background image

16

Raccord d'air de combustion externe

Afin de pouvoir amener l'air de combustion à l'appa-
reil non de la pièce où il se trouve mais de l'extérieur 
par l'intermédiaire d'un conduit, il est possible de 
visser sur la partie inférieure arrière de l'appareil un 
raccord à air de combustion de 

125 mm. Si le con-

duit d'air à combustion est plus long que 3m, il faut 
fournir le calcul justificatif pour l'alimentation en air de 
combustion. Utilisez les tubes d’air de combustion 
Olsberg avec lèvre d’étanchéité.

Installation du poêle

Le  sol  doit  être  plan  et  horizontal.  Le  poêle  ne  peut 
être posé que sur un sol suffisamment robuste. Pour 
protéger  le  plancher,  on  pourra  placer  le  poêle  sur 
une  tôle  ou  une  plaque  de  verre.  En  présence  de 
moquettes ou de tapis combustibles, il faut utiliser un 
support robuste et résistant à  la chaleur. Ce support 
de  protection  doit  dépasser  de  50  cm  vers  l'avant  et 
de 30 cm sur les côtés à partir de l'ouverture du foyer 
du poêle. 

Déroulement du montage

On  pourra  raccorder  au  choix  le  tuyau  du  poêle 
de  Ø  150  mm  en  haut  ou  à  l'arrière.  L'appareil 
sera  livré  déjà  monté  pour  un  raccordement  en 
haut.  S'il  doit  être  raccordé  à  l'arrière,  il  faudra 
procéder de la manière suivante:

-

Retirer le couvercle à la paroi arrière

-

Dévisser à l'arrière le couvercle du recouvrement

-

Dévisser  à  l'arrière  le  couvercle  de  fermeture. 
Bloquer  les  vis  au  travers  du  manchon  de  rac-
cord  avec  une  clé  à  vis  pour  qu'elles  ne  se  dé-
vissent pas en même temps.

-

Dévisser  le  manchon  de  raccord  au  travers  du 
trou arrière. 

-

Après  avoir  remplacé  le  couvercle  de  ferme-
ture/raccord  de  manchon  par  le  couvercle 
d'insertion, refermer le trou dans le capot.

Déterminer  l'emplacement,  aucun  objet  confec-

tionné à partir de matériaux combustibles ne doit 
se trouver ou être installé dans la zone de rayon-
nement du poêle, donc à une distance inférieure 
à 90 cm, mesurée à partir  de la vitre de la  porte 
du foyer. 

Distance minimum de parois inflammables ou 
de murs porteurs :
sur les côtés 30 cm et à l'arrière 10 cm

Insérer  la  fourrure  (incombant  au  maître 
d'œuvre)  dans  la  cheminée.  La  hauteur  de  rac-
cordement  peut  être  fixée  individuellement  pour 
le  raccord  du  tuyau  de  poêle  en  haut,  mais  ne 
doit pas dépasser les 1,5 m à partir du manchon 
de  raccord.  Hauteur  de  raccordement  pour  rac-
cord  du  tuyau  de  poêle  à  l'arrière,  cf.  Tableau 
„Caractéristiques  techniques“.  Pas  de  matériau 
combustible dans un rayon de 20cm du tuyau de 
poêle.

Enficher  le  tuyau  de  poêle  (incombant  au maître 
d'œuvre) 

sur 

le 

raccord 

de 

réduction 

Ø160/Ø150mm du poêle.

Glisser  le  poêle  sur  son  emplacement  prévu  et 
l'orienter  de  sorte  que  le  tuyau  s'adapte  bien 
dans la fourrure. 

Les  raccords  de  tuyaux  de  poêle  doivent  être 
étanches. Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer 
dans la cheminée. 

Installation de distribution d’eau

Les  prescriptions  et  règles  spécialisées  en  vi-
gueur au niveau local doivent être respectées.

Les  raccordements  d’eau  ainsi  que  les  travaux 
d’électricité  doivent  être  effectués  exclusivement 
par un spécialiste.

Nous recommandons d’utiliser les composants 
Olsberg pour l’intégration du système de chauf-
fage et / ou d'eau sanitaire :
- Unité d’installation
- Contrôleur du Différentiel de Température 

TDC1

Respectez les notices de montage et d’utilisation 
séparées de ces composants Olsberg

Outre les  composants  de  sécurité  requis,  une 
vanne  d’augmentation  de  la  température  de  re-
tour  permettant  de  monter  la  température  de  re-
tour  à  55°  minimum  doit  toujours  être  intégrée. 
(déjà montée dans l’unité d’installation Olsberg). 

Le  poêle  à  bois  ne  doit  jamais  être  utilisé  sans 
eau.

Le  poêle  à  bois  ne  doit  jamais  être  utilisé  sans 
une  Sécurité  Thermique  d’Ecoulement  STE 
[TAS] raccordée de manière fonctionnelle et pro-
fessionnelle.

Il  faut  installer  un  robinet  d'évacuation  dans  la 
partie la plus basse du circuit d'eau.

Afin  de  ne  pas  perturber  le  fonctionnement  du 
poêle  à  bois,  en  particulier  la  «Sécurité  ther-
mique  d’écoulement  (TAS)»,  il  convient  de  net-
toyer  le  système  de  chauffage  avant  le  raccor-
dement  hydraulique  du  poêle  à  bois  au  moyen 
d'un rinçage conforme à la norme DIN EN 14336 
(Systèmes  de  chauffage  dans  les  bâtiments  -
Installation et commissionnement).
En cas de recours éventuel à des prestations de 
garantie de la part de la société Olsberg, une at-
testation de nettoyage sera exigée.

Sécurité thermique d'écoulement (TAS)

L'entrée  TAS  doit  être  raccordée  au  circuit  d'eau 
froide  du  bâtiment,  la  sortie  TAS  sera  directement 
dirigée dans l'écoulement.
Si la chaleur produite ne peut pas être retirée du côté 
eau, la TAS doit empêcher une surchauffe du poêle.
Une  surchauffe  entraînerait  des  températures  et  des 
pressions  beaucoup  trop  élevés  qui  pourraient  avoir 
des  conséquences  irréparables  pour  le  poêle.  Pour 
éviter ceci, la soupape de sécurité de la TAS s'ouvre 
en  fonction  de  la  température  de  l'eau  dans  l'échan-
geur  thermique  du  poêle  (poche  du  capteur  pour 
TAS) et l'eau froide du robinet évacue la chaleur. 
Si cette panne se produit, ne plus alimenter le poêle 
en bois.

Содержание Taurus Aqua 28/858

Страница 1: ...Kaminofen Taurus Aqua 28 858 Anleitung Seite 2 9 Instruction Page 10 15 Instructions Page 16 22 Aanwijzing Pagina 23 28 Manual de instrucciones Página 29 34 DIN EN 13240 15a BV G D GB F NL E Königshütte ...

Страница 2: ...t Keramikverkleidung kg 215 max Gewicht Stahlverkleidung kg 200 Höhe bis Mitte Verbrennungsluftstutzen mm 245 Anschlussstutzen Verbrennungsluft mm 125 Betriebsart Zeitbrand Zu beachtende Vorschriften Örtliche und baurechtliche Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzustel len und an den Schornstein anzuschließen Die länderspezifischen Vorschriften sind zur sicheren Installation des V...

Страница 3: ...rial befinden Das Ofenrohr an beiden Anschlussstellen mit Ofen kitt dauerhaft dicht anschließen Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz schieben und so ausrichten daß das Ofenrohr in das Rohrfutter passt Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein Das Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hineinragen Bitte berücksichtigen Sie dass an den Stellwänden entsprechend Prüfvorschrift EN 13240 die Tempe...

Страница 4: ...behör Installationseinheit Das Rücklaufanhebungsventil fest eingestellt auf 55 C ist integriert Temperatur Differenz Controller Mit dem Temperatur Differenz Controller wird was sertemperaturabhängig die Umwälzpumpe gere gelt So wird erreicht das die Umwälzpumpe nur läuft wenn die Wassertemperatur im Kaminofen höher ist als im Pufferspeicher Zum Lieferumfang gehören 2 Stück Pt 1000 Tem peraturfühle...

Страница 5: ... Immissions Schutzgesetz ist es verbo ten z B folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu ver feuern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandel tes Holz Sägemehl Späne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabfälle Kohlengrus sonstige Abfälle Papier und Pappe außer zum Anzünden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruc...

Страница 6: ...hekasten von evtl daneben gefallener Asche reinigen z B mit Staubsauger Achtung Gerät und Ascherückstände müssen ab gekühlt sein Heizen während der Übergangszeit Voraussetzung für eine gute Funktion des Kaminofens ist der richtige Förderdruck Schornsteinzug Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig Bei höheren Außentemperaturen über 16 C kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder ...

Страница 7: ...ieferten Draht bürste Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 28 ________________ Fabrikationsnummer __________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Außentemperatur zu hoch Ist die Tür an...

Страница 8: ...ergestellt Farbun terschiede bei Glasuren sowohl in Helligkeit als auch Farbtönung können von Keramikbrand zu Keramik brand in Nuancen auftreten Diese Unterschiede können deutlich bei Lieferung von einzelnen Ersatz teilkeramiken auftreten und sind kein Grund zur Be anstandung Bei Natursteinverkleidungen stellen unterschiedliche Maserungen quarzähnliche Linien Farbnuancen und Farbabweichungen unter...

Страница 9: ...ulations to be observed Local and building law regulations The stove must be installed by a professional and connected to the chimney The specific na tional regulations for safe installation of the con nector must be complied with The connecting piece used must possess an opening for clean ing The water connections must be installed by a certified central and air heating specialist The wood burner...

Страница 10: ...m around the stove pipe Place the stovepipe provided on site on the Ø160 Ø150mm transition piece of the stove Push the stove onto its planned position and orient it so that the stovepipe fits into the pipe lin ing The stovepipe connections must be airtight The stovepipe must not protrude into the chimney Water Installation The respective locally applicable regulations and rules must be observed Th...

Страница 11: ...ated and set to 55 C Temperature Difference Controller The temperature difference controller regulates the circulation pump independently of the water temperature This ensures the circulation pump only runs when the water temperature in the ov en is higher than in the buffer tank 2 Pt 1000 temperature sensors are included in delivery These sensors are positioned in the immersion sleeves of the ove...

Страница 12: ... from the ash pan and combustion chamber first The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours ventilate the room well The stove has a high quality temperature re sistant coat which does not achieve its final strength until the stove has been heated for the first time You should therefore never leave anything on the sto...

Страница 13: ...tention Any stove and ash residues must have been left to cool before being removed Heating during the transition period Prerequisite for the stove to function well is the cor rect delivery pressure chimney draught This very much depends on the external temperature There fore if the external temperatures are high above 16 C the delivery pressure can be disrupted What to do Open the primary air con...

Страница 14: ...d The device should be cleaned using the wire brush provided We recommend the relevant numbers here before installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 28 ________________ Fabrication number __________________ What to do if The stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not air tight Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperat...

Страница 15: ...tion sur les constructions Un spécialiste devra installer la poêle et raccor der à la cheminée Les prescriptions nationales doivent être respectées pour garantir une instal lation sûre de la pièce de raccordement Le rac cord utilisé doit est muni d une ouverture de net toyage L installation de la partie eau doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans le secteur de la construction de ch...

Страница 16: ...e dans un rayon de 20cm du tuyau de poêle Enficher le tuyau de poêle incombant au maître d œuvre sur le raccord de réduction Ø160 Ø150mm du poêle Glisser le poêle sur son emplacement prévu et l orienter de sorte que le tuyau s adapte bien dans la fourrure Les raccords de tuyaux de poêle doivent être étanches Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer dans la cheminée Installation de distribution d eau...

Страница 17: ...ature Le contrôleur du différentiel de température per met de réguler la pompe de recirculation en fonc tion de la température de l eau Il est ainsi pos sible de faire en sorte que la pompe ne fonc tionne que si la température de l eau dans le poêle à bois est supérieure à la celle dans le bal lon tampon 2 sondes de température Pt 1000 sont comprises dans la livraison Ces dernières sont placées da...

Страница 18: ... Menus de houille bruts autres déchets Papier et carton sauf pour l allumage Paille À respecter avant la première mise en service Chauffer Sortir au préalable tous les accessoires du cen drier et du foyer L odeur se produisant en raison de la vaporisa tion de la laque de protection disparaîtra lorsque le poêle aura brûlé durant quelques heures bien aérer la pièce Le poêle est revêtu d une laque de...

Страница 19: ... durant la période de transition Une pression de refoulement correct tirage de la cheminée est la condition préalable pour le bon fonctionnement du poêle à cheminée Cette pression dépend fortement de la température extérieure Si les températures extérieures sont élevées au dessus de 16 C une pression de refoulement insuffisante peut causer des dysfonctionnements du poêle Que faire Ouvrir le vérin ...

Страница 20: ...illez demander les pièces de rechange dont vous aurez éventuellement besoin auprès de votre com merçant spécialisé Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Pour les pièces de rechange nous garantissons 10 ans de garantie d approvision nement Afin de pouvoir traiter votre commande le plus rapi dement possible nous avons impérativement besoin des numéros de série et de fabrication in...

Страница 21: ...ge de la cheminée est il trop faible Le bois n est il pas sec La charge du poêle émet elle un rendement calori fique trop élevé L alimentation en air de combustion est elle trop ouverte La pression de refoulement est elle trop élevée Le dispositif de grille présente des détériorations ou des scories se forment Le poêle est surchargé Le cendrier n a pas été vidé à temps La pression de refoulement e...

Страница 22: ...or een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden De specifieke voorschriften van het land moeten voor een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht genomen worden Het toegepaste verbindingsstuk moet een reinigingsopening bezitten De wateraansluiting moet uitgevoerd worden door een erkende installateur van systemen voor centrale verwarming en luchtverwarming Er dient een ...

Страница 23: ...en brandbaar materiaal bevinden Kachelpijp bouwzijdig op overgangsstuk Ø 160 Ø 150 mm van de haard steken Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo uitrichten dat de kachelpijp in de pijpvoering past De kachelpijpaansluitingen moeten dicht zijn De kachelpijp mag niet in de schoorsteen binnensteken Waterinstallatie Volg de ter plaatse geldende actuele voorschriften en regels op De wateraanslui...

Страница 24: ...peratuur differentiaalregelaar Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met de temperatuur differentiaalregelaar de circulatiepomp aangestuurd Zo wordt bereikt dat de circulatiepomp alleen dan draait als de watertemperatuur in de kachel hoger is dan in de bufferopslag Er worden tevens twee Pt 1000 temperatuur voelers meegeleverd Deze sensoren worden geplaatst in de water warmtewisselaar van de ka...

Страница 25: ...het eerste stoken Vooraf alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruimte verwijderen De optretende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking verdwijnt wanneer de haard meerdere uren heeft gebrand ruimte goed ontluchten De haard is met een hoogwaardige temperatuurbesten dige laklaag voorzien die zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt Zet U daarom niets op d...

Страница 26: ...de overgangstijd Vereiste voor een goede functie van de haard is de juiste persdruk schoorsteentrek Deze is veel van de buitentemperatuur afhankelijk Bij hogere buitentemperaturen meer dan 16 C kan dit daardoor storingen door ontbrekende persdruk veroorzaken Wat is te doen Primaire luchtafsteller maximaal openen Slechts een kleine hoeveelheid brandstof opleggen As dikwijls oppoken Bekleding van na...

Страница 27: ... het voorraadvakklep Opdat U de op het apparaatbord bevindende nummers bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 28 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan d...

Страница 28: ...Prescripciones a observar Prescripciones locales y de la Ley de la Construcción La estufa de chimenea debe ser instalada por un experto del ramo y empalmada a la chimenea Hay que observar las prescripciones específicas del país para realizar una instalación segura de la pieza de unión La pieza de unión utilizada ha de tener una apertura de limpieza La instalación hidráulica será realizada por una ...

Страница 29: ...or atrás véase en el cuadro Características técnicas En un radio de 20 cm alrededor del tubo de la estufa no debe haber material combustible Hay que meter el tubo de la estufa a poner por el cliente en la pieza reductora de 160 150 de diámetro de la estufa de chimenea Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu gar previsto para su colocación y alinearla de forma que el tubo de la estufa quepa e...

Страница 30: ...idad de instalación La válvula de aumento del retorno está integrada y preajustada a 55 C Regulador por diferencia de temperatura El regulador por diferencia de temperatura controla la bomba de circulación en función de la temperatura del agua Así se consigue que la bomba de circulación funcione sólo cuando la temperatura del agua en la estufa sea superior a la del acumulador El volumen de suminis...

Страница 31: ...que sacar antes de la caja de las cenizas y del hogar todos los accesorios El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece después de que la estufa de chimenea haya funcionado varias horas ventílese bien la habitación La estufa de chimenea está recubierta con una capa de laca de alto valor resistente a la temperatura que alcanza su consistencia definitiva primeramente de...

Страница 32: ...o de la caja use p ej una aspiradora Atención Tienen que haberse enfriado el apara to y los restos de ceniza Cómo calentar durante el tiempo de trasición Requisito para que la estufa de chimenea funcione bien es tener una presión de elevación tiro de la chimenea correcta Ésta depende considerablemente de la temperatura exterior Por esta razón con temperaturas exteriores más altas de más de 16 C pu...

Страница 33: ...do necesitamos imprescindiblemente los números del tipo y de fabricación indicados en la placa de características del aparato La etiqueta del dispositivo se encuentra en el lado izquierdo del compartimento de almacenamiento de leña Para que tenga a mano los números que se encuen tran en la placa de características recomendamos que antes de instalar apunte aquí Número de tipo 28 _______________ Núm...

Страница 34: ...uficiente el tiro de la chimenea No está seca la maderas a quemar ofrece demasiada potencia calorífica la chimene a Está demasiado abierta la entrada de aire de combustión Es demasiado alta la presión de elevación se producen daños en la rejilla o se forma esco ria Se ha sobrecargado la estufa de chimenea No se ha vaciado a tiempo la caja de las ceni za arde la chimenea Informar al cuerpo de bombe...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 5 78 4628 8581 01 2015 Königshütte ...

Отзывы: