al loggi perfettamente sull albero portapunta Abbiate cura di scegliere sempre il numero di giri adatto per ogni tipo di impiego Per levigare e lucidare si deve sempre usare un numero di giri alto Per forare si deve adattare la velocità al materiale in lavoro ...

Страница 17: ...e atte al progresso tecnico Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri ciclaggio ecologico Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate riali grezzi riutilizzabili Il Cliente può quindi restituire gli ap parecchi da riciclare al rivenditore o spedirli direttamente alla Kress ...

Страница 18: ...ando en consi deración la seguridad del usuario y conforme especifican las normas europeas normas EN Las máquinas que disponen de aislamiento doble llevan siempre la marca internacional Las máquinas no requieren una puesta a tierra sino que basta con un cable bifilar Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la norma EN 55014 Puesta en servicio Antes de conectar la máquina a la red eléctri...

Страница 19: ...per ficies planas del portabrocas y del husillo del trabajo Atención Antes de desmontar y volver a montar el portabrocas extraiga siempre la clavija de red o retire el cable de red 6 del puño oprimiendo el pulsador de bloqueo 7 Atención No se descarta la posibilidad de que el portabrocas se llegue a soltar del husillo al girar a la izquierda Por este motivo compruebe durante el trabajo si el por t...

Страница 20: ...e 15 6 m s2 Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas en aras del progreso técnico Protección medioambiental Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma terias primas utilizadas Por eso mismo entregue su má quina vieja a su proveedor o envíela directame...

Страница 21: ... in kontakten 1 i handtaget tillkopplas maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknap pen 2 som finns vid sidan av kontakten trycks in Från koppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automatiskt ut Elektronisk varvtalsstyrning Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek tronik 1 Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för väljas...

Страница 22: ...tygsstål Sten och betong stenborrar med hårdmetall Stål och järn HSS spiralborrar specialsnabbstål Beakta dessutom att chucknyckeln vid användning av kuggkranschuckar inte får fästas med kedjor snören eller på linknande sätt på borrmaskinen och att arbetsstycken skall säkras mot medtagning genom borren Skötsel Motorn är långtidssmörjd och erfordrar ingen särskild sköt sel Vi rekommenderar dock att...

Страница 23: ...brugtagningen om netspændingen stem mer overens med angivelsen på maskinens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 1 i håndgrebet startes ma skinen Til konstant drift skal låseknappen 2 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Elektronisk styring af omdrejningstallet M...

Страница 24: ...al ved boring i stål og sten fører til at værktøjet hur tigt slides ned Anvend til Bløde materialer træ og kunststof WS spiralbor værk tøjsstål Sten og beton stenbor med karbidstålskær Stål og jern HSS Spiralbor hurtigstål Vær også opmærksom på at borepatronnøglen når der anvendes tandkransborepatroner ikke må fastgø res med kæder snor eller andet til boremaskinen og at arbejdsemnerne skal sikres ...

Страница 25: ...ig å bruke en kabel med to ledere Maskinene er radiostøydempet i samsvar med normen EN 55014 Oppstart Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 1 på håndtaket settes mas kinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig...

Страница 26: ...indelen Du må alltid passe på å innstille det omdreiningstall som er korrekt for det arbeidet du til enhver tid utfører med boremaskinen Når man polerer og sliper skal man bruke høye omdrei ningstall Under boring skal hastigheten tilpasses til den type arbeidsemne man arbeider med og til diameteren på boret Høye omdreiningstall under boring i stål og stein fø rer til at boret slites raskere ut For...

Страница 27: ...arende recycling Takket være Kress maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler dvs i grunn materialer som kan gjenbrukes Lever din kasserte Kress maskin inn til forhandleren eller send den direkte til Kress ...

Страница 28: ...vessä ilmoitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 1 painamalla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 2 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu automaattisesti Elektroninen kierrosluvun säätö Tämä kone on varustettu täysaalto ohjauselektroniikkakyt kimellä Haluttu k...

Страница 29: ...opeasti terästä ja kiveä suurella kierrosluvulla porattaessa Käytä Pehmeät materiaalit puu ja muovi WS kierreporanterä työkaluteräs Kivi ja betoni kovametallivahvistettu kivipora Teräs ja rauta HSS kierreporanterä suurtehopikateräs Ota huomioon että poranistukan avainta ei saa kiinnit tää ketjulla narulla tms porakoneeseen ja että työka ppaleet on varmistettava paikalleen jotta pora ei vie niitä m...

Страница 30: ...ροδιαγραφέσ ιπλά µονωµένεσ µηχανέσ φέρουν το διεθνέσ σήµα Oι µηχανέσ δεν πρέπει να είναι γειωµένεσ Eπαρκεί ένα δίκλωνο καλώδιο Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014 Eναρξη λειτουργίασ Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικÞ ρεύµα ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακÞπτησ...

Страница 31: ...σφίξτε το καινούργιο τσοκ µε µια ροπή των 30 Nm Πριν την συναρµολÞγηση του νέου τσÞκ πρέπει να καθαριστούν οι επιφάνειεσ επαφήσ του τσÞκ και τησ ατράκτου διάτρησησ Προσοχή Πριν την αποσυναρµολÞγηση και επανατοποθέτηση του τσοκ βγάλτε το καλώδιο απÞ την πρίζα ή αφαιρέστε το καλώδιο παροχήσ 6 απÞ τη λαβή πατώντασ τισ µανδαλώσεισ 7 Προσοχή εν µπορεί να αποκλειστεί τελείωσ Þτι το τσοκ λύνετε απο την ά...

Страница 32: ...έσ ωτασπίδεσ H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται σύµφωνα µε τον τύπο 15 6 m s2 ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγήσ των τεχνικών στοιχείων Προστασία περιβάλλοντοσ H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένεσ µηχανέσ για προσεγµένη ανακύκλωση ΛÞγω του τρÞπου κατασκευήσ τουσ οι µηχανέσ KRESS µπορούν εύκολα να διαχωριστούν στα ανακυκλώσιµα υλικά Eπιστρέψτε τo αποσυρµένo εργαλείο KRESS στο κατάστηµα πώλησησ ή στείλτε τ...

Страница 33: ...t överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 enligt bestämmel serna i riktlinjerna 73 23 EEG 89 366 EEG 98 37 EG CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansver at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 i henhol...

Страница 34: ...util électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées fo...

Страница 35: ...indemnización por daños y perjuicios 7 Sin embargo el comprador tendrá el derecho a su elección a rebaja reducción del precio de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de ...

Страница 36: ...n myöskin kuljetusvahingot Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimus...

Страница 37: ......

Страница 38: ...29654 0106 ...

Страница 39: ...1 Umschaltring 20 27288 Schaltermodul 230 Volt kpl 21 29207 Arretierknopfadapter 22 27846 Netzkabel m Patent Quick Verschluß 23 28335 Gehäuse 24 27273 Rastfeder 25 27952 Schaltblech 26 27956 Schaltscheibe 27 27970 Umschaltschieber 28 27538 Umschaltblech 29 12137 Schraube 4 x 19 30 28332 O Ring 21 x 1 5 31 26861 Flügelschraube 32 27079 Klemmbech 33 32516 Druckfeder 34 31159 Handgriff 35 26854 Tiefe...

Страница 40: ......

Страница 41: ......

Страница 42: ...stellar del Vallés Barcelona Teléfono 34 93 7 47 33 35 Telefax 34 93 7 47 33 37 e mail fijaciones apolo es Österreich b s Elektroinstallations und Maschinenbaugesellschaft m b H Iheringgasse 22 A 1150 Wien Telefon 43 0 1 8 93 60 77 Telefax 43 0 1 8 93 60 16 e mail office bs elektro at Italia Hodara Utensili S p A Viale Lombardia 16 I 20090 Buccinasco Milano Telèfono 39 02 48 84 25 97 Telèfax 39 02...

Отзывы: