background image

32

CERRADO

Potencia de caldeo nominal 

con leña.

CERRADO

Potencia de caldeo nominal

con briquetas de madera

CERRADO

Mantener las brasas

Regulador del aire secondario …

ABIERTO

Posición de encendido
Potencia de caldeo máxima

ABIERTO

Potencia de caldeo nominal 

con leña.

ABIERTO

Potencia de caldeo nominal

con briquetas de madera

CERRADO

Mantener las brasas

Debido a que el aire secundario contribuye también a 
la limpieza del cristal, al producirse residuos, el regu-
lador  del  aire  secundario  tiene  que  ponerse  siempre 
en dirección a abierto.

Ya que la potencia de su estufa de chimenea depen-
de  de  cómo  tire  la  chimenea,  el  regulador  del  aire 
primario  tiene  que  ajustarse  en  correspondencia  a 
las  experiencias  que  haga  Usted  mismo.  Ponga 
atención  en  que  su  estufa  de  chimenea  no  trabaje 
con  déficit  de  aire  (posición  demasiado  pequeña  de 
la  corredera)  ya  que,  de  lo  contrario,  aumentan  las 
emisiones.

Cómo calentar

Ponga sólo la cantidad de combustible que se 
necesite en correspondencia al calor que se 
requiera.

Para una potencia de caldeo nominal de 8 kW:
- máx. 2,5 de leña
- máx. 2,0 de briquetas de madera

Para el rendimiento térmico máx. admisible:
- máx. 3 kg de troncos
- máx. 3 kg de briquetas de madera

Al volver a echar combustible hay que abrir 
lentamente la puerta del hogar ya que, de lo 
contrario, pueden salir gases calientes.

Vacíe a tiempo la caja de las cenizas o el hogar 
ya que, de lo contrario, es posible que se 
obstaculice la alimentación de aire de
combustión o que se dañe el dispositivo de 
rejilla.

Quite  la  caja  de  las  cenizas  sólo  para  vaciarla. 
Durante  el  calentamiento  tiene  que  mantenerse 
siempre bien cerrada la trampilla de la ceniza.

Sacada la caja de las cenizas, elimine con regu-
laridad  la  ceniza  que  pueda  haberse  vertido  al 
lado  en  el  compartimiento  de  la  caja  (use,  p.ej., 
una aspiradora). 

Atención: Tienen que haberse enfriado el apara-
to y los restos de ceniza.

Cómo calentar durante el tiempo
de trasición

Requisito  para  que  la  estufa  de  chimenea  funcione 
bien  es  tener  una  presión  de  elevación  (tiro  de  la 
chimenea) correcta.
Ésta  depende  considerablemente  de  la  temperatura 
exterior. Por esta razón, con temperaturas exteriores 
más  altas  (de  más  de  16  °C),  pueden  presentarse 
perturbaciones debidas a que la presión de elevación 
es demasiado baja.

Qué hacer?

Abrir al máximo el regulador del aire primario.

Echar sólo una cantidad pequeña de 
combustible.

Hurgonear más frecuentemente la ceniza.

Revestimiento de piedra

El revestimiento de piedra no debe sobrecalen-
tarse, ya que podrían aparecer grietas en la pie-
dra.

Calentar con un máximo de 3 kg de madera o 
briquetas de madera (esto corresponde a 2 
troncos o 1 briqueta de madera).

Puesto que los revestimientos son un producto 
natural fabricado a partir de un bloque de piedra 
"adulto", la estructura y la coloración pueden ser 
muy diferentes.

La superficie puede modificarse según la 
temperatura.

Advertencias especiales

Con  una  sobrecarga  importante  o  constante  de  la 
estufa  de  chimenea  por  encima  de  la  potencia 
calorífica  nominal,  así  como  al  usar  otros 
combustibles  que  los  mencionados,  se  rescinde  la 
garantía del fabricante.

La estufa de chimenea debe usarse sólo estando 
cerradas las puertas del hogar.

No saque ceniza caliente. Guarde la ceniza sólo 
en recipientes a prueba de fuego, 
incombustibles.

Atención: ¡Se calientan las superficies! Para el 
manejo hay que ponerse siempre el guante que 
se adjunta.

Para encender no debe usarse jamás alcohol de 
quemar, gasolina ni otras sustancias inflamables.

No deben modificarse las medidas tomadas para 
alimentar el aire de combustión. Especialmente 
tiene que seguir siendo seguro que los 
conductos del aire de combustión necesarios 
estén abiertos durante el funcionamiento del 
hogar.

No realizar cambios en la estufa de chimenea.

Содержание Taurus Aqua 28/858

Страница 1: ...Kaminofen Taurus Aqua 28 858 Anleitung Seite 2 9 Instruction Page 10 15 Instructions Page 16 22 Aanwijzing Pagina 23 28 Manual de instrucciones Página 29 34 DIN EN 13240 15a BV G D GB F NL E Königshütte ...

Страница 2: ...t Keramikverkleidung kg 215 max Gewicht Stahlverkleidung kg 200 Höhe bis Mitte Verbrennungsluftstutzen mm 245 Anschlussstutzen Verbrennungsluft mm 125 Betriebsart Zeitbrand Zu beachtende Vorschriften Örtliche und baurechtliche Vorschriften Der Kaminofen ist von einem Fachmann aufzustel len und an den Schornstein anzuschließen Die länderspezifischen Vorschriften sind zur sicheren Installation des V...

Страница 3: ...rial befinden Das Ofenrohr an beiden Anschlussstellen mit Ofen kitt dauerhaft dicht anschließen Kaminofen an den vorgesehenen Aufstellplatz schieben und so ausrichten daß das Ofenrohr in das Rohrfutter passt Die Ofenrohranschlüsse müssen dicht sein Das Ofenrohr darf nicht in den Schornstein hineinragen Bitte berücksichtigen Sie dass an den Stellwänden entsprechend Prüfvorschrift EN 13240 die Tempe...

Страница 4: ...behör Installationseinheit Das Rücklaufanhebungsventil fest eingestellt auf 55 C ist integriert Temperatur Differenz Controller Mit dem Temperatur Differenz Controller wird was sertemperaturabhängig die Umwälzpumpe gere gelt So wird erreicht das die Umwälzpumpe nur läuft wenn die Wassertemperatur im Kaminofen höher ist als im Pufferspeicher Zum Lieferumfang gehören 2 Stück Pt 1000 Tem peraturfühle...

Страница 5: ... Immissions Schutzgesetz ist es verbo ten z B folgende Brennstoffe in Kaminöfen zu ver feuern Feuchtes bzw mit Holzschutzmitteln behandel tes Holz Sägemehl Späne Schleifstaub Rinden und Spanplattenabfälle Kohlengrus sonstige Abfälle Papier und Pappe außer zum Anzünden Stroh Beachten Sie vor dem ersten Heizen Vorher alle Zubehörteile aus dem Aschekasten und Feuerraum entnehmen Der auftretende Geruc...

Страница 6: ...hekasten von evtl daneben gefallener Asche reinigen z B mit Staubsauger Achtung Gerät und Ascherückstände müssen ab gekühlt sein Heizen während der Übergangszeit Voraussetzung für eine gute Funktion des Kaminofens ist der richtige Förderdruck Schornsteinzug Dieser ist sehr von der Außentemperatur abhängig Bei höheren Außentemperaturen über 16 C kann es deshalb zu Störungen durch mangelnden Förder ...

Страница 7: ...ieferten Draht bürste Damit Sie die auf dem Geräteschild befindlichen Nummern zur Hand haben wird empfohlen sie vor der Installation hier einzutragen Typnummer 28 ________________ Fabrikationsnummer __________________ Was ist wenn der Kaminofen nicht richtig zieht Ist der Schornstein oder das Ofenrohr undicht Ist der Schornstein nicht richtig bemessen Ist die Außentemperatur zu hoch Ist die Tür an...

Страница 8: ...ergestellt Farbun terschiede bei Glasuren sowohl in Helligkeit als auch Farbtönung können von Keramikbrand zu Keramik brand in Nuancen auftreten Diese Unterschiede können deutlich bei Lieferung von einzelnen Ersatz teilkeramiken auftreten und sind kein Grund zur Be anstandung Bei Natursteinverkleidungen stellen unterschiedliche Maserungen quarzähnliche Linien Farbnuancen und Farbabweichungen unter...

Страница 9: ...ulations to be observed Local and building law regulations The stove must be installed by a professional and connected to the chimney The specific na tional regulations for safe installation of the con nector must be complied with The connecting piece used must possess an opening for clean ing The water connections must be installed by a certified central and air heating specialist The wood burner...

Страница 10: ...m around the stove pipe Place the stovepipe provided on site on the Ø160 Ø150mm transition piece of the stove Push the stove onto its planned position and orient it so that the stovepipe fits into the pipe lin ing The stovepipe connections must be airtight The stovepipe must not protrude into the chimney Water Installation The respective locally applicable regulations and rules must be observed Th...

Страница 11: ...ated and set to 55 C Temperature Difference Controller The temperature difference controller regulates the circulation pump independently of the water temperature This ensures the circulation pump only runs when the water temperature in the ov en is higher than in the buffer tank 2 Pt 1000 temperature sensors are included in delivery These sensors are positioned in the immersion sleeves of the ove...

Страница 12: ... from the ash pan and combustion chamber first The odour given off by the evaporation of the protective coating disappears after the stove has been burning for several hours ventilate the room well The stove has a high quality temperature re sistant coat which does not achieve its final strength until the stove has been heated for the first time You should therefore never leave anything on the sto...

Страница 13: ...tention Any stove and ash residues must have been left to cool before being removed Heating during the transition period Prerequisite for the stove to function well is the cor rect delivery pressure chimney draught This very much depends on the external temperature There fore if the external temperatures are high above 16 C the delivery pressure can be disrupted What to do Open the primary air con...

Страница 14: ...d The device should be cleaned using the wire brush provided We recommend the relevant numbers here before installing the stove to ensure that you always have them to hand Type number 28 ________________ Fabrication number __________________ What to do if The stove doesn t draw properly Is the chimney or the stovepipe not air tight Has the chimney been incorrectly designed Is the external temperat...

Страница 15: ...tion sur les constructions Un spécialiste devra installer la poêle et raccor der à la cheminée Les prescriptions nationales doivent être respectées pour garantir une instal lation sûre de la pièce de raccordement Le rac cord utilisé doit est muni d une ouverture de net toyage L installation de la partie eau doit être effectuée par une entreprise spécialisée dans le secteur de la construction de ch...

Страница 16: ...e dans un rayon de 20cm du tuyau de poêle Enficher le tuyau de poêle incombant au maître d œuvre sur le raccord de réduction Ø160 Ø150mm du poêle Glisser le poêle sur son emplacement prévu et l orienter de sorte que le tuyau s adapte bien dans la fourrure Les raccords de tuyaux de poêle doivent être étanches Le tuyau de poêle ne doit pas pénétrer dans la cheminée Installation de distribution d eau...

Страница 17: ...ature Le contrôleur du différentiel de température per met de réguler la pompe de recirculation en fonc tion de la température de l eau Il est ainsi pos sible de faire en sorte que la pompe ne fonc tionne que si la température de l eau dans le poêle à bois est supérieure à la celle dans le bal lon tampon 2 sondes de température Pt 1000 sont comprises dans la livraison Ces dernières sont placées da...

Страница 18: ... Menus de houille bruts autres déchets Papier et carton sauf pour l allumage Paille À respecter avant la première mise en service Chauffer Sortir au préalable tous les accessoires du cen drier et du foyer L odeur se produisant en raison de la vaporisa tion de la laque de protection disparaîtra lorsque le poêle aura brûlé durant quelques heures bien aérer la pièce Le poêle est revêtu d une laque de...

Страница 19: ... durant la période de transition Une pression de refoulement correct tirage de la cheminée est la condition préalable pour le bon fonctionnement du poêle à cheminée Cette pression dépend fortement de la température extérieure Si les températures extérieures sont élevées au dessus de 16 C une pression de refoulement insuffisante peut causer des dysfonctionnements du poêle Que faire Ouvrir le vérin ...

Страница 20: ...illez demander les pièces de rechange dont vous aurez éventuellement besoin auprès de votre com merçant spécialisé Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Pour les pièces de rechange nous garantissons 10 ans de garantie d approvision nement Afin de pouvoir traiter votre commande le plus rapi dement possible nous avons impérativement besoin des numéros de série et de fabrication in...

Страница 21: ...ge de la cheminée est il trop faible Le bois n est il pas sec La charge du poêle émet elle un rendement calori fique trop élevé L alimentation en air de combustion est elle trop ouverte La pression de refoulement est elle trop élevée Le dispositif de grille présente des détériorations ou des scories se forment Le poêle est surchargé Le cendrier n a pas été vidé à temps La pression de refoulement e...

Страница 22: ...or een vakman gemonteerd en aan de schoorsteen aangesloten worden De specifieke voorschriften van het land moeten voor een veilige installatie van het verbindingsstuk in acht genomen worden Het toegepaste verbindingsstuk moet een reinigingsopening bezitten De wateraansluiting moet uitgevoerd worden door een erkende installateur van systemen voor centrale verwarming en luchtverwarming Er dient een ...

Страница 23: ...en brandbaar materiaal bevinden Kachelpijp bouwzijdig op overgangsstuk Ø 160 Ø 150 mm van de haard steken Haard aan de voorgeziene plaats schuiven en zo uitrichten dat de kachelpijp in de pijpvoering past De kachelpijpaansluitingen moeten dicht zijn De kachelpijp mag niet in de schoorsteen binnensteken Waterinstallatie Volg de ter plaatse geldende actuele voorschriften en regels op De wateraanslui...

Страница 24: ...peratuur differentiaalregelaar Afhankelijk van de watertemperatuur wordt met de temperatuur differentiaalregelaar de circulatiepomp aangestuurd Zo wordt bereikt dat de circulatiepomp alleen dan draait als de watertemperatuur in de kachel hoger is dan in de bufferopslag Er worden tevens twee Pt 1000 temperatuur voelers meegeleverd Deze sensoren worden geplaatst in de water warmtewisselaar van de ka...

Страница 25: ...het eerste stoken Vooraf alle toebehoren uit de aslade en verbrandings ruimte verwijderen De optretende geur door het verdampen van de beschermingsverlakking verdwijnt wanneer de haard meerdere uren heeft gebrand ruimte goed ontluchten De haard is met een hoogwaardige temperatuurbesten dige laklaag voorzien die zijn definitieve vastheid eerst na het eerste verwarmen bereikt Zet U daarom niets op d...

Страница 26: ...de overgangstijd Vereiste voor een goede functie van de haard is de juiste persdruk schoorsteentrek Deze is veel van de buitentemperatuur afhankelijk Bij hogere buitentemperaturen meer dan 16 C kan dit daardoor storingen door ontbrekende persdruk veroorzaken Wat is te doen Primaire luchtafsteller maximaal openen Slechts een kleine hoeveelheid brandstof opleggen As dikwijls oppoken Bekleding van na...

Страница 27: ... het voorraadvakklep Opdat U de op het apparaatbord bevindende nummers bij de hand heeft wordt aanbevolen deze voor de installatie hier te registreren Typenummer 28 _____________ Fabrikatienummer ________________ Wat is wanneer de haard niet goed trekt Is de schoorsteen of de kachelpijp ondicht Is de schoorsteen niet juist gedimensioneerd Is de buitentemperatuur te hoog Is de deur van andere aan d...

Страница 28: ...Prescripciones a observar Prescripciones locales y de la Ley de la Construcción La estufa de chimenea debe ser instalada por un experto del ramo y empalmada a la chimenea Hay que observar las prescripciones específicas del país para realizar una instalación segura de la pieza de unión La pieza de unión utilizada ha de tener una apertura de limpieza La instalación hidráulica será realizada por una ...

Страница 29: ...or atrás véase en el cuadro Características técnicas En un radio de 20 cm alrededor del tubo de la estufa no debe haber material combustible Hay que meter el tubo de la estufa a poner por el cliente en la pieza reductora de 160 150 de diámetro de la estufa de chimenea Hay que desplazar la estufa de chimenea al lu gar previsto para su colocación y alinearla de forma que el tubo de la estufa quepa e...

Страница 30: ...idad de instalación La válvula de aumento del retorno está integrada y preajustada a 55 C Regulador por diferencia de temperatura El regulador por diferencia de temperatura controla la bomba de circulación en función de la temperatura del agua Así se consigue que la bomba de circulación funcione sólo cuando la temperatura del agua en la estufa sea superior a la del acumulador El volumen de suminis...

Страница 31: ...que sacar antes de la caja de las cenizas y del hogar todos los accesorios El olor que se produce al evaporarse la capa de laca protectora desaparece después de que la estufa de chimenea haya funcionado varias horas ventílese bien la habitación La estufa de chimenea está recubierta con una capa de laca de alto valor resistente a la temperatura que alcanza su consistencia definitiva primeramente de...

Страница 32: ...o de la caja use p ej una aspiradora Atención Tienen que haberse enfriado el apara to y los restos de ceniza Cómo calentar durante el tiempo de trasición Requisito para que la estufa de chimenea funcione bien es tener una presión de elevación tiro de la chimenea correcta Ésta depende considerablemente de la temperatura exterior Por esta razón con temperaturas exteriores más altas de más de 16 C pu...

Страница 33: ...do necesitamos imprescindiblemente los números del tipo y de fabricación indicados en la placa de características del aparato La etiqueta del dispositivo se encuentra en el lado izquierdo del compartimento de almacenamiento de leña Para que tenga a mano los números que se encuen tran en la placa de características recomendamos que antes de instalar apunte aquí Número de tipo 28 _______________ Núm...

Страница 34: ...uficiente el tiro de la chimenea No está seca la maderas a quemar ofrece demasiada potencia calorífica la chimene a Está demasiado abierta la entrada de aire de combustión Es demasiado alta la presión de elevación se producen daños en la rejilla o se forma esco ria Se ha sobrecargado la estufa de chimenea No se ha vaciado a tiempo la caja de las ceni za arde la chimenea Informar al cuerpo de bombe...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...36 Olsberg GmbH Hüttenstraße 38 D 59939 Olsberg Telefon 49 0 29 62 8 05 0 Telefax 49 0 29 62 8 05 180 Email info olsberg com www olsberg com 5 78 4628 8581 01 2015 Königshütte ...

Отзывы: