KRATOS SAFETY FA 20 503 01 Скачать руководство пользователя страница 12

ES

Este folleto debe ser traducido por el distribuidor (en su caso) al idioma del país en el que se utilice el equipo. Por su seguridad, respete 

estrictamente las recomendaciones de uso, de comprobación, de mantenimiento y de almacenamiento.

La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de ningún accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una 

utilización diferente a la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites!

INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES:

Un anticaída retráctil es un equipo de protección individual, debe atribuirse únicamente a un usuario (solamente debe utilizarlo una persona 

a la vez). Durante los desplazamientos del usuario (subida - bajada), la cinta se enrolla y se desenrolla en una polea. La cinta se mantiene 

en tensión gracias a un muelle de retroceso. En caso de caída, un sistema bloquea el desenrollamiento de la cinta, detiene instantáneamente 

la caída iniciada y empieza a disipar la energía. Al mismo tiempo, el disipador de energía de la cinta que está colocado en el extremo de la 

eslinga retráctil se desgarra para absorber la energía generada por la caída.

El anticaída retráctil Olympe-S (ref. FA 20 503 01) está diseñado para usarse en una Plataforma Elevadora Móvil de Personas (PEMP) 

equipada con uno o varios puntos de anclaje para el uso del sistema anticaída en la plataforma de conformidad con la EN 280 (R>3 kN). 

La 

longitud total del equipo

 (entre la anilla de enganche del arnés y el punto de anclaje de la plataforma) 

no debe superar 1,80 m.

La seguridad del usuario depende de la eficacia constante del equipo y de la correcta comprensión de las recomendaciones de este folleto de 

instrucciones. La legibilidad del marcado del producto debe ser controlada periódicamente.

Por razones de seguridad y antes de cada utilización, cerciórese de que en caso de caída, ningún obstáculo se oponga al desenrollamiento 

normal del cable o de la cinta.

Se prohíbe alargar la eslinga retráctil del equipo (añadir eslinga, conectores u otros componentes).

• 

USO VERTICAL SEGÚN EN 360:

El punto de anclaje del equipo debe estar situado por encima del usuario y cumplir con la norma EN 795 (resistencia mínima: R>12 kN – EN 

795:2012 o R>10 kN – EN 795:1996).

El grillete giratorio puede conectarse tanto al punto de anclaje de la estructura como al punto de enganche del arnés mediante un conector 

(EN362).

Las estructuras de pequeño diámetro y la corrosión deben evitarse ya que pueden afectar al rendimiento del cable o de la cinta o, en su caso, 

deberán protegerse de modo adecuado.

Compruebe que la disposición general limita el movimiento pendular en caso de caída y que el trabajo se efectúe de manera a limitar el 

riesgo y la altura de caída.

El ángulo máximo de inclinación en uso vertical debe ser de: 40°.

Con este uso, la altura libre debe ser como mínimo de:

 2,5 m debajo de los pies del usuario

.*

 

SE PROHÍBE EL USO HORIZONTAL

• 

USO EN UNA PEMP (CERCA DE UNA DOBLE ARISTA IVA) SEGÚN DIN 19427:

El enrollador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superado con éxito las pruebas correspondientes para un uso cerca de una doble arista viva 

con un radio r>=0,5 mm (según DIN 19427:2016).

Para este uso, el punto de anclaje del equipo debe situarse al menos 35 cm debajo de la arista superior del antepecho de la cesta. ATENCIÓN: 

Hay un riesgo de funcionamiento incorrecto del equipo (no bloqueo de la caída) y de vuelco de la PEMP si el punto de anclaje se encuentra 

a una altura superior.

Para reducir los riesgos de eyección, es indispensable utilizar la conexión más corta entre el punto de anclaje en la PEMP y la anilla de 

enganche del arnés.

Al usar el equipo cerca de una doble arista viva, para garantizar el funcionamiento correcto del equipo, el grillete giratorio superior debe 

estar conectado al punto de anclaje de la cesta, el disipador de energía colocado en la eslinga retráctil 

DEBE OBLIGATORIAMENTE

 estar 

conectado al punto de enganche del arnés y el uso en sentido inverso está 

PROHIBIDO

.

Es necesario asegurarse de que el conector unido al punto de anclaje de la PEMP pueda girar libremente y que no esté sometido a ninguna 

tensión transversal ni en contacto con una arista en caso de uso del sistema anticaída. 

Con este uso, la altura libre debe ser como mínimo de:

 4,5 m bajo la arista superior del antepecho de la cesta o 3,40 m por debajo de los 

pies del usuario

.*

*: Por motivos de seguridad, es esencial comprobar la altura libre en el lugar de trabajo antes de cada uso y durante el uso para estar seguro 

que no habría colisión con el suelo o un obstáculo en caso de caída. Preste una atención especial a los obstáculos en movimiento (por ejemplo 

un camión, otra cesta…). También es indispensable tener en cuenta la información del fabricante relativa al impacto de los movimientos de 

la PEMP en caso de uso del sistema anticaída.

En caso de caída, no se pueden excluir heridas debidas al impacto con la plataforma o la pluma de la PEMP.

Use el producto entre: 

-30 °C / 50 °C.

Se recomienda no liberar bruscamente la cinta cuando esté desenrollada; es preferible acompañar su entrada en la unidad. Antes y durante la 

utilización, le recomendamos que adopte las medidas necesarias para un eventual rescate con total seguridad.

Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por personas formadas, competentes y en buen estado de salud o bajo la supervisión de una 

persona formada y competente. 

¡Atención! 

Algunas condiciones médicas pueden afectar a la seguridad del usuario, en caso de duda consulte 

con su médico.
Cuidado  con  los  riesgos  que  pueden  reducir  las  prestaciones  del  equipo,  y  por  lo  tanto,  la  seguridad  del  usuario,  si  este  se  expone  a 

temperaturas extremas (<-30 °C o >50 °C), exposiciones climáticas prolongadas (UV, humedad), agentes químicos, tensiones eléctricas, 

torsiones inducidas en el sistema anticaída durante el uso, aristas vivas, frotamientos o cortes...
Antes de cada uso, compruebe: que el sistema de bloqueo está operativo y que el testigo de caída no se haya activado (si lo hay en el 

conector). Comprobar que el absorbedor no se haya activado. Compruebe que la cinta no esté cortada, deshilachada ni quemada. Compruebe 

que las partes metálicas no estén ni deformadas ni oxidadas y compruebe el funcionamiento correcto (bloqueo/apertura) de los conectores. 

12

Содержание FA 20 503 01

Страница 1: ...jący przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem Dispositivo anti queda de tracção automática Faldstopblok Automaattinen putoamisenestojärjestelmä Automatisk fallsikringsblokk Fallskyddssystem med automatisk återföring KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety com info kratossafety com BKLKT67 Updated 07 2019 European Re...

Страница 2: ...so leggere le istruzioni Lees de instructiehandleiding voor gebruik Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją Ler atentamente as instruções antes de utilizar 6 La référence du produit The product reference Artikelnummer des Produkts La referencia del producto Riferimento del prodotto De referentie van het product Nr referencyjny produktu A referência do produto 7 Longueur de la sangle Webbing...

Страница 3: ...o Prima d ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de deterioração Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré enroulement Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in Kabel nicht lo...

Страница 4: ...tionshæftet før ibrugtagning Lue käyttöohje ennen käyttöä Les instruksene før bruk Läs bruksanvisningen innan användning Produktreferencen Tuotteen viite Produktets referansenummer En produktreferens Længde Pituus Lengde Längd Det individuelle nummer i partiet Mikään yksittäinen erässä Unike nummer i varepartiet Personligt partinumret Fabrikationsdatoen Valmistuspäivämäärä Produksjonsdatoen Tillve...

Страница 5: ...ng Släpp inte kabeln utan följ med den upp Brug produktet mellem Käytä tuotetta n välisessä lämpötilassa Bruk produktet mellom Använd endast produkten vid temp På 30 C 50 C Det er forbudt at åbne apparatet Laitteen avaaminen on kielletty Det er forbudt å åpne utstyret Anordn ningen får inte öppnas Maksimal belastning ved anvendelse lodret Enimmäiskuormitus pystysuuntaisessa käytössä Maks last ved ...

Страница 6: ...01 a passé avec succès les tests pour une utilisation à proximité d une double arête de rayon r 0 5mm suivant DIN 19427 2016 Pour cette utilisation le point d ancrage de l appareil doit être situé à au moins 35 cm sous l arête supérieure du garde corps de la nacelle ATTENTION Il existe un risque de dysfonctionnement de l équipement non blocage de la chute et de renversement de la PEMP si le point ...

Страница 7: ...rée de vie indicative du produit est de 10 ans dans le respect de l inspection annuelle par une personne compétente agréée par KRATOS SAFETY pour les appareils avec longe sangle mais elle peut être augmentée ou diminuée en fonction de l utilisation et ou des résultats des vérifications annuelles L équipement doit être systématiquement vérifié en cas de doute de chute et au minimum tous les douze m...

Страница 8: ...5mm in accordance with DIN 19427 2016 For this use the device s anchorage point must be located at least 35 cm below the top edge of the railing rail of the MEWP WARNING There is a risk of failure of the equipment fall may not be arrested and tipping over the MEWP if the anchor point is higher In order to minimize the risk of ejection it is essential to opt for the shortest connection between the ...

Страница 9: ...equipment is 10 years in accordance with the annual examination by a competent person authorised by KRATOS SAFETY for devices with a cable lanyard or webbing lanyard but it may be increased or reduced according to use and or the results of the annual inspections The product must always be inspected if there is any doubt or after a fall and at least annually by the manufacturer or the manufacturer ...

Страница 10: ... Gefahr und der Absturzhöhe erfolgt Der maximale Neigungswinkel im vertikalen Einsatz beträgt 40 Die freie Lufthöhe beträgt bei dieser Einsatzart mindestens 2 5 m unter den Füßen des Benutzers HORIZONTALER EINSATZ UNTERSAGT EINSATZ AUF EINER MOBILEN HUBARBEITSBÜHNE NAHE EINER DOPPELTEN SCHARFEN KANTE GEMÄSS DIN 19427 Der Aufwickler KRATOS SAFETY FA 20 503 01 hat die Tests für einen Einsatz nahe ei...

Страница 11: ...die einzige Haltevorrichtung am Körper die verwendet werden darf Die Zusammenstellung eines eigenen Auffangsystems bei dem jede Sicherheitsfunktion eine andere beeinträchtigen kann ist gefährlich Beachten Sie deshalb vor jedem Einsatz die Verwendungsempfehlungen für die einzelnen Systemkomponenten ÜBERPRÜFUNG Die ungefähre Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre bei einer jährlichen Prüfung durc...

Страница 12: ...on éxito las pruebas correspondientes para un uso cerca de una doble arista viva con un radio r 0 5 mm según DIN 19427 2016 Para este uso el punto de anclaje del equipo debe situarse al menos 35 cm debajo de la arista superior del antepecho de la cesta ATENCIÓN Hay un riesgo de funcionamiento incorrecto del equipo no bloqueo de la caída y de vuelco de la PEMP si el punto de anclaje se encuentra a ...

Страница 13: ... competente acreditada por KRATOS SAFETY para los aparatos con eslinga o cinta pero esta puede aumentar o disminuir en función de la utilización o de los resultados de las comprobaciones anuales El equipamiento debe ser comprobado sistemáticamente en caso de duda de caída y como mínimo cada doce meses por parte del fabricante o de una persona competente cumpliendo estrictamente los modos operativo...

Страница 14: ...9427 L avvolgitore KRATOS SAFETY FA 20 503 01 ha superato con successo le prove a fronte di un utilizzo in prossimità di un doppio spigolo vivo di raggio pari a r 0 5mm secondo DIN 19427 2016 Per questo tipo di utilizzo il punto di ancoraggio del dispositivo dovrà trovarsi come minimo 35 cm sotto lo spigolo superiore della ringhiera del cestello ATTENZIONE Se il punto di ancoraggio è posto a un al...

Страница 15: ...izio del prodotto è di 10 anni rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS SAFETY ma può aumentare o ridursi in base all utilizzo e o ai risultati delle verifiche annuali Il dispositivo deve essere sistematicamente controllato dal produttore o da una persona competente da esso autorizzata in caso di dubbi di caduta e almeno con cadenza annuale rispettand...

Страница 16: ...er onder de voeten van de gebruiker HORIZONTAAL GEBRUIK VERBODEN GEBRUIK OP EEN HOOGWERKER VLAK BIJ EEN DUBBELE SCHERPE RAND VOLGENS DINS 19427 De oprolinrichting KRATOS SAFETY FA 20 503 01 heeft met succes de tests doorstaan voor een gebruik vlak bij een dubbele scherpe punt met straal r 0 5mm volgens DIN 19427 2016 Voor dit gebruik dient het verankeringspunt van het apparaat zich op ten minste 3...

Страница 17: ...hebben op een andere veiligheidsfunctie Raadpleeg dus vóór elk gebruik de aanbevelingen voor gebruik van elk onderdeel van het systeem CONTROLES De indicatieve levensduur van het product is 10 jaar in het kader van de jaarlijkse inspectie door een door KRATOS SAFETY officieel erkend deskundig persoon voor de apparaten met een band maar deze kan toenemen of afnemen afhankelijk van het gebruik en of...

Страница 18: ...rześwitu w tym zastosowaniu musi wynosić co najmniej 2 5 m poniżej stóp użytkownika UŻYTKOWANIE W POZIOMIE NIE JEST DOZWOLONE ZASTOSOWANIE NA PODEŚCIE RUCHOMYM PRZEJEZDNYM MEWP W POBLIŻU PODWÓJNEJ KRAWĘDZI ZGODNIE Z NORMĄ DIN 19427 Urządzenie samohamowne KRATOS SAFETY FA 20 503 01 przeszło pomyślnie testy zezwalające na użytkowanie w pobliżu podwójnej krawędzi o promieniu r 0 5 mm zgodnie z normą ...

Страница 19: ...iebezpieczne Dlatego przed każdym użyciem należy zapoznać się z zaleceniami użytkowania każdego elementu systemu PRZEGLĄD Orientacyjny okres przydatności produktu wynosi 10 lat przy przeprowadzaniu corocznej kontroli przez kompetentną osobę zatwierdzoną przez KRATOS SAFETY w przypadku urządzeń z długim pasem Niemniej jednak może on ulec skróceniu lub wydłużeniu w zależności od sposobu użytkowania ...

Страница 20: ...er de 40 Nesta utilização a distância mínima na vertical deve ser de 2 5 m abaixo dos pés do utilizador UTILIZAÇÃO HORIZONTAL PROIBIDA UTILIZAÇÃO SOBRE UMA PEMP NA PROXIMIDADE DE UMA DUPLAARESTA CORTANTE SEGUNDO A NORMA DIN 19427 O enrolador KRATOS SAFETY FA 20 503 01 passou com sucesso nos testes para uma utilização na proximidade de uma dupla aresta cortante de raio r 0 5 mm de acordo com a DIN ...

Страница 21: ...rminada função de segurança pode interferir com uma outra função de segurança Assim antes de cada utilização lembre se sempre das recomendações de utilização de cada componente do sistema VERIFICAÇÃO A vida útil indicativa do produto é de 10 anos desde que se respeite a inspeção anual por uma pessoa competente autorizada pela KRATOS SAFETY para os aparelhos com correia mas pode ser aumentada ou di...

Страница 22: ...n på kurvens sikkerhedsrækværk ADVARSEL Der er risiko for at udstyret ikke fungerer korrekt at faldet ikke bremses og at vende PEMP forkert hvis ankerpunktet befinder sig højere oppe For at reducere risikoen for udskydning er det ubetinget nødvendigt at vælge den korteste forbindelse mellem ankerpunktet på PEMP den mobile bomlift med mandskabskurv og selens forankringsring Ved anvendelse således a...

Страница 23: ...ller længere afhængigt af hvordan apparatet bruges og eller resultatet af de årlige eftersyn Udstyret skal konsekvent kontrolleres i tvivlstilfælde eller hvis der forekommer fald og mindst én gang om året af fabrikanten eller en kompetent person bemyndiget af fabrikanten med strikt overholdelse af producentens procedure for periodiske eftersyn og i særdeles inspektionsvejledningerne ref GI XX XXXX...

Страница 24: ...nnityspisteen täytyy olla vähintään 35 cm nostokorin kaiteen yläsärmän alapuolella HUOMAA Laitteen toimintahäiriön vaara lukitusjärjestelmä ei toimi ja siirrettävän henkilönostimen kaatumisen vaara jos kiinnityspiste sijaitsee korkeammalla Sinkoutumisriskin pienentämiseksi on ehdottomasti suosittava mahdollisimman lyhyttä yhteyttä SHN n kiinnityspisteestä valjaiden kiinnityssilmukkaan Käytettäessä...

Страница 25: ...ätevän henkilön suorittamaa vuositarkastusta mutta se voi olla joko pidempi tai lyhyempi riippuen käyttöolosuhteista ja tai vuosittaisista tarkistustuloksista Varuste on annettava systemaattisesti valmistajan tai tämän valtuuttaman henkilön tarkistettavaksi putoamisen jälkeen tai vähintään 12 kk n välein sen kestävyyden ja täten käyttäjän turvallisuuden takaamiseksi valmistajan määräämiä määräaika...

Страница 26: ...g at personløfteren velter For å redusere fare for å bli kastet av er det viktig at man velger den korteste koblingen mellom forankringspunktet på personløfteren og forankringsterningen på arbeidsselen Hvis utstyret brukes i nærheten av en dobbel skarp kant og for at utstyret skal fungere ordentlig må den øvre svivelkroken festes til arbeidskurvens forankringspunkt og energidemperen på den inntrek...

Страница 27: ...t skal rutinemessig sjekkes når du er i tvil ved fall og minst hver 12 måned av produsenten eller en kompetent person som produsenten utpeker Kontrollen må skje i samsvar med produsentens periodiske kontrollrutiner og særlig i henhold til Inspiseringsheftene ref GI XX XXXXXX XX for å sikre bruddstyrke og dermed brukerens sikkerhet Resultatene av den periodiske kontrollen må loggføres i en kontroll...

Страница 28: ...om fästpunkten sitter på en högre höjd För att minska risken för fall är det viktigt att ha en så kort anslutning som möjligt mellan förankringspunkten på PEMP och selens fästring Under det att apparaten används i horisontalläge nära ett dubbelt anslag och för att säkerställa korrekt funktion måste den övre kabelvindan anslutas till lyftkorgens förankringspunkt och energispridaren som sitter på de...

Страница 29: ...ns hållfasthet och därmed säkerställa användarens säkerhet måste utrustningen vid tveksamhet efter fall och minst var 12 e månad alltid kontrolleras av tillverkaren eller av denne anvisad behörig person och i strikt överensstämmelse med tillverkarens regelbundna kontrollförfaranden och i synnerhet inspektionsguider ref GI XX XXXXXX XX Resultaten av den regelbundna kontrollen skall rapporteras i pr...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 NOTES ...

Страница 33: ...kant Producenta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y website Telefono fax e mail e sito internet Telefon fax e mail og hiem...

Страница 34: ...tarma planı öngörmelisiniz V okviru ocenjevanja tveganja morate pred vsakim delom na višini predvideti načrt reševanja kot odziv na izredne razmere Před zahájením práce ve výškách a nad volnou hladinou musí být vypracován záchranný plán který bude odpovídat všem situacím které mohou nastat Pred akoukoľvek prácou vo výškach je potrebné okrem zhodnotenia rizík pripraviť aj záchranný plán pre prípad ...

Страница 35: ...AKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com tai K S One apistamme sikäli kuin tuotteessa on QR koodi KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www kratossafety com eller på vår app K S One med forbehold om at produktet er utstyrt med en QR kode FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran ...

Страница 36: ...etriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il pres...

Отзывы: