Precautions
Features / Charactéristiques
The C series coolers employ reliable solid-state
thermo-electric technology. The fans are the only
moving parts. No CFC's or coolant to leak.
Operates on 12 Volt DC power. Typical current draw:
4.5 amps DC. With the optional AC adapter it can be
operated from a 120 Volt AC wall outlet. AC adapter
current draw: 1 amp AC.
The C05 cooler keeps cosmetics at 12°C/53.5°F.
The C20, C21 and C22 coolers operate between
4ºC/39ºF and 60ºC/140ºF. Typical cooling performance
is 20ºC/36ºF below ambient temperature and typical
heating peformance is 40ºC/72ºF above ambient.
Les glacières utilise la technologie thermoélectrique
à semi-conducteurs fiable. Les ventilateurs sont les
seules pièces mobiles. Aucun CFC's ou liquide
réfrigérant ne s'enfuit.
Opéré par une alimentation de 12 volts CC. Source
de courant typique : 4.5 ampères CC. Avec l'adapteur
facultatif à CA il peut être actionné dans une prise
murale de 120 volts CA. Source de courant
d'adapteur à CA: 1 ampère CA.
Le glacière C05 garde des produits de beauté à
12°C/53.5°F. La température des glacières C20, C21
et C22 peut être placée entre 4ºC/39ºF et
60ºC/140ºF. L'exécution de refroidissement typique
est 20ºC/36ºF au-dessous de la température
ambiante et l'exécution typique de chauffage est
40ºC/72ºF au-dessus de la température ambiante.
The C Series coolers are designed to operate on 12
volts direct current only. Do not attempt to connect
the cooler directly to 110/120 volt AC wall socket
without using the optional Koolatron Power Pack.
Do not use the unit with any other AC adapter device
other than the optional Koolatron Power Pack. Failure
to do so may invalidate warranty and pose a hazard.
Do not operate the unit in direct sunlight or in hot
enclosed areas such as automobile trunks.
The cooler generates heat and must have free air
circulation to perform properly.
Do not block the ventilation area of the control
panel. Free flow of air is necessary for effective
heat transfer.
Regularly check the panel for dirty or clogged vents.
For safe handling of food, the unit should not be used
as a food warmer for extended periods of time.
Ensure that the cigarette lighter socket is clean and
safeguarded by a correctly fused circuit.
Push the plug firmly into the lighter socket to ensure
good contact.
The power cord may have a fuse installed in the plug.
If required replace the fuse with one of the same amp
rating (A) only.
Les glacières des series C sont conçue pour
fonctionner sur courant continu de 12 volts
seulement. Il ne faut pas brancher la glacière
directement dans une source de courant alternatif de
110/120 volts sans utiliser uniquement l'adaptateur
“Power Pack” Koolatron proposé en option.
Ne pas utiliser l’unité avec un adaptateur autre que
l’adaptateur “Power Pack” de Koolatron pour obtenir
une alimentation dans une source de courant
alternatif. Une utilisation non-conforme aura pour
effet d’annuler la garantie en plus de créer un risque.
Ne pas utiliser la glacière Koolatron à la lumière
directe du soleil ou dans un endroit clos comme celui
d’un coffre d’automobile. La glacière génère de la
chaleur et cela nécessite une ventilation d’air libre
adéquate pour le bon fonctionnement.
Ne pas obstruer les fentes de ventilation du panneau
de commande. Une bonne ventilation d’air est
nécessaire pour assurer un transfert de chaleur
efficace.
Vérifier régulièrement les devants du panneau pour
enlever saletés et obstructions.
Pour s’assurer que la qualité des aliments demeure
intacte, la glacière Koolatron ne doit pas être utilisée
comme réchaud pour une longue période de temps.
S’assurer que l’orifice de l’allume cigarettes est
propre et que le circuit est protégé par la fusible
recommandée.
S’assurer que la fiche soit bien enfoncée dans
l’allume cigarettes afin d’en obtenir le meilleur
contact.
Le cordon d’alimentation peut avoir un fusible
installé dans la prise. S’il y a lieu, remplacez le
fusible avec un du même ampère (A) seulement.
Keep cords and cigarette lighter sockets clean at all
times. Small tobacco or dirt particles in the socket
may affect performance.
To clean wipe the inside with a warm damp cloth or
sponge. Do not use harsh or abrasive cleaners. A mild
soap should be sufficient, but if stains or odours
remain, household bleach or baking soda may be
added to the cleaning solution. Keep the lid open for
several hours after cleaning to allow the interior to
dry thoroughly and to prevent odours from forming in
the cooler.
For long periods of storage, a small container of
baking soda or charcoal, placed inside, will eliminate
objectionable odours.
S'assurer que les fils et l'orifice de l'allume
cigarettes soient toujours propres. Des particules
de tabac ou des saletés dans l'orifice ou sur la prise
peuvent affecter la performance de l'appareil.
Pour le nettoyage, essuyer l'intérieur avec un linge
humide tiède ou une éponge. Ne pas utiliser des
nettoyants puissants ou abrasifs. Une solution
savonneuse devrait suffire mais si les odeurs
persistent, ajouter un javellisant domestique ou du
bicarbonate de soude à la solution de lavage. Laisser
le couvercle ouvert pendant plusieurs heures après
le nettoyage pour permettre que l'intérieur sèche
bien et pour éviter des odeurs dans la glacière.
Pour le rangement à long terme, placer un petit
contenant rempli de bicarbonate de soude ou de
charbon à l'intérieur afin d'absorber les odeurs
désagréables.
Maintanance / Entretien