background image

• Die Gemischbildung kann durch

die Witterungsbedingungen und
die Standorthöhe beeinträchtigt
werden.

• Während der Arbeit mit der

Heckenschere oder der Einstellung
des Vergasers darf sich keine
Person in unmittelbarer Nähe
aufhalten.

HANDHABUNG

HALTEGRIFF (nur bei eHT601D) (F5)
Damit das Beschneiden von Hecken
weniger ermüdend ist, lässt sich der
Haltegriff um 90

nach links oder rechts

umlegen.

Während dieses Vorgangs darf der
Gashebel nicht betätigt werden.

Dabei wie folgt vorgehen:
1. Durch Drücken des Arretierhebels

den Haltegriff freigeben.

2. Den Haltegriff so lange drehen, bis

der Arretierhebel hörbar einrastet.

3. Sobald der Haltegriff in seiner neuen

Position arretiert ist, darf auch wieder
der Gashebel betätigt werden.

(1) Haltegriff 
(2) Arretierhebel 

WARNUNG

• Le condizioni meteorologiche e

l'altitudine possono influire sulla
carburazione.

• Non consentire a nessuno di

sostare accanto al tosasiepi
mentre si sta lavorando o mentre
si sta regolando il carburatore.

MODALITÀ D'USO

IMPUGNATURA (solo eHT601D) (F5)
Per ridurre l'affaticamento durante il
taglio delle siepi, è possibile girare
l'impugnatura di 90° verso sinistra o
verso destra.

Durante questa operazione non
premere l'acceleratore!

Procedere nel modo seguente:
1. Liberare l'impugnatura premendo la

leva di blocco.

2. Ruotare l'impugnatura fino a quando

la leva di blocco scatta perché è
inserita al suo posto.

3. Quando l'impugnatura è bloccata

nella sua nuova posizione, è possibile
applicare di nuovo l'acceleratore.

(1) Impugnatura
(2) Leva di blocco

AVVERTIMENTO

o Las condiciones de clima y altitud

pueden afectar el carburador.

o No permita que nadie esté cerca de la

recortadora de setos cuando trabaje
o ajuste el carburador.

FORMA DE UTILIZAR

MANGO (sólo eHT601D) (F5)
Para reducir el cansancio cuando se
recortan setos, puede girar el mango en
90º tanto a la derecha como la
izquierda.

No presione la mariposa de gases
durante esta operación!

Realice el siguiente procedimiento:
1. Libere el mango presionando la

palanca de fijación.

2. Gire el mando hasta que la palanca

de fijación entre con un chasquido en
un lugar.

3. Cuando se bloquea el mando en su

nueva posición, puede aplicar
nuevamente la mariposa de gases.

(1) mango
(2) palanca de fijación

ADVERTENCIA

19

Содержание eHT601D

Страница 1: ... I E F D I E T4537 93110 308 OPERATOR S MANUAL MODE D EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES HEDGE TRIMMERS TAILLEUSE DE HAIES HECKENSCHERE TAGLIASIEPI CORTASETOS eHT751S eHT601D ...

Страница 2: ...English GB F D I E ...

Страница 3: ...Français Deutsch Italiano Español ...

Страница 4: ......

Страница 5: ...NS OF USE THIS MACHINE MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN 85 dB A ATTENTION DANGER D ATTEINTE A L OUIE L OPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT CETTE MACHINE PEUTS S EXPOSER QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL OU DEPASSANT 85 dB A ACHTUNG HÖRSCHADEN RISIKO UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON EINEM TÄGLICHEN ...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ...8 ...

Страница 9: ...9 ...

Страница 10: ...lles à proximité de l endroit où est entreposée l essence Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu avant de remplir le réservoir Remplir le réservoir à l extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon d essence d au moins 3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche Les moteurs Komatsu Zenoah sont lubrifiés à l aide d une huile spécialement conçue pour les moteurs ...

Страница 11: ...e PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 ACEITE 1 Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor por ejemplo carburación ajuste de encendido y de puerto sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión Estos motores están certificados para funcionar con gasolina sin plomo Asegúrese de utilizar gasoli...

Страница 12: ...UN BON MELANGE Faire attention à ne pas trop remuer le carburant 1 Mesurez les volumes d essence et d huile à mélanger 2 Verser un peu d essence dans un récipient à carburant propre 3 Verser ensuite toute l huile puis bien remuer le tout 4 Verser enfin le reste de l essence puis bien mélanger l ensemble pendant une minute environ Etant donné que certains types d huiles sont plus fluides que d autr...

Страница 13: ...ontenitore per identificarlo facilmente RIFORNIMENTO DELL UNITA 1 Svitate e togliete il tappo del carburante Appoggiatelo su una superficie priva di polvere 2 Versate il carburante nel serbatoio fino all 80 della sua capacità 3 Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete l eventuale carburante fuoriuscito intorno all unità 1 Il rifornimento deve avvenire all aperto su un terreno incolto...

Страница 14: ...3 HUILE POUR MOTEURS 4 TEMPS Elles risquent d encrasser les bougies de bloquer l échappement ou d endommager les segments des pistons 4 Les mélanges d huile et de carburants laissés au repos pendant une période d un mois ou plus risquent sérieusement d encrasser le carburateur et d entraîner par conséquent une défaillance du moteur 5 Dans l éventualité d une longue période d inactivité nettoyer le...

Страница 15: ...re il carburatore compromettendo il corretto funzionamento del motore 5 In caso di inutilizzo prolungato del motore svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo Successivamente accendete il motore e svuotate il carburante dalla miscela 6 Per l eventuale smaltimento i contenitori con la miscela di olio esausto devono essere consegnati ad un centro di raccolta autorizzato Per maggiori dettagli su...

Страница 16: ...er stopping the switch close the choke so that engine will stop after a little NOTE Si le moteur ne s arrête pas après la coupure de l interrupteur fermer l étrangleur de sorte que le moteur s arrête au bout d un moment REMARQUE 16 ...

Страница 17: ...eile anhält HINWEIS Se dopo aver spento l interruttore il motore non si arresta chiudere la valvola dell aria e il motore si arresterà dopo qualche istante NOTA Si el motor no se para después de detener el interruptor cierre el cebador para que el motor se pare después de un ligero intervalo NOTA 17 ...

Страница 18: ...gain 1 handle 2 locking lever WARNING Les conditions climatiques et l altitude peuvent affecter la carburation Ne laisser personne se tenir près du taille buissons pendant le travail ou pendant le réglage du carburateur UTILISATION POIGNÉE eHT601D seulement F5 Pour réduire la fatigue pendant le taillage la poignée peut être déplacée sur 90 vers la droite ou la gauche Ne pas appuyer sur la manette ...

Страница 19: ... F5 Per ridurre l affaticamento durante il taglio delle siepi è possibile girare l impugnatura di 90 verso sinistra o verso destra Durante questa operazione non premere l acceleratore Procedere nel modo seguente 1 Liberare l impugnatura premendo la leva di blocco 2 Ruotare l impugnatura fino a quando la leva di blocco scatta perché è inserita al suo posto 3 Quando l impugnatura è bloccata nella su...

Страница 20: ...te des gaz 1 Verrou de sécurité 1 Vérifier que la manette des gaz ne bouge pas sans pression sur le verrou de sécurité AVERTISSEMENT IMPORTANT You need not to adjust the gap between upper blade and lower blade as this product is designed to have optimal gap when it is properly set up F9 1 Bolt 4 Nut 2 Washer 3 Spacer When mounting the blade make sure to fasten the spacer washer and bolt then faste...

Страница 21: ...a asegúrese de ajustar el espaciador la arandela y el perno luego ajuste la tuerca BLOQUEO DE SEGURIDAD F10 No siga utilizando cuando el bloqueo de seguridad está defectuoso El bloqueo de seguridad es un dispositivo que impide la aceleración de la palanca de la mariposa de gases por error Mientras presiona el bloqueo de seguridad puede acelerar la palanca de la mariposa de gases 1 Bloqueo de segur...

Страница 22: ...e à air colmaté réduit les performances du moteur De plus si le moteur est utilisé sans filtre ou que celui ci est déformé ou endommagé le moteur s usera beaucoup plus rapidement IMPORTANT AVERTISSEMENT while pushing the safety lock 3 Check if the safety lock returns to its original position when you release your hand from safety lock If you find any defects at the checks above contact your neares...

Страница 23: ...T751S Inspeccione periódicamente si las almohadillas lubricantes no están deformadas o dañadas eHT601D Inspeccione periódicamente si los resortes no están deformados o dañados FILTRO DE AIRE F12 Libere la tapa del limpiador de aire y extraiga el polvo En caso de que el elemento esté sucio lávelo cuidadosamente con agua caliente y detergente neutro Seque a fondo antes de volver a colocar el element...

Страница 24: ...and piston Tightening Torque 15 3 22 4 N m 150 220kgf cm IMPORTANT IMPORTANT Au retrait du chapeau de la bougie ne pas retirer le joint du chapeau Le fonctionnement du moteur sans joint pourrait provoquer la surchauffe A l installation de la bougie d abord la visser à la main puis avec vis à bougie spéciale Le serrage excessif endommagera le cylindre et le piston Couple de serrage 15 3 22 4 N m 15...

Страница 25: ...recalentarse el motor Cuando ajuste la bujía de encendido atornille primero con los dedos y después con la llave especial para bujías Un apriete excesivo puede dañar el cilindro y pistón Par de apriete 15 3 22 4 N m 150 220 kgf cm IMPORTANTE IMPORTANTE WEG DER KÜHLUNGSLUFT F14 Dieser Motor wird luftgekühlt Staub zwischen der Einlaßöffnung der Kühlungsluft und Zylindergußnahte verursachen eine Über...

Страница 26: ... nut c wire sleeve RÉGLAGE DU CARBURATEUR F17 Le carburateur a été ajusté à la fabrique Au cas où cette machine nécessite un adjustage ultérieur à cause de changement d altitude ou de conditions de service prière de se mettre en contact avec le distributeur qualifié Un ajustage erroné risque d endommager cette machine 1 Vis de réglage du ralenti 2 Augmentation 3 Baisse 4 Vis de réglage de carburan...

Страница 27: ...dell acceleratore deve essere 1 2 mm Dopo aver fatto rientrare completamente la leva dell acceleratore tenete il cavo dell acceleratore lato carburatore con le dita e tiratelo leggermente Se il gioco è troppo grande o troppo piccolo tarate nuovamente la posizione del dado di fissaggio del cavo Allentate il dado di bloccaggio e girate il dado di fissaggio del cavo in senso orario avvitare per aumen...

Страница 28: ...d its way in between the clutch lining and drum and if it has wipe it away using oil free lead free gasoline PROCEDURE A EFFECTUER TOUTES LES 100 HEURES D UTILISATION 1 Démonter le silencieux et insérer un tournevis dans la fente pour retirer tous les dépôts éventuels de calamine Retirer également tous les autres dépôts sur le silencieux 2 Serrer les vis boulons et fixations 3 Vérifier si de l hui...

Страница 29: ...ogni accumulo di carbone dalla ventola di scarico del silenziatore e dalla porta di scarico del cilindro 2 Serrate tutte le viti i bulloni e gli accessori 3 Controllate se tracce di olio o grasso si sono introdotte tra il rivestimento dell innesto e il tamburo Se sì rimovete le tracce di olio o grasso usando della benzina senza piombo e senza olio PROCEDIMIENTOS A REALIZAR CADA 100 HORAS DE USO 1 ...

Страница 30: ...30 ...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...S ACCIDENT MISHANDLING ALTERATION ABUSE IMPROPER LUBULICATION USE OF ANY PARTS En case de panne ou de défaut constaté sur le produit au cours de la période de garantie les pièces défectueuses seront réparées ou remplacées gratuitement par le concessionnaire KOMATSU ZENOAH PERIODE DE GARANTIE 1 an 6 mois pour un usage professionnel ou 30 jours pour les machines de location à compter de la date d ac...

Страница 33: ...NUTENZIONE OPPURE E RICHIESTA SOLAMENTE UN ISPEZIONE PERIODICA AI SENSI DELLA RIPARAZIONE OPPURE DELLA SOSTITUZIONE A DISCREZIONE SARANNO COPERTI PER IL PERIODO DI GARANZIA GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DI CUI E RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONE SARANNO COPERTI DALLA GARANZIA FINO AL PRIMO INTERVALLO DI SOSTITUZIONE INDICATO PER LA MANUTENZIONE O LE RIPARAZIONI NON IN GARANZIA POSSO...

Страница 34: ...PAR DES MODIFICATIONS DES MISES A L EPREUVE SEVERES UNE MAUVAISE LUBRIFICATION L UTILISATION DE PIECES OU D ACCESSOIRES AUTRES QUE CEUX RECOMMANDES PAR NOTRE SOCIETE OU ENFIN EN RAISON D AUTRES CAUSES NE DEPENDANT PAS DE LA SOCIETE CETTE GARANTIE NE COUVRE EN AUCUN CAS LE REMPLACEMENT DE PIECES EN RAISON DE LEUR USURE NORMALE OU DE LEGERES MODIFICATIONS D APPARENCE AUCUNE AUTRE GARANTIE FORMELLE N...

Страница 35: ... USO DI PARTICOLARI O ACCESSORI DIVERSO DA QUELLO SPECIFICATO DAL PRODUTTORE OPPURE ALTRE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON AUTORIZZATE AL PRODOTTO NON ESISTONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE LE GARANZIA IMPLICITE INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITA E IDONEITA PER UN PARTICOLARE SCOPO SONO LIMITATE A DUE 2 A...

Страница 36: ......

Отзывы: