background image

99

8

UM 9LD _ cod. ED0053030890 - 

1° ed

_rev. 

00

MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO

-  Sostituzione cinghia alternatore esterno.

-  Remplacement curroie alternateur extérieur

-  External alternator belt replacement. 

-  Riemen Aussengenerator-Wechsel. 

-  Sostitución correa alternador externo. 

-  Substituição correia do alternador externo.

- Allentare i due bulloni issaggio alternatore.

- Desserrer les deux boulons ixation alternateur.

- Loosen the two alternator ixing bolts.

- Die zwei Befestigungsschrauben am Drehstromgenerator lösen.

- Alojar los dos bulones ijación alternador.

- Afrouxar os dois parafusos com porca ixagem alternador.

-  Forzare l’alternatore verso l’esterno e serrare provvisoriamente i bulloni di issaggio.

-  Forcer l’alternateur vers l’extérieur et serrer provisoirement les boulons de ixation.

-  Force the alternator outward and temporarily tighten the fastening bolts.

-  Den Drehstromgenerator nach außen drücken und die Befestigungsschrauben provisorisch festziehen.

-  Forzar el alternador hacia el exterior y ajustar provisionalmente los tornillos de ijación.

-  Force o alternador para fora e aperte provisoriamente os parafusos de ixação.

-  Ricontrollare che la tensione della cinghia sia entro i parametri previsti.

-  Contrôler à nouveau si la tension de la courroie respecte les paramètres prévus.

-  Recheck that the belt tension is within the required parameters.

-  Erneut prüfen, ob die Spannung des Riemens innerhalb der vorgesehenen Parameter liegt.

-  Volver a comprobar que el tensado de la correa esté dentro de los parámetros previstos.

-  Certiique-se novamente de que o esticamento da correia esteja dentro dos parâmetros previstos.

Содержание LOMBARDINI 9 LD 625-2

Страница 1: ...9 LD 625 2 9 LD 626 2 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Страница 2: ...den REGISTRO DE MODIFICACIONES DEL DOCUMENTO Todas las modiicaciones realizadas al presente documento deben ser registradas por el ente compilador rellenando la siguiente tabla REGISTO DE ALTERAÇÕES DO DOCUMENTO Qualquer alteração deste documento deve ser registada pela entidade registadora através do preenchimento da tabela Ente compilatore Organisme rédacteur Drafting body Austeller Entidad reda...

Страница 3: ...originales traducidos de la lengua italiana Lombardini se reserva el derecho de modiicar sin previo aviso los datos de esta publicación Objectivo do manual Este manual contém as instruções necessárias para o uso correto e para a correta manutenção do motor portanto deve estar sempre disponível para ser consultado sempre que houver necessidade Este manual é considerado parte integrante do motor no ...

Страница 4: ...as Para pedir repuestos indicar TIPO Y NUMERO DEL MOTOR Versión K en la chapa de caracteristica motor La lista completa y actualizada de los centros de asistencia autorizados Kohler puede consultarse en el sitio web www kohlerengines com www lombardinigroup it dealer locator Para aplicaciones especiales contactar a las Centros Repuestos NOTAS GENERALES SERVICIO 1 Utilizar sólo recambios originales...

Страница 5: ...istics indicated in this manual Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important So is checking oil daily and changing oil regularly Failure to use the correct oil or using dirty oil causes premature engine wear and failure and say may void warranty Die hier angegebenen wartungsintervalle beziehen sich auf eine verwendung des motors unter normalen betriebsbedingungen...

Страница 6: ...0 Cinghia alternatore esterno Courroie alternateur extérieur External alternator belt Riemen aussengenerator Correa alternador externo Correia do alternador externo 96 98 Pulizia del sistema di raffreddamento Nettoyage du système de refroidissement Cooling system cleaning Reinigung des kühlsystems Limpieza del sistema de refrigeracón Limpeza do sistema de arrefecimento 94 96 Taratura e pulizia ini...

Страница 7: ...ngsperioden X stunden Periodo X horas Frequencia X horas 10 125 250 500 1000 2500 5000 Registro gioco valvole bilancieri réglage jeu soupapes culbuteurs Valve rocker arms clearance adjustment Einstalllen des ventilspiels kipphebel Ajuste da toleräncia das válvulas balancines Registro juego de válvulas bilancins 103 Tubo in gomma aspirazione iltro aria a secco collettore d aspirazione Tuyau d admis...

Страница 8: ...tible Fuel pipes Kraftstofleitungen Tubos de combustible Tubos combustiveis 104 Cartuccia esterna iltro aria a secco Cartouche extérieure iltre a air desséchée Dry air cleaner external cartrige Äusserer trockenluftiltereinsatz Cartucho externo del iltro de aire seco Cartucho externo iltro ar à seco ar à seco DOPO 6 CONTROLLI CON PULIZIA AU BOUTDE 6 CONTRÔLES AVEC NETTOYAGE AFTER 6 CHECKS WITH CLEA...

Страница 9: ...0 NORME DI SICUREZZA NORMES DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA NORME DI SICUREZZA NORMES DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURANÇA ...

Страница 10: ... no autorizado acarreará la declinación de toda responsabilidad por parte de la firma Lombardini en el caso de producirse incidentes eventuales o de no respetarse la normativa legal ADVERTENCIA En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarse de que el motor está en posición próxima a la horizontal de acuerdo con las especificaciones de la máquina En caso de puesta en marcha manual habrá qu...

Страница 11: ...liares de puesta en marcha no instalados de origen en la máquina por ejemplo un Startpilot El circuito de refrigeración con liquido está bajo presión No se efectuará ningún control si el motor no se ha enfriado e incluso en este caso el tapón del radiador o del vaso de expansión se abrirá con cautela El operador llevará gafas y traje protector Si se ha previsto un ventilador eléctrico no hay que a...

Страница 12: ...l puede provocar lesiones graves o la muerte Antes de realizar cualquier trabajo en el motor o en el equipo desactive el motor como se indica a continuación 1 Desconecte el cable del polo negativo de la batería Piezas Rotatorias Para evitar lesiones mantenga las manos los pies el pelo y la ropa alejados de las piezas en movimiento No ponga nunca el motor en funcionamiento con las cubiertas revesti...

Страница 13: ...tor si hay combustible derramado cerca No utilice nunca combustible como agente de limpieza Gas Explosivo Las baterías emanan hidrógeno explosivo cuando se están cargando Para evitar incendios o explosiones cargue siempre las baterías en lugares bien ventilados Mantenga siempre las llamas abiertas chispas y otras fuentes de ignición alejadas de la batería Tenga las baterías fuera del alcance de lo...

Страница 14: ...e der Sicherheits Piktogramme die auf dem Motor angebracht oder im Betriebs und Wartungshandbuch abgebildet sind Descripción de los pictogramas de seguridad que se encuentran en el motor o en el manual de uso y mantenimiento Legenda dos pictogramas sobre a segurança presentes no motor ou no livro de Uso e manutenção Utilizzare guanti di protezione prima di effettuare l operazione Mettre des gants ...

Страница 15: ...oints on the engine where the safety pictograms are placed Angabe der Stellen an denen die Sicherheits Piktogramme auf dem Motor angebracht sind Indicaciones de los puntos del motor en los que se encuentran los pictogramas de seguridad Indicações dos pontos no motor onde são aplicados os pictogramas sobre a segurança NORME DI SICUREZZA NORMES DE SÉCURITÉ SAFETY REGULATIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ...

Страница 16: ...ting points are not suitable for the entire machine then use the eyebolts installed by the manufacturer Before lifting make sure the weight is correctly balanced by checking its barycentre Close all engine openings accurately exhaust intake etc then wash the outside and dry with a jet of compressed air Bevor der Motor aus dem Fahrzeug ausgebaut wird müssen die elektrische Versorgung die Kraftstoff...

Страница 17: ...TIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ...

Страница 18: ...l number Motornummer Matricula identiicación motor Numero do motor Giri 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m Voltas 1 Omologazione DGM Homologation DGM Homologation DGM Zulassung DGM Homologación DGM Homologação DGM Omologazione 97 68 CE Homologation 97 68 CE Homologation 97 68 CE Zulassung 97 68 CE Homologación 97 68 CE Homologação 97 68 CE IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENG...

Страница 19: ...ato g kWh Classe d emission de particules g kWh Particulate emission limit g kWh Partikelemissionen Kategorie g kWh Clase de emisión de partículas contaminantes g kWh Classe de emissão de partículas poluentes g kWh 5 N identiicazione famiglia motore N d identiication de la famille du moteur Engine family ID Kennnummer Motorbaureihe N de identiicación familia motor N º de identiicação da família do...

Страница 20: ... 3 4 6 17 18 19 7 8 9 10 11 13 16 15 14 12 5 UM 9LD _ cod ED0053030890 1 ed_rev 00 IDENTIFICAZIONE MOTORE IDENTIFICATION MOTEUR ENGINE TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN IDENTIFICACION DEL MOTOR IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR ...

Страница 21: ...or 19 Colector de admissão 1 Hebepunkt 2 Öleinfüllöffnung 3 Gashebel 4 Kraftstoffpumpe 5 Kraftstofffeinlauf 6 Lüfterrad 7 Luftilter 8 Abgaskrümmer 9 Eingang Luftansaugung 10 Anlasser 11 Ölmessstab 12 Lewa Anschlag 13 Ölilter 14 Schwungradlüfter 15 Zylinderkopf 16 Kurbelgehäuse 17 Ölwanne 18 Ablassschraube Motoröl 19 Ansaugkrümmer 1 Punto de elevación 2 Oriicio de carga de aceite 3 Palanca del acel...

Страница 22: ...ndizioni di avviamento normale Batterie conseillée en conditions de démarrage standard Recommended batterie in standard start conditions Empfohlene batterie in normalen anlassbedingungen Baterias recomendadas en condiciones de arranque normal Baterias recomendadas em condições de arranque normal 12V 66Ah 300 A DIN 12V 66Ah 353 A EN 12V 66Ah 490 A SAE Batterie consigliate in condizioni di avviament...

Страница 23: ...m MESURES mm DIMENSION mm EINBAUMAßE mm DIMENSIONE mm DIMENÇÕES mm A 434 C 557 E 340 G 198 I 421 M 599 O 207 B 397 D 217 F 168 H 425 L 178 N 633 P 542 DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÕES ...

Страница 24: ...danger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution Le moteur pourrait être endommagé s il fonctionne avec une quantité insufisante d huile de lubriication En outre il est dangereux d introduire de l huile au delà du niveau maximum MAX car sa combustion peut provoquer une brusque augmentation de la vitesse de rotation Il est également dangereux de fournir excessivement de ...

Страница 25: ...contaminante El motor puede dañarse si está operado con una cantidad insuiciente de aceite de lubricación Es también peligroso suministrar una cantidad excesiva de aceite de lubriicación al motor debido a que una aumento repentino de los RPM del motor puede causar su combustión Además es peligroso introducir aceite por encima del nivel máximo MAX porque su combustión puede provocar un brusco aumen...

Страница 26: ...ecta Qualidade elevada injecção directa DIESEL PESANTI DIESEL LOURD HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN DIESEL PESADO GASOLIO TIPO PESADO E2 Standard E3 Condizioni gravose motori Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Euro 2 engines Erschwerte Bedingungen Motoren Euro 1 Euro 2 Condiciones exigentes motores Euro 1 Eur...

Страница 27: ...militar MIL L 46152 D E Nos países onde os produtos AGIP não são disponíveis recomenda se o uso de óleo para motores Diesel API SJ CF ou correspondente à especiicação militar MIL L 46152 D E OLIO PRESCRITTO HUILE INDIQUÈE PRESCRIBED LUBRICANT VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE ACEITE RECOMENDADO ÓLEO RECOMENDADO SEQUENZE API MIL SEQUENCES API MIL API MIL SEQUENCES API MIL SEQUENZEN SECUENCIAS API MIL SEQU...

Страница 28: ... Ne jetez le combustible dans la nature car il est hautement polluant Nous vous recommandons d utiliser un entonnoir pour éviter les fuites de combustible pendant les ravitaillements Nous vous conseillons de iltrer pour éviter que la poussière ou la saleté entre dans le réservoir Utilisez du gazole de type automobile L utilisation de combustible non recommandé pourrait endommager le moteur N utili...

Страница 29: ...e Para efectuar el abastecimiento se aconseja el uso de un embudo para evitar derramamientos de combustible se aconseja además la iltración para evitar que polvo o suciedad entren en el depósito Emplear gasoil del tipo automovilístico El uso de combustible diverso al indicado puede provocar daños al motor No emplear gasoil sucio ni mezclas gasoil agua porque causaríamos graves problemas al motor N...

Страница 30: ...ivel máximo para permitir um certo movimento do carburante Antes do arranque certiicar se de eventuais fugas de gasolina Togliere il tappo serbatoio Enlever le bouchon réservoir Remove fuel tank cap E n t f e r n e n S i e d e n Brennstoffeinfülldeckel Sacar el tapón del deposito Tirar o tampa depósito Versare il combustibile e rimettere il tappo Verser le carburant et remettre le bouchon Pour the...

Страница 31: ...rga de la bomba de injección Afrouxe o parafuso de purga na bomba de injecção Pompare il combustibile con la pompa alimentazione ino alla completa evacuazione dell aria nel circuito Pomper le carburant avec la pompe d alimentation jusqu à la complète évacuation de l air dans le circuit Operate the fuel feeding pump until the complete evacuation of air from the circuit Die Kraftstoffförderpumpe so ...

Страница 32: ...nta en los comercios nuevo y limpio Los carburantes diésel que cumplen con las especiicaciones ASTM D 975 1D o 2D EN590 o equivalentes son adecuados para su uso en este tipo de motor COMBUSTIBLES PARA BAJAS TEMPERATURAS Para el funcionamiento del motor a temperaturas inferiores a 0 C es posible usar combustibles de invierno especiales Estos combustibles limitan la formación de paraina en el gasóle...

Страница 33: ...voided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Für die Vorgänge zum Tanken und zur Ölstandkontrolle muss sich der Motor in horizontaler Position beinden und ausgeschaltet und kalt sein Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen wenn es häuig in Hautkontakt kommt Kann ein Kontakt nicht vermieden werden sollte m...

Страница 34: ...e l olio e rimettere il tappo Dévisser le bouchon de remplissage d huile Verser l huile et remettre le bouchon Remove oil iller cap Pour the oil in and reassemble oil cap Entfernen Sie die Öleinfüllschraube Füllen Sie das Öl ein und schließen Sie den Öleinfüllstutzen wieder Sacar el tapón llenado aceite Poner aceite y montar el tapón Tirar o tampa reabastecimento óleo Deitar óleo e repor o tampa C...

Страница 35: ...ro aire Remontar o iltro ar Accertarsi che il iltro sia montato in modo corretto per evitare che polvere ed altro possono entrare nei condotti aspirazione Vériier que le iltre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés de pénétrer dans les conduits admission Make sure that the ilter is mounted in the correct way to avoid that dust and other impurities could iniltrate int...

Страница 36: ...s at a time If engine does not start wait 1 minute before repeating attempt If engine does not start after two attempts trace the cause according to Diagnosis Chart see page 115 126 Max 20 Sekunden ununterbrochen starten Wenn Motor nicht ansprigt nach einer Minute Pause Startvorgang wiederholen Ist der Motor nach zwei Startvorgängen nicht angesprungen Ursache gemäß Störungstabelle s 115 126 suchen...

Страница 37: ...he con il motore in marcia tutte le spie di controllo siano spente Per motori equipaggiati con quadro avviamento dotato di protezione motore assicurarsi che rimanga accesa la sola spia OK Quand le moteur est en marche vériiez que tous témoins de contrôle sont éteints En cas de moteurs avec tableau de démarrage pourvu d un dispositif de protection du moteur s assurer que le voyant OK reste allumé M...

Страница 38: ... Spia ricarica batteria Voyant recharge batterie Battery recharge indicator Kontrolllampe Batterieladung Testigo carga batería Indicador luminoso de recarga da bateria Si accende in caso di mancata ricarica batteria Il s allume si la batterie ne se recharge pas Turns on in the case of a battery recharge failure Diese Kontrolllampe leuchtet bei unzureichender Batterieladung auf Se activa cuando la ...

Страница 39: ...for ultrapassada a temperatura limite do óleo ou do cabeçote do motor Spia candelette Voyant bougies Plugs indicator Kontrolllampe Vorglühen Testigo brujías Indicador luminoso das velas 1 Rimane accesa durante il preriscaldo 2 Lampeggia in caso di mancata alimentazione della candeletta fusibile bruciato relè guasto 1 Il reste allumé durant le préchauffage 2 Il clignote lorsque la bougie n est pas ...

Страница 40: ... carico totale Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During irst 50 hours do not exceed 70 of maximum rated power Für die ersten 50 Stunden sind 70 del Vollastleistung nicht zu überschreiten Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70 de su cargo normal Nas primeiras 50 horas não superar o 70 do cargo total Al minimo per qualche minuto A u m i n i m u m p...

Страница 41: ...eu de temps au ralenti à vide Do not stop the engine when operating at full load or high speed Before stopping it Let it run for a short time at low idle Den Motor nicht abstellen bei hoher Belastung oder hoher Geschwindigkeit Vor den Motor abzustellen bitte lassen ihn kurzzeitig im Leerlauf No parar el motor en condicion de llena carga o alta velocidad Antes de parar el motor dejar marchar poco t...

Страница 42: ...n FOR THE FIRST 50 RUNNING HOURS DO NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so will make warranty void MANUTENZIONE ENTRETIEN MAINTENANCE WARTUNG MANUTENCION MANUNTENAÇÃO Es sollten nur original Ersatzteile verwendet werden Werden andere als Originalersatzteile verwendet können Schäden am Motor entstehen Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten b...

Страница 43: ...den increase in engine rpm could be caused by its combustion The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Bei unzureichender Schmierölmenge kann der Motor Schaden erleiden Zuv...

Страница 44: ...zo ogni anno En cas d emploi limitè tous les ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung yedes jahr En caso de escasa utilización cada años Em situações de reduzida utilização todos os años Se si utilizza olio di qualità inferiore a quello prescritto sostituirlo ogni 100 ore Si l huile utilisée est de qualité inférieure à celle indiquée la vidanger toutes les 100 heures If...

Страница 45: ...eau de ollution The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen wenn es häuig in Hautkontakt kommt Kann ein Kontakt nicht vermieden werden sollt...

Страница 46: ...ale Check that oil level is near the maximum with the engine on a lat level Kontrollieren ob der Ölstand bei eben stehendem Motor nahezu den Höchststand erreicht Comprobar que el nivel esté próximo al máximo con el motor en posición horizontal Certiique se de que o nível esteja perto do máximo com o motor em posição horizontal Prima di riavviare il motore accertarsi che l asta livello il tappo sca...

Страница 47: ...using the proper wrench Den Ölilter mit einem geei gneten Schlüssel entfernen Mediante una llave adecuada quitar el iltro de aceite Através de uma chave apro priada retire o iltro do óleo In caso di scarso utilizzo ogni anno En cas d emploi limitè chaque 1 ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung alle Jahre En caso de escasa utilización cada años Em situações de reduzid...

Страница 48: ...à l air comprimé Dry with compressed air Mit Druckluft trocknen Secar con aire comprimido Seque a com ar comprimido Rimuovere la massa iltrante inferiore Déposer la masse filtrante inférieure Remove the lower filtering element U n t e r e F i l t e r e i n s a t z abmontieren Quitar la masa iltrante inferior Lave e seque a massa iltrante inferior Mai pulire l elemento iltrante utilizzando solventi...

Страница 49: ...o all apposito riferimento Verser l huile moteur jusqu au repère Fill with engine oil up to level mark Füllen Sie Öl ein bis zur Niveau Markierung Poner aceite motor hasta en nivel Deitar óleo motor até o sinal Rimontare il iltro aria Remonter le iltre à air Reassemble air cleaner Setzen Sie den Luftilter wieder zusammen Montar el iltro aire Remontar o iltro ar Accertarsi che il iltro sia montato ...

Страница 50: ...igkeit Fall den vorderen Bereich des Filtereinsatzes wiederholt gegen eine ebene Fläche klopfen Soplar aire comprimido transversalmente sobre la parte externa e interna del cartucho con una presión no superior a 5 atmósferas Como alternativa es posible golpear repetidamente la parte frontal del cartucho sobre una supericie plana Sopre transversalmente ar comprimido na parte externa e interna do ca...

Страница 51: ...ducts Sicherstellen daß der Filter korrekt montiert ist Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen Cerciorarse que el iltro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros elementos pueden entrar en los conductos aspiración Veriicar que o iltro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos condutos de aspiração MANUTENZIONE ENTRETIEN MAIN...

Страница 52: ...repetidamente a parte frontal do cartucho acima de uma superfície plana Controllare che l elemento iltrante non sia danneggiato utilizzando una lampada di ispezione oppure scrutandolo controluce in posizione obliqua Qualora fosse dubbiosa l eficienza montare una nuova cartuccia Vériier si l élément iltrant n est pas abîmé à l aide d une lampe ou en le mettant dans une position oblique pour l exami...

Страница 53: ... Leitungen intakt sind und keine Brüche oder Risse vorliegen Prüfen dass kein Kraftstoff aus den Anschlüssen oder Dichtungen ausläuft Comprobar la integridad de los tubos que no estén rotos o presenten grietas Comprobar que no haya pérdidas de combustible en los racores y en las juntas estancas Veriique a integridade dos tubos que estejam isentos de quebras ou fendas Veriique que não haja vazament...

Страница 54: ...u f f i a convogliatrice Remonter la coiffe du convoyeur d air Reit the air intake cowling Die Kühlerhaube wieder montieren Volver a montar la cubierta del canalizador de aire Volte a montar o fole transportador Per motori con radiatore olio P o u r m o t e u r s a v e c radiateur à huile For engines with oil radiator Für Motoren mit Ölkühler Para motores con radiador de aceite Para motores com ra...

Страница 55: ...sciugare con getto d aria compressa Sécher avec un jet d air com primé Dry with a jet of compressed air Mit Druckluft trocknen Secar con chorro de aire comprimido Seque com jacto de ar com primido R i m o n t a r e l a c u f f i a convogliatrice Remonter la coiffe du convoyeur d air Reit the air intake cowling Die Kühlerhaube wieder montieren Volver a montar la cubierta del canalizador de aire Vol...

Страница 56: ...do una pressione di 10Kg tendere la cinghia Si la lexion est inférieure à 1 cm en exerçant une pression de 10 kg tendre la courroie If it lexes more than 1 cm exercising a pressure of 10 kg tension the belt Wenn bei einem Druck von 10 kg die Biegung 1 cm überschreitet den Riemen spannen Si la lexión es superior a un 1 cm ejerciendo una presión de 10 kg tensar la correa Se ao exercitar uma pressão ...

Страница 57: ...on is within the required parameters Erneut prüfen ob die Spannung des Riemens innerhalb der vorgesehenen Parameter liegt Volver a comprobar que el tensado de la correa esté dentro de los parámetros previstos Certiique se novamente de que o esticamento da correia esteja dentro dos parâmetros previstos Con l ausilio di una chiave dinamometrica serrare i bulloni di issaggio ad una coppia di 30Nm 8x1...

Страница 58: ...aggio Forcer l alternateur vers l extérieur et serrer provisoirement les boulons de ixation Force the alternator outward and temporarily tighten the fastening bolts Den Drehstromgenerator nach außen drücken und die Befestigungsschrauben provisorisch festziehen Forzar el alternador hacia el exterior y ajustar provisionalmente los tornillos de ijación Force o alternador para fora e aperte provisoria...

Страница 59: ...emplacement du iltre à combustible le tenir séparé des autres déchets When replacing the fuel ilter keep it separate from the other waste material Wenn man den Kraftstofilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cuando se cambia el iltro combustible mantenerlo separado de otros desechos Quando se substitui o iltro do combustível o mesmo deve ser separado dos outros refugos ...

Страница 60: ...artouche For engines with cartridge fuel ilter Für Motoren mit Wechselilter Para motores con iltro de combustible de cartucho Para motores com iltro do combustível de cartucho Tramite una chiave appropriata rimuovere la cartuccia combustibile Enlever la cartouche à combustible à l aide d une clé appropriée Remove the fuel ilter using the proper wrench Den Kraftstoffiltereinsatz mit einem geeignete...

Страница 61: ...lo tubo in gomma aspirazione iltro aria a secco Contrôle tuyau en caoutchouc aspiration iltre à air à sec Dry type air ilter rubber intake hose check Kontrolle des Ansauggummischlauchs des Trockenluftilters Inspección del tubo de goma admisión iltro de aire seco Controlo do tubo de borracha de aspiração do iltro de ar a seco Veriicare che il tubo in gomma tra il iltro aria ed il collettore di aspi...

Страница 62: ... kaltem Motor vorgenommen werden Ansaugung 0 15 020 mm Auspuffes 0 30 0 35 mm Es necesario realizar el reglaje con el motor frío admisión 0 15 020 mm escape 0 30 0 35 mm É necessário efectuar o ajuste com motor frio aspiração 0 15 020 mm descarga 0 30 0 35 mm Taratura e pulizia iniettori Ta r a g e e t n e t t o y a g e injecteur Setting and injectors cleaning Einspritzdüsenkontrolle Ajuste y limp...

Страница 63: ...njecteurs et pompes injection Contrôle avance à l iniection jeu axial de vilebrequin et arbre à cames Contrôle de l alternateur Contrôle du démarreur Nettoyage du radiateur huile dans les versions où il est prévu Remplacement des tuyaux carburant Partial overhaul Valve and seat lapping Injection equipment checking Injection timing check Crankshaft and camshaft end play Alternator check Starting mo...

Страница 64: ...s and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connecting rod bearing if necessary In der Totalüberholung sind die Teilüserholungsarbeiten inbegriffen und ausserdem noch folgende Arbeiten auszuühren Zylinder schleifen Kolben ersetzen Ventile Ventilzitze und Führungen schleifen bzw ersetzen Kurbelwelle Hauptlager und Pleue...

Страница 65: ...months they have to be protected performing the operations described in the following pages Wenn die Motoren für einen Zeitraum von mehr als 6 Monate nicht benutzt werden müssen sie geschützt werden Dabei sind den auf den folgenden Seiten zu indenden Anleitungen auszuführen Cuando los motores permanecen durante más de 6 meses sin ser utilizados se deben proteger realizando las operaciones descrita...

Страница 66: ...ndo tutte le Cada 24 meses como máximo de inactividad deberá ponerse en marcha el motor repitiendo todas las operaciones de almacenaje del motor PUESTAEN SERVICIO DEL MOTOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO DE PROTECCIÓN Una vez inalizado el período de almacenaje antes de poner en marcha el motor y de ponerlo en servicio será necesario llevar a cabo una serie de operaciones para garantizar unas condiciones ...

Страница 67: ...ns on while running Die Kontrolllampe für den Öldruck sich während des Betriebs anschaltet El testigo de control de la presión del aceite se enciende durante la marcha O indicador luminoso de controlo da pressão do óleo acende se durante o funcionamento 1 I giri del motore aumentano e diminuiscono improvvisamente Les tours du moteur augmentent et diminuent tout à coup The engine rpms suddenly incr...

Страница 68: ...tapon depósito obstruido Furo de desgaseiicação da tampa depósito entupido Iniettore bloccato Injecteur bloqué Injector sticking Einspritzdüseblockiert Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de pompe de inj bloqué Injection pump valve sticking Ventil der Einspritzpumpe blockiert Válvula bomba inyección bloqueada Válvula bomba injeção bloqueada Pompa alimentazion...

Страница 69: ...zwischen den Ventilen und den Kipphebeln No hay juego entre las válvulas y los balancines Não há tolerância entre válvulas e balanceiros Filtro aria intasato Filtre à air encrassé Clogged air ilter Luftilter verstopf Filtro aire obstruido Filtro ar intubido Leve regolatore giri fuori fase Levier régulateur de régime hors phase Incorrect governor linkage adjustment Reglerhebel falsch einstellt Pala...

Страница 70: ...osa Bomba alimentação defeitosa Molla regolatore sganciata o rotta Ressort du regulateur decroché ou cassé Governor spring broken or unhooked Reglerfeder ausgelöst oder defekt Muelle regulador desenganchada o roto Mola do regulador desenganchada ou quebrada Tubazioni combustibile ostruite Tuyauteries combustible obstruées Obstructed fuel pipes line Verstopfte Kraftstofleitungen Con ductos combusti...

Страница 71: ...pure acqua nel circuito combustibile Air ou eau dans le circuit du combustible Air or water leaks in fuel system Luft oder Wasser im Kraftstoffkreislauf Aire o agua en el circuito del combustible Ar ou água no circuito do combustível Pompa alimentazione difettosa Pompe d alimentation défecteuse Faulty fuel feeding pump Kraftstofförderpumpe defekt Bomba alimentación defectuosa Bomba alimentação def...

Страница 72: ...ueado Elemento pompante usurato o danneggiato Plongeur d alimentation usé ou abîmé Worn or damaged pumping element Pumpene lement verschlissen oder beschädigt Émbolo desgastado o dañado Elemento bombeador desgastado ou daniicado Aste punterie piegate Tiges pliées Bent rods Schäfte verbogen Varillas dobladas Hastes dobradas Circuito raffreddamento intasato Circuit de refroidissement obstrué Cooling...

Страница 73: ...mpe à huile usagée Worm oil pump Ölpumpe abgenutzt Bomba aceite desgastada Bomba óleo desgastada Aria nell aspirazione olio Air dans le tube d aspiration d huile Air into oil suction line Lufteintritt ins Ölansaugrohr Aire en tubo aspi ración aceite Ar no tubo aspiração óleo Manometro o pressostato difettoso Manomètre ou pressostat défecteux Faulty pressure gauge or pressure switch Manometer oder ...

Страница 74: ... o inadaptados Segmentos desgastados e colados Pompa olio usurata Pompe à huile usagée Worm oil pump Ölpumpe abgenutzt Bomba aceite desgastada Bomba óleo desgastada Bronzine banco biella usurate Coussinets de palier en bronze bielle usés Crankshaft connecting rod bearings worn Gleithauptlager Pleuellager verschlissen Cojinetes de bancada y biela desgastados Chumaceiras bancada biela desgastadas Gu...

Страница 75: ...capacidades Gioco valvole bilanciere eccessivo Jeu soupapes culbuteur excessif Excessive valve rocker arm clearance Spiel Ventile Kipphebel zu groß Juego de válvulas y balancines excesivo Tolerância válvulas balanceiro excessiva Guarnizione testata danneggiata Joint culasse endommagé Damaged cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung beschädigt Junta de la culata deteriorada Guarnição do cabeçote d...

Страница 76: ...affreddamento intasato Circuit de refroidissement obstrué Cooling circuit clogged Kühlmittelkreislauf verstopft Circuito de refrigeración obstruido Circuito de arrefecimento entupido Olio motore non conforme Huile moteur pas conforme Non conforming engine oil Motoröl entspricht nicht den Vorschriften Aceite motor no conforme Óleo motor não conforme Consumo olio eccessivo Consommation excessive d h...

Страница 77: ...co valvole bilanciere eccessivo Jeu soupapes culbuteur excessif Excessive valve rocker arm clearance Spiel Ventile Kipphebel zu groß Juego de válvulas y balancines excesivo Tolerância válvulas balanceiro excessiva Valvola bloccata Soupapes bloquées Valves sticking Ventile blockiert Válvulas pisadas Valvulas bloqueadas Fasatura distribuzione errata Calage distribution erroné Defective timing system...

Страница 78: ...o cablaggio motore standard Schéma de câblage moteur standard Wiring diagram for wiring of the motor standard Schaltplan der Motorverkabelung standard Esquema eléctrico del cableado del motor standard Esquema eléctrico electriicação motor standard 7 Dispositivo QSD Dispositif QSD QSD Device QSD Vorrichtung Dispositivo QSD Dispositivo QSD 4 Schema elettrico cablaggio motore completo Schéma de câbla...

Страница 79: ...ruptor arranque Interruptor aviamento Spia carica batteria Témoin charge batterie Battery charging warning light Ladekontrollampe Indicator carga bateria Espia carga bateria Candeletta di preriscaldo Bougie de préchauffage Glow plug Glükkerzen Bujia de precalientamento Vela de preaquecimmento Interruttore per candeletta Interrupt pour bougie de préchauff Glow plug key switch Schalter für Glükkerze...

Страница 80: ...lüfteten Stelle von Wärmequellen entfernt installiert werden Die auf dem angeführten Punkt gemessene Temperatur muß unter 80 C liegen El regulador de tensión se debe instalar en una posición ventilada lejos de fuentes de calor La temperatura que aparece en el punto evidenciado tiene que ser inferior a los 80 C O regulador de tensão deve ser instalado numa posição ventilada longe de fontes de calor...

Страница 81: ...andard Schéma de câblage moteur standard Wiring diagram for wiring of the motor standard Schaltplan der Motorverkabelung standard Esquema eléctrico del cableado del motor standard Esquema eléctrico electriicação motor standard CIRCUITI CIRCUITS CIRCUITS ANLAGEN INSTALACIONES CIRCUITOS ...

Страница 82: ...e completo Schéma de câblage moteur complet Complete engine wiring diagram Schaltplan der kompletten Verkabelung des Motors Esquema eléctrico del cableado del motor equipado Esquema eléctrico completo de cablagem do motor CIRCUITI CIRCUITS CIRCUITS ANLAGEN INSTALACIONES CIRCUITOS ...

Страница 83: ...presion Válvula regulação pressão Pompa olio Pompe huile Oil pump Schmierölpumpe Bomba aceite Bomba óleo Perni bilancieri Axes culbuteurs Rocker arm shafts Kipphebelwelle Ejes de balancines Pernos bilancins Tubi aste punterie Tuyaux tiges poussoirs Pushrods tubes Stoßstangenrohr Tubos protección varillas Tubos hastes tacos Comando pompa oleodi namica Commande pompe hydraul Hydraulic pump drive Hyd...

Страница 84: ...Tubo retorno inyectores Tubo refugo injetor Filtro a cartuccia Filtre à cartouche Cartridge ilter Patronenilter Filtro de cartucho Filtro a cartucha Serbatoio Réservoir Fuel tank Krafftstofftank Deposito Tanque Tubi alta pressione Tuyaux haute pression High pressure hoses Hochdruckschläuche Tubos de alta presión Tubos de alta pressão Tubi Combustibile Tuyaux combustibile Fuel pipes Brennstofleitun...

Страница 85: ...ba alimentaciòn Para a aspiração da bomba de alimentação Dalla mandata pompa alimentazione Du refoulement pompe alimentation From the pump delivery Von Förderpumpe Del envio bomba alimentacion Da descarga da bomba de alimentação Dal serbatoio combustibile Du rèservoir combustible From the fuel tank Vom Brennstofftank Del depòsito combustible Do depósito de combustível 7 Dispositivo QSD Dispositif ...

Страница 86: ...sionero A Termóstato para detecção da temperatura da cabeça a montar no perno roscado A Termostato temperatura testa Thermostat température de la culasse Head temperature thermostat Thermostat Kopftemperatur Termostato temperatura culata Termóstato para temperatura da cabeça Rondella elastica Rondelle élastique Spring washer Federring Arandela elástica Anilha elástica Vite T E M10 Vis à tête hexag...

Страница 87: ...ter seco sobrealimentación iltrado tendrán validez las cláusulas especiales de garantía expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S r l se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten d...

Страница 88: ...onente del motor inherente a las emisiones es defectuoso dicho componente se reparará o sustituirá por Lombardini srl Motores MY2014 2016 LD LDW y todos los motores TPEM Potencia del motor Duración kW 19 hp 25 3 años o 2 000 horas kW 19 hp 25 5 años o 3 000 horas MY2014 2016 KDI Engines Potencia del motor Duración kW 19 hp 25 3 años o 6 000 horas kW 19 hp 25 5 años o 6 000 horas RESPONSABILIDADES ...

Страница 89: ...s de información acerca del control de las emisiones Colector de aspiración Turbocompresor si se encuentra instalado Tubo para la recirculación del gas de descarga EGR Dispositivo de limitación del combustible Válvula de ventilación del cárter Las partes de recambio o recambios componentes cuya sustitución esté cubierta por el programa de mantenimiento necesario estarán cubiertas por las disposici...

Страница 90: ...cod ED0053030890 1 ed_rev 00 SCHEDA DI GARANZIA DA COMPILARE E SPEDIRE IN BUSTA CHIUSA A CARTE DE GARANTIE À REMPLIR ET ENVOYER PAR LA POSTE À WARRANTY CARD TO BE FILLED IN AND SENT BY MAIL TO GARANTIESCHEIN AUSGEFÙLLT TARJETA DE GARANTIA A RELLENAR Y REMITIR POR CORREO A BOLETIM DE GARANTIA A PREENCHER E EXPEDIR EM ENVELOPE FECHA DO PARA ...

Страница 91: ...e Date in service Inbetriebnahme am Fecha puesta en marche Entrada em serviço em Indirizzo Address Address Wohnort Direccion Endereço SCHEDA DI GARANZIA CARTE DE GARANTIE WARRANTY CARD GARANTIESCHEIN TARJETA DE GARANTIA BOLETIM DE GARANTIA Utente Utilisateur End user Endkunde Usuario Utilizador Matricola identiicazione motore Matricule d identiication moteur Serial number Motornummer Matricula ide...

Страница 92: ...bardini n 2 42124 Reggio Emilia ITALY T 39 0 522 389 1 F 39 0 522 389 503 UK Lombardini U K Ltd 1 Rochester Barn Eynsham Road OX2 9NH Oxford UK T 44 0 1865 863858 F 44 0 1865 861754 FRANCE Lombardini France S a s 47 Alléè de Riottier 69400 Limas FRANCE T 33 0 474 626500 F 33 0 474 623945 ESPAÑA Lombardini ESPAÑA S L P I Cova Solera 1 9 08191 Rubí Barcelona ESPAÑA T 34 0 9358 62111 F 34 0 9369 7161...

Отзывы: