background image

Precautions

Features / Charactéristiques

The C series coolers employ reliable solid-state 

thermo-electric technology. The fans are the only

moving parts. No CFC's or coolant to leak.

Operates on 12 Volt DC power. Typical current draw:

4.5 amps DC. With the optional AC adapter it can be

operated from a 120 Volt AC wall outlet. AC adapter

current draw: 1 amp AC.

The C05 cooler keeps cosmetics at 12°C/53.5°F.

The C20, C21 and C22 coolers operate between

4ºC/39ºF and 60ºC/140ºF. Typical cooling performance

is 20ºC/36ºF below ambient temperature and typical

heating peformance is 40ºC/72ºF above ambient.

Les glacières utilise la technologie thermoélectrique

à semi-conducteurs fiable. Les ventilateurs sont les

seules pièces mobiles. Aucun CFC's ou liquide

réfrigérant ne s'enfuit.

Opéré par une alimentation de 12 volts CC. Source

de courant typique : 4.5 ampères CC. Avec l'adapteur

facultatif à CA il peut être actionné dans une prise

murale de 120 volts CA. Source de courant 

d'adapteur à CA: 1 ampère CA.

Le glacière C05 garde des produits de beauté à

12°C/53.5°F. La température des glacières C20, C21

et C22 peut être placée entre 4ºC/39ºF et

60ºC/140ºF. L'exécution de refroidissement typique

est 20ºC/36ºF au-dessous de la température

ambiante et l'exécution typique de chauffage est

40ºC/72ºF au-dessus de la température ambiante.

The C Series coolers are designed to operate on 12

volts direct current only. Do not attempt to connect

the cooler directly to 110/120 volt AC wall socket

without using the optional Koolatron Power Pack.

Do not use the unit with any other AC adapter device

other than the optional Koolatron Power Pack. Failure

to do so may invalidate warranty and pose a hazard.

Do not operate the unit in direct sunlight or in hot

enclosed areas such as automobile trunks.

The cooler generates heat and must have free air 

circulation to perform properly.

Do not block the ventilation area of the control 

panel. Free flow of air is necessary for effective 

heat transfer.

Regularly check the panel for dirty or clogged vents.

For safe handling of food, the unit should not be used

as a food warmer for extended periods of time.

Ensure that the cigarette lighter socket is clean and

safeguarded by a correctly fused circuit.

Push the plug firmly into the lighter socket to ensure

good contact.

The power cord may have a fuse installed in the plug.

If required replace the fuse with one of the same amp

rating (A) only.

Les  glacières des series C sont conçue pour 
fonctionner sur courant continu de 12 volts 
seulement. Il ne faut pas brancher la glacière 
directement dans une source de courant alternatif de
110/120 volts sans utiliser uniquement l'adaptateur
“Power Pack” Koolatron proposé en option.

Ne pas utiliser l’unité avec un adaptateur autre que
l’adaptateur “Power Pack” de Koolatron pour obtenir
une alimentation dans une source de courant 
alternatif. Une utilisation non-conforme aura pour
effet d’annuler la garantie en plus de créer un risque.

Ne pas utiliser la glacière Koolatron à la lumière
directe du soleil ou dans un endroit clos comme celui
d’un coffre d’automobile. La glacière génère de la
chaleur et cela nécessite une ventilation d’air libre
adéquate pour le bon fonctionnement.

Ne pas obstruer les fentes de ventilation du panneau
de commande. Une bonne ventilation d’air est 
nécessaire pour assurer un transfert de chaleur 
efficace.

Vérifier régulièrement les devants du panneau pour
enlever saletés et obstructions.

Pour s’assurer que la qualité des aliments demeure
intacte, la glacière Koolatron ne doit pas être utilisée
comme réchaud pour une longue période de temps.

S’assurer que l’orifice de l’allume cigarettes est 
propre et que le circuit est protégé par la fusible
recommandée.

S’assurer que la fiche soit bien enfoncée dans 
l’allume cigarettes afin d’en obtenir le meilleur 
contact.

Le cordon d’alimentation peut avoir un fusible 
installé dans la prise. S’il y a lieu, remplacez le
fusible avec un du même ampère (A) seulement.

Keep cords and cigarette lighter sockets clean at all

times. Small tobacco or dirt particles in the socket

may affect performance.

To clean wipe the inside with a warm damp cloth or

sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners. A mild

soap should be sufficient, but if stains or odours

remain, household bleach or baking soda may be

added to the cleaning solution. Keep the lid open for

several hours after cleaning to allow the interior to

dry thoroughly and to prevent odours from forming in

the cooler.

For long periods of storage, a small container of

baking soda or charcoal, placed inside, will eliminate

objectionable odours.

S'assurer que les fils et l'orifice de l'allume 

cigarettes soient toujours propres. Des particules 

de tabac ou des saletés dans l'orifice ou sur la prise

peuvent affecter la performance de l'appareil.

Pour le nettoyage, essuyer l'intérieur avec un linge

humide tiède ou une éponge. Ne pas utiliser des 

nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution 

savonneuse devrait suffire mais si les odeurs 

persistent, ajouter un javellisant domestique ou du

bicarbonate de soude à la solution de lavage. Laisser

le couvercle ouvert pendant plusieurs heures après 

le nettoyage pour permettre que l'intérieur sèche

bien et pour éviter des odeurs dans la glacière.

Pour le rangement à long terme, placer un petit 

contenant rempli de bicarbonate de soude ou de

charbon à l'intérieur afin d'absorber les odeurs

désagréables.

Maintanance / Entretien

Отзывы: