KRATOS SAFETY FA 20 503 01 Скачать руководство пользователя страница 14

IT

Le presenti istruzioni devono essere tradotte (eventualmente dal rivenditore) nella lingua del paese in cui il dispositivo è utilizzato. Per 

garantire la sicurezza dell’utilizzatore, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio.

La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso 

da quello previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti!

IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO:

Un dispositivo anticaduta a richiamo automatico è un dispositivo di protezione individuale, assegnabile a un solo utilizzatore (può essere 

utilizzato solamente da una persona per volta). Durante gli spostamenti dell’utente (salita-discesa), il cinghia si avvolge e si svolge su una 

puleggia. Il cinghia è mantenuto teso mediante una molla di richiamo. In caso di caduta un apposito dispositivo blocca lo svolgimento 

della cinghia, arresta istantaneamente la caduta e inizia a dissipare l’energia; contemporaneamente il dissipatore di energia a cinghia posto 

all’estremità del cordino retrattile si strappa per assorbire l’energia generata dalla caduta.

Il dispositivo anticaduta a richiamo automatico Olympe-S (rif. FA 20 503 01) è progettato per essere utilizzato in una piattaforma di lavoro 

mobile elevabile (PLE) dotata di uno o più punti di ancoraggio per l’utilizzo di sistemi anticaduta sulla piattaforma ai sensi di EN 280 (R> 3 

kN). 

La lunghezza totale del dispositivo

 (tra l’anello di ancoraggio dell’imbracatura e il punto di ancoraggio della piattaforma) 

non deve 

superare 1,80 m.

La sicurezza dell’utilizzatore dipende dall’efficacia costante del dispositivo e dalla buona comprensione delle disposizioni contenute nelle 

presenti istruzioni d’uso. La leggibilità della marcatura del prodotto deve essere verificata periodicamente.

A titolo di sicurezza e prima di ogni utilizzo, accertarsi che, in caso di caduta, non vi siano ostacoli che impediscano il normale svolgimento 

della fune o della cinghia.

Non usare prolunghe per il cordino retrattile del dispositivo (prolunga cordino, connettori, altri componenti).

• 

UTILIZZO VERTICALE SECONDO EN 360:

Il punto di ancoraggio del dispositivo deve essere situato al di sopra dell’utilizzatore e deve essere conforme alla norma EN 795 (resistenza 

minima: R>12kN – EN 795:2012 o R>10kN – EN 795:1996).

Il  gancio  superiore  può  essere  collegato  sia  al  punto  di  ancoraggio  della  struttura  sia  al  punto  di  aggancio  dell’imbracatura  mediante 

connettore (EN362).

Strutture a diametro ridotto e corrosione sono da evitare, poiché possono influenzare negativamente il funzionamento della fune o della 

cinghia, che, in caso contrario, deve essere protetta in modo adeguato.

Verificare che la disposizione generale riduca il movimento pendolare in caso di caduta e che il lavoro sia eseguito in modo tale da ridurre 

il rischio e l’altezza di caduta.

L’angolo d’inclinazione massimo per l’utilizzo verticale deve essere di: 40°.

Per questo tipo di utilizzo il tirante d’aria deve essere ad almeno:

 2.5 m sotto i piedi dell’utilizzatore.

*

 

UTILIZZO ORIZZONTALE VIETATO

• 

UTILIZZO SU PLE (IN PROSSIMITÀ DI UN DOPPIO SPIGOLO VIVO) SECONDO DIN 19427:

L’avvolgitore KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superato con successo le prove a fronte di un utilizzo in prossimità di un doppio spigolo 

vivo di raggio pari a r>=0,5mm (secondo DIN 19427:2016).

Per questo tipo di utilizzo il punto di ancoraggio del dispositivo dovrà trovarsi come minimo 35 cm sotto lo spigolo superiore della ringhiera 

del cestello. ATTENZIONE: Se il punto di ancoraggio è posto a un’altezza superiore, sussiste un rischio di malfunzionamento del dispositivo 

(mancato arresto della caduta) e di ribaltamento della PLE.

Per ridurre i possibili rischi di espulsione, è necessario prediligere la connessione più corta possibile tra il punto di ancoraggio sulla PLE e 

l’anello di ancoraggio dell’imbracatura.

Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo in caso di utilizzo in prossimità di un doppio spigolo vivo, il gancio superiore deve 

essere collegato al punto di ancoraggio del cestello e il dissipatore di energia posto sul cordino retrattile 

DEVE OBBLIGATORIAMENTE

 

essere collegato al punto di aggancio dell’imbracatura; l’uso in senso inverso è 

VIETATO

.

Controllare che il connettore collegato al punto di ancoraggio della PLE ruoti liberamente e non sia soggetto a nessuna sollecitazione 

trasversale e che, in caso di utilizzo del sistema anticaduta, non vi sia contatto con spigoli vivi. 

Per questo tipo di utilizzo il tirante d’aria deve essere ad almeno:

 4,5 m sotto lo spigolo superiore della ringhiera del cestello o 3,40 m sotto 

i piedi dell’utilizzatore.

*

*: Per motivi di sicurezza, è essenziale controllare il tirante d’aria sul luogo di lavoro sia prima di ogni utilizzo sia durante l’utilizzo, in 

modo tale da accertarsi che in caso di caduta non vi saranno collisioni con il suolo o con eventuali ostacoli. Prestare particolare attenzione 

agli ostacoli in movimento (ad esempio camion, altri cestelli, ecc.). Tenere in considerazione le informazioni del costruttore in merito alle 

conseguenze dei movimenti della PLE in caso di utilizzo del sistema anticaduta.

In caso di caduta non è possibile escludere eventuali lesioni dovute all’impatto sulla piattaforma o sul braccio della PLE.

Utilizzare il prodotto tra: 

-30°C / 50°C.

Si raccomanda di non rilasciare bruscamente la cinghia quando è srotolata; è preferibile accompagnarla mentre si riavvolge all’interno 

del dispositivo. Prima e durante l’uso si consiglia di adottare tutte le misure necessarie per un eventuale salvataggio in assoluta sicurezza.

Il dispositivo può essere usato da una persona alla volta e deve essere utilizzato solo da persone edotte sul suo uso, competenti e in buona 

salute, oppure sotto la sorveglianza di una persona edotta e competente. 

Attenzione! 

Determinate condizioni mediche possono incidere sulla 

sicurezza dell’utilizzatore. In caso di dubbi, consultare il proprio medico.
Fare attenzione ai rischi che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e, di conseguenza, la sicurezza dell’utilizzatore: temperature 

estreme (< -30°C o > 50°C), esposizioni climatiche prolungate (UV, umidità), esposizione ad agenti chimici, vincoli elettrici, torsioni indotte 

nel sistema anticaduta in uso, spigoli vivi, sfregamenti o tagli, ecc.
Prima di ogni utilizzo verificare: che il sistema di bloccaggio sia funzionante e che l’indicatore di caduta (se presente) non sia stato attivato. 

Verificare che l’assorbitore non sia azionato. Verificare che la cinghia non presenti tagli, parti sfilacciate o bruciature. Verificare che le parti 

14

Содержание FA 20 503 01

Страница 1: ...jący przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem Dispositivo anti queda de tracção automática Faldstopblok Automaattinen putoamisenestojärjestelmä Automatisk fallsikringsblokk Fallskyddssystem med automatisk återföring KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratossafety com BKLKT67 Updated 07 2019 European Re...

Страница 2: ...so leggere le istruzioni Lees de instructiehandleiding voor gebruik Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Ler atentamente as instruções antes de utilizar 6 La référence du produit The product reference Artikelnummer des Produkts La referencia del producto Riferimento del prodotto De referentie van het product Nr referencyjny produktu A referência do produto 7 Longueur de la sangle Webbing...

Страница 3: ...o Prima d ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré enroulement Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in Kabel nicht lo...

Страница 4: ...tionshæftet før ibrugtagning Lue käyttöohje ennen käyttöä Les instruksene før bruk Läs bruksanvisningen innan användning Produktreferencen Tuotteen viite Produktets referansenummer En produktreferens Længde Pituus Lengde Längd Det individuelle nummer i partiet Mikään yksittäinen erässä Unike nummer i varepartiet Personligt partinumret Fabrikationsdatoen Valmistuspäivämäärä Produksjonsdatoen Tillve...

Страница 5: ...ng Släpp inte kabeln utan följ med den upp Brug produktet mellem Käytä tuotetta n välisessä lämpötilassa Bruk produktet mellom Använd endast produkten vid temp På 30 C 50 C Det er forbudt at åbne apparatet Laitteen avaaminen on kielletty Det er forbudt å åpne utstyret Anordn ningen får inte öppnas Maksimal belastning ved anvendelse lodret Enimmäiskuormitus pystysuuntaisessa käytössä Maks last ved ...

Страница 6: ...01 a passé avec succès les tests pour une utilisation à proximité d une double arête de rayon r 0 5mm suivant DIN 19427 2016 Pour cette utilisation le point d ancrage de l appareil doit être situé à au moins 35 cm sous l arête supérieure du garde corps de la nacelle ATTENTION Il existe un risque de dysfonctionnement de l équipement non blocage de la chute et de renversement de la PEMP si le point ...

Страница 7: ...rée de vie indicative du produit est de 10 ans dans le respect de l inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY pour les appareils avec longe sangle mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l utilisation et ou des résultats des vérifications annuelles L équipement doit être systématiquement vérifié en cas de doute de chute et au minimum tous les douze m...

Страница 8: ...5mm in accordance with DIN 19427 2016 For this use the device s anchorage point must be located at least 35 cm below the top edge of the railing rail of the MEWP WARNING There is a risk of failure of the equipment fall may not be arrested and tipping over the MEWP if the anchor point is higher In order to minimize the risk of ejection it is essential to opt for the shortest connection between the ...

Страница 9: ...equipment is 10 years in accordance with the annual examination by a competent person authorised by KRATOS SAFETY for devices with a cable lanyard or webbing lanyard but it may be increased or reduced according to use and or the results of the annual inspections The product must always be inspected if there is any doubt or after a fall and at least annually by the manufacturer or the manufacturer ...

Страница 10: ... Gefahr und der Absturzhöhe erfolgt Der maximale Neigungswinkel im vertikalen Einsatz beträgt 40 Die freie Lufthöhe beträgt bei dieser Einsatzart mindestens 2 5 m unter den Füßen des Benutzers HORIZONTALER EINSATZ UNTERSAGT EINSATZ AUF EINER MOBILEN HUBARBEITSBÜHNE NAHE EINER DOPPELTEN SCHARFEN KANTE GEMÄSS DIN 19427 Der Aufwickler KRATOS SAFETY FA 20 503 01 hat die Tests für einen Einsatz nahe ei...

Страница 11: ...die einzige Haltevorrichtung am Körper die verwendet werden darf Die Zusammenstellung eines eigenen Auffangsystems bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere beeinträchtigen kann ist gefährlich Beachten Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten ÜBERPRÜFUNG Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre bei einer jährlichen Prüfung durc...

Страница 12: ...on éxito las pruebas correspondientes para un uso cerca de una doble arista viva con un radio r 0 5 mm según DIN 19427 2016 Para este uso el punto de anclaje del equipo debe situarse al menos 35 cm debajo de la arista superior del antepecho de la cesta ATENCIÓN Hay un riesgo de funcionamiento incorrecto del equipo no bloqueo de la caída y de vuelco de la PEMP si el punto de anclaje se encuentra a ...

Страница 13: ... competente acreditada por KRATOS SAFETY para los aparatos con eslinga o cinta pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o de los resultados de las comprobaciones anuales El equipamiento debe ser comprobado sistemáticamente en caso de duda de caída y como mínimo cada doce meses por parte del fabricante o de una persona competente cumpliendo estrictamente los modos operativo...

Страница 14: ...9427 L avvolgitore KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superato con successo le prove a fronte di un utilizzo in prossimità di un doppio spigolo vivo di raggio pari a r 0 5mm secondo DIN 19427 2016 Per questo tipo di utilizzo il punto di ancoraggio del dispositivo dovrà trovarsi come minimo 35 cm sotto lo spigolo superiore della ringhiera del cestello ATTENZIONE Se il punto di ancoraggio è posto a un al...

Страница 15: ...izio del prodotto è di 10 anni rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY ma può aumentare o ridursi in base all utilizzo e o ai risultati delle verifiche annuali Il dispositivo deve essere sistematicamente controllato dal produttore o da una persona competente da esso autorizzata in caso di dubbi di caduta e almeno con cadenza annuale rispettand...

Страница 16: ...er onder de voeten van de gebruiker HORIZONTAAL GEBRUIK VERBODEN GEBRUIK OP EEN HOOGWERKER VLAK BIJ EEN DUBBELE SCHERPE RAND VOLGENS DINS 19427 De oprolinrichting KRATOS SAFETY FA 20 503 01 heeft met succes de tests doorstaan voor een gebruik vlak bij een dubbele scherpe punt met straal r 0 5mm volgens DIN 19427 2016 Voor dit gebruik dient het verankeringspunt van het apparaat zich op ten minste 3...

Страница 17: ...hebben op een andere veiligheidsfunctie Raadpleeg dus vóór elk gebruik de aanbevelingen voor gebruik van elk onderdeel van het systeem CONTROLES De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon voor de apparaten met een band maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en of...

Страница 18: ...rześwitu w tym zastosowaniu musi wynosić co najmniej 2 5 m poniżej stóp użytkownika UŻYTKOWANIE W POZIOMIE NIE JEST DOZWOLONE ZASTOSOWANIE NA PODEŚCIE RUCHOMYM PRZEJEZDNYM MEWP W POBLIŻU PODWÓJNEJ KRAWĘDZI ZGODNIE Z NORMĄ DIN 19427 Urządzenie samohamowne KRATOS SAFETY FA 20 503 01 przeszło pomyślnie testy zezwalające na użytkowanie w pobliżu podwójnej krawędzi o promieniu r 0 5 mm zgodnie z normą ...

Страница 19: ...iebezpieczne Dlatego przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu PRZEGLĄD Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY w przypadku urządzeń z długim pasem Niemniej jednak może on ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania ...

Страница 20: ...er de 40 Nesta utilização a distância mínima na vertical deve ser de 2 5 m abaixo dos pés do utilizador UTILIZAÇÃO HORIZONTAL PROIBIDA UTILIZAÇÃO SOBRE UMA PEMP NA PROXIMIDADE DE UMA DUPLAARESTA CORTANTE SEGUNDO A NORMA DIN 19427 O enrolador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 passou com sucesso nos testes para uma utilização na proximidade de uma dupla aresta cortante de raio r 0 5 mm de acordo com a DIN ...

Страница 21: ...rminada função de segurança pode interferir com uma outra função de segurança Assim antes de cada utilização lembre se sempre das recomendações de utilização de cada componente do sistema VERIFICAÇÃO A vida útil indicativa do produto é de 10 anos desde que se respeite a inspeção anual por uma pessoa competente autorizada pela KRATOS SAFETY para os aparelhos com correia mas pode ser aumentada ou di...

Страница 22: ...n på kurvens sikkerhedsrækværk ADVARSEL Der er risiko for at udstyret ikke fungerer korrekt at faldet ikke bremses og at vende PEMP forkert hvis ankerpunktet befinder sig højere oppe For at reducere risikoen for udskydning er det ubetinget nødvendigt at vælge den korteste forbindelse mellem ankerpunktet på PEMP den mobile bomlift med mandskabskurv og selens forankringsring Ved anvendelse således a...

Страница 23: ...ller længere afhængigt af hvordan apparatet bruges og eller resultatet af de årlige eftersyn Udstyret skal konsekvent kontrolleres i tvivlstilfælde eller hvis der forekommer fald og mindst én gang om året af fabrikanten eller en kompetent person bemyndiget af fabrikanten med strikt overholdelse af producentens procedure for periodiske eftersyn og i særdeles inspektionsvejledningerne ref GI XX XXXX...

Страница 24: ...nnityspisteen täytyy olla vähintään 35 cm nostokorin kaiteen yläsärmän alapuolella HUOMAA Laitteen toimintahäiriön vaara lukitusjärjestelmä ei toimi ja siirrettävän henkilönostimen kaatumisen vaara jos kiinnityspiste sijaitsee korkeammalla Sinkoutumisriskin pienentämiseksi on ehdottomasti suosittava mahdollisimman lyhyttä yhteyttä SHN n kiinnityspisteestä valjaiden kiinnityssilmukkaan Käytettäessä...

Страница 25: ...ätevän henkilön suorittamaa vuositarkastusta mutta se voi olla joko pidempi tai lyhyempi riippuen käyttöolosuhteista ja tai vuosittaisista tarkistustuloksista Varuste on annettava systemaattisesti valmistajan tai tämän valtuuttaman henkilön tarkistettavaksi putoamisen jälkeen tai vähintään 12 kk n välein sen kestävyyden ja täten käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi valmistajan määräämiä määräaika...

Страница 26: ...g at personløfteren velter For å redusere fare for å bli kastet av er det viktig at man velger den korteste koblingen mellom forankringspunktet på personløfteren og forankringsterningen på arbeidsselen Hvis utstyret brukes i nærheten av en dobbel skarp kant og for at utstyret skal fungere ordentlig må den øvre svivelkroken festes til arbeidskurvens forankringspunkt og energidemperen på den inntrek...

Страница 27: ...t skal rutinemessig sjekkes når du er i tvil ved fall og minst hver 12 måned av produsenten eller en kompetent person som produsenten utpeker Kontrollen må skje i samsvar med produsentens periodiske kontrollrutiner og særlig i henhold til Inspiseringsheftene ref GI XX XXXXXX XX for å sikre bruddstyrke og dermed brukerens sikkerhet Resultatene av den periodiske kontrollen må loggføres i en kontroll...

Страница 28: ...om fästpunkten sitter på en högre höjd För att minska risken för fall är det viktigt att ha en så kort anslutning som möjligt mellan förankringspunkten på PEMP och selens fästring Under det att apparaten används i horisontalläge nära ett dubbelt anslag och för att säkerställa korrekt funktion måste den övre kabelvindan anslutas till lyftkorgens förankringspunkt och energispridaren som sitter på de...

Страница 29: ...ns hållfasthet och därmed säkerställa användarens säkerhet måste utrustningen vid tveksamhet efter fall och minst var 12 e månad alltid kontrolleras av tillverkaren eller av denne anvisad behörig person och i strikt överensstämmelse med tillverkarens regelbundna kontrollförfaranden och i synnerhet inspektionsguider ref GI XX XXXXXX XX Resultaten av den regelbundna kontrollen skall rapporteras i pr...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 NOTES ...

Страница 33: ...kant Producenta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y website Telefono fax e mail e sito internet Telefon fax e mail og hiem...

Страница 34: ...tarma planı öngörmelisiniz V okviru ocenjevanja tveganja morate pred vsakim delom na višini predvideti načrt reševanja kot odziv na izredne razmere Před zahájením práce ve výškách a nad volnou hladinou musí být vypracován záchranný plán který bude odpovídat všem situacím které mohou nastat Pred akoukoľvek prácou vo výškach je potrebné okrem zhodnotenia rizík pripraviť aj záchranný plán pre prípad ...

Страница 35: ...AKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com tai K S One apistamme sikäli kuin tuotteessa on QR koodi KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www kratossafety com eller på vår app K S One med forbehold om at produktet er utstyrt med en QR kode FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran ...

Страница 36: ...etriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il pres...

Отзывы: