background image

 
 

 
 
 

 
 

 
 
 

 
 
 

 
 
 

 
 

 
 
 

 
 

 
 
 

 
 

 
 
 

 
 

 
 
 

 
 

PL

PL

PL

PL    

Gwoździarka zwojowa 

Gwoździarka zwojowa 

Gwoździarka zwojowa 

Gwoździarka zwojowa 3559

3559

3559

3559    

Niniejsza  lista  części  zamiennych  i  wskazówki  serwisowe  tworzą  wraz  z 

Niniejsza  lista  części  zamiennych  i  wskazówki  serwisowe  tworzą  wraz  z 

Niniejsza  lista  części  zamiennych  i  wskazówki  serwisowe  tworzą  wraz  z 

Niniejsza  lista  części  zamiennych  i  wskazówki  serwisowe  tworzą  wraz  z 

załączonym  podręcznikiem  użytkowania  instrukcję  obsługi  urządzenia. 

załączonym  podręcznikiem  użytkowania  instrukcję  obsługi  urządzenia. 

załączonym  podręcznikiem  użytkowania  instrukcję  obsługi  urządzenia. 

załączonym  podręcznikiem  użytkowania  instrukcję  obsługi  urządzenia. 

Przed  rozpoczęciem  użytkowania  urządzenia  należy  uważn

Przed  rozpoczęciem  użytkowania  urządzenia  należy  uważn

Przed  rozpoczęciem  użytkowania  urządzenia  należy  uważn

Przed  rozpoczęciem  użytkowania  urządzenia  należy  uważnie  przeczytać 

ie  przeczytać 

ie  przeczytać 

ie  przeczytać 

instrukcję  i  zastosować  się  bezwzględnie  do  odpowiednich  zasad 

instrukcję  i  zastosować  się  bezwzględnie  do  odpowiednich  zasad 

instrukcję  i  zastosować  się  bezwzględnie  do  odpowiednich  zasad 

instrukcję  i  zastosować  się  bezwzględnie  do  odpowiednich  zasad 

bezpieczeństwa.

bezpieczeństwa.

bezpieczeństwa.

bezpieczeństwa.    

Uwaga:

Uwaga:

Uwaga:

Uwaga:    

Odłączyć  urządzenie  od  pneumatycznego  źródła  ciśnienia.  Opróżnić 

magazynek.  Kapturek  należy  umocować  przy  pomocy 

śrubokrętu 

mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm. 

Ładowanie magazynu

Ładowanie magazynu

Ładowanie magazynu

Ładowanie magazynu    

Uruchomić dźwignię na klapie głowicy i otworzyć klapę magazynu (rys. 1). 

Nastawić tarczę prowadząca na wymaganą długość gwoździ. W tym celu 

należy tarczę prowadzącą pociągnąć do góry i zazębić w wymaganej pozycji 

(rys. 2). Rolkę z gwoździami tak założyć, aby pierwsze gwoździe leżały na 

zewnątrz pojemnika magazynowego. Pierwsze gwoździe umieścić pomiędzy 

zaczepy blokujące (rys. 3). Następnie zamknąć klapę magazynu oraz klapę 

głowicy. 

Wymiana napędu i tłoka

Wymiana napędu i tłoka

Wymiana napędu i tłoka

Wymiana napędu i tłoka    

Wykręcić  wkręt    i  zawór  główny  wraz  kapturkiem.  Przy  pomocy  zapasowego 

napędu,  który  jest  wprowadzany  od  dołu  do  kanału  wbijaka,  wycisnąć 

jednostkę  napędu tłoka do góry z obudowy  młotka nitowniczego i całkowicie 

wymienić.  Przed  ponownym  zamontowaniem  nasmarować  pierścień 

samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru 13301706. 

Wymiana buforu i cylindra

Wymiana buforu i cylindra

Wymiana buforu i cylindra

Wymiana buforu i cylindra    

Zdemontować  przykrywkę  i  jednostkę  wbijaka-tłoka,  tak  jak  opisano  to 

powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą 

płytę  drewnianą.  W  wyniku  wstrząsu  cylinder  i  bufor  oddzielają  się,  dzięki 

czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć 

nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 13301706). 

Wymiana O

Wymiana O

Wymiana O

Wymiana O----Ringów w zaworze

Ringów w zaworze

Ringów w zaworze

Ringów w zaworze    

Patrz opis „Wymiana członu napędzającego”. Wyjąć zawór, wymienić 

uszkodzone O-Ringi, założyć O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-

Ringów 13301706. 

GR

GR

GR

GR    

Καρφωτικό

    

Πιστόλι

    3559

3559

3559

3559    

Αυτός

 

ο

 

Κατάλογος

 

ανταλλακτικών

 / 

Οδηγίες

 

για

 

τη

 

συντήρηση

 

α

π

οτελεί

 μ

αζί

 μ

ε

 

το

 

συνη

μμ

ένο

 

εγχειρίδιο

 

του

 

χειριστή

 

τις

 

οδηγίες

 

χρήσης

Παρακαλού

μ

ε

 

να

 

τις

 

διαβάσετε

  π

ροσεκτικά

  π

ριν

 

α

π

ό

 

τη

 

χρησι

μ

ο

π

οίηση

 

της

 

συσκευής

 

και

 

να

 

τηρήσετε

 

ο

π

ωσδή

π

οτε

 

τις

 

οδηγίες

 

για

 

την

 

ασφαλή

 

χρήση

Προσοχή

Α

π

οσυνδέετε

 

τη

 

συσκευή

 

α

π

ό

 

την

 π

ηγή

 π

ε

π

ιεσ

μ

ένου

 

αέρα

αδειάζετε

 

το

 

γε

μ

ιστήρα

Η

 

στερέωση

 

του

 

κα

π

ακιού

 π

ρέ

π

ει

 

να

 

εκτελεστεί

 μ

ε

 

ένα

 

γαλλικό

 

κλειδί

 μ

ε

 

στρε

π

τήρα

στο

 

ο

π

οίο

 

η

 

ρο

π

ή

 

στρέψης

 

έχει

 

ρυθ

μ

ιστεί

 

στα

 17 Nm. 

Φόρτωση

    

του

    

γε

μ

μμ

μ

ιστήρα

 

Χρησι

μ

ο

π

οιήστε

 

το

  μ

οχλό

 

στο

 

κάλυ

μμ

α

 

της

 

κεφαλής

 

και

 

ανοίξτε

 

το

 

κάλυ

μμ

α

 

του

 

γε

μ

ιστήρα

  (

εικόνα

  1). 

Θέστε

 

την

  π

λάκα

 

καθοδήγησης

 

στο

 

α

π

αιτού

μ

ενο

  μ

ήκος

 

καρφιού

Τραβήξτε

 π

ρος

 

τα

 

ε

π

άνω

 

την

 π

λάκα

 

καθοδήγησης

 

και

 

ασφαλίστε

 

την

 

στην

 

α

π

αιτού

μ

ενη

 

θέση

 (

εικόνα

 2). 

Εισάγετε

 

το

 

ρολό

 

καρφιών

 

κατά

 

τέτοιο

 

τρό

π

ο

ώστε

 

η

 

αρχή

 

να

 

βρίσκεται

 

έξω

 

α

π

ό

 

τη

 

θαλά

μ

η

 

του

 

γε

μ

ιστήρα

Το

π

οθετήστε

 

το

 π

ρώτο

 

καρφί

 

μ

εταξύ

 

των

 

ασφαλιστικών

 

σιαγόνων

  (

εικόνα

  3). 

Στη

 

συνέχεια

 

κλείστε

 

το

 

κάλυ

μμ

α

 

του

 

γε

μ

ιστήρα

 

και

 

της

 

κεφαλής

Αντικατάσταση

    

της

    π

π

π

π

όντας

    

και

    

του

    

ε

μ

μμ

μ

βόλου

    

Ξεβιδώνετε

 

τη

 

βίδα

     

και

 

την

 

κεντρική

 

βαλβίδα

  μ

ε

 

το

 

κα

π

άκι

Με

 

την

 

ανταλλακτική

 

π

όντα

η

 

ο

π

οία

 

εισάγεται

 

α

π

ό

 

κάτω

 

στο

 

κανάλι

 π

όντας

, π

ιέζετε

 

έξω

 π

ρος

 

τα

  

ε

π

άνω

 

α

π

ό

 

το

  π

ερίβλη

μ

α

 

του

 

καρφωτικού

 

τη

  μ

ονάδα

 

ε

μ

βόλου

όντας

 

και

 

αντικαθιστάτε

 

π

λήρως

Πριν

 

την

 

ε

π

ανατο

π

οθέτηση

 

λι

π

αίνετε

 

τον

 O-

δακτύλιο

 

ε

μ

βόλου

 μ

ε

 

γράσο

 -

O-

δακτυλίων

 13301706. 

Αντικατάσταση

    

του

    π

π

π

π

ροσκρουστήρα

    

και

    

του

    

κυλίνδρου

 

Α

π

οσυναρ

μ

ολογείτε

 

κα

π

άκι

 

και

  μ

ονάδα

 

ε

μ

βόλου

όντας

 

ό

π

ως

  π

εριγράφεται

 

π

αρα

π

άνω

Στη

 

συνέχεια

 

στρέφετε

 

το

 

καρφωτικό

 

και

 

το

 

κτυ

π

άτε

 

δυνατά

 

ε

π

άνω

 

σε

 

μ

ια

 

ε

π

ί

π

εδη

 

ξύλινη

  π

λάκα

Α

π

ό

 

τη

 

δόνηση

 

λύνονται

 

ο

 

κύλινδρος

 

και

 

ο

 

π

ροσκρουστήρας

 

και

  μπ

ορούν

 

στη

 

συνέχεια

 

να

 

αφαιρεθούν

 

εύκολα

 

α

π

ό

 

το

 

π

ερίβλη

μ

α

Αντικαθιστάτε

 

τα

 

κατεστρα

μμ

ένα

 

εξαρτή

μ

ατα

 

και

 

τα

 

το

π

οθετείτε

 

ελαφρώς

 

γρασαρισ

μ

ένα

 (

γράσο

  

O-

δακτυλίων

 13301706). 

Αλλαγή

    

των

    

δακτυλίων

    

Ο

    

των

    

βαλβίδων

    

Δ

είτε

 

την

 π

εριγραφή

 

για

 

την

 "

Αλλαγή

 

του

 

οδηγού

". 

Αφαιρέστε

 

τη

 

βαλβίδα

αντικαταστήστε

 

τους

 

ελαττω

μ

ατικούς

 

δακτυλίους

 

Ο

 

και

 

στη

 

συνέχεια

 

ε

π

ανατο

π

οθετήστε

 

τους

 

αφού

 

τους

 

λι

π

αίνετε

  μ

ε

 

το

 

λι

π

αντικό

 

δακτυλίων

 

Ο

 

13301706. 

1111    

Luftleitdeckel, kompl.  14509012 
Deflector, compl. 
Couvercle de déflecteur, complet 
Tapa deflectora de aire completa 

2

22

2    

Kappe, kompl. 

14509013 

Cap, compl. 
Capuchon, complet 
Cabeza, completa 

3

33

3    

Hauptventil, kompl. 

14509014 

Main valve, compl. 
Soupape principale, complet 
Valvula principal, completa    

4

4

4

4    

Kolben, kompl. 

14509015 

Piston, compl. 
Piston, complet 
Piston completa    

5

55

5    

Zylinder, kompl. 

14509016 

Cylinder, compl. 
Cylindre, complet 
Cilindro, completa 

6

6

6

6    

Puffer, kompl. 

14509017 

Bumper, compl. 
Amortisseur, complet   
Amortiguador, completa 

7777    

Dichtung, kompl. 

14509018 

Seal, compl. 
Douille, complete 
Junta obturadora, completa 

8

8

8

8    

Gehäuse 

14412405 

Body 
Corps 
Cuerpo 

9

9

9

9    

Abdeckung 

14508827 

Guard 
Cache 
Tapa 

10

10

10

10    

Kopfstück, kompl. 

14509020 

Nose housing, compl. 
Tête, complete 
Testero, completa 

11

11

11

11    

Druckfeder 

14508840 

Compression spring 
Ressort à pression 
Muelle de presión 

12

12

12

12    

Auslösebügel, kompl. 

14509021    

Safety yoke, compl. 
Palpeur de sécurité, complete 

Estribo de seguridad

, completa 

13

13

13

13    

Kopfstückklappenachse 14508853 
Shaft 
Axe 
Pasador 

14

 

Nagelführung, kompl.  14509022 
Nail guide, compl. 
Guide du clou, complete 
Guia de clavos, completa 

15

15

15

15    

Gehäusedeckel, kompl.  14509023 
Body end cap, compl.   
Couvercle de carter, complete 
Cuerpo tapa, completa 

16

16

16

16    

Auslöser, kompl. 

14509024 

Trigger, compl. 
Levier de détente, complet 
Gatillo de disparo completa 

17

17

17

17    

Stecknippel 

14510296 

Plug-in nipple 
Raccord enfichable 
Manguito enchufable    

18

18

18

18 

Auslöseventil, kompl.  14509025    
Trigger valve, compl. 
Soupape de déclenchement, 
complete 
Valvula de desconexion, completa 

19

19

19

19    

Magazin, kompl. 

14509026 

Magazine, compl. 
Chargeur, complete 
Carga, completa 

20

20

20

20    

Dichtscheibe 

14400063 

Gasket 
Joint plat 
Junta obturadora 

21

21

21

21    

O-Ring 

14504902 

22

22

22

22 

O-ring 

14504900 

23

23

23

23    

Joint torique 

14509328  

24

24

24

24    

Aro torico 

14504898 

28

28

28

28 

14504899 

25

25

25

25    

Druckfeder 

14508838 

29

29

29

29    

Compression spring 

14511855 

Ressort à pression 
Muelle de presión 

26

26

26

26    

Schutz 

14509615 

Cover 
Capot 
Guarda 

27

27

27

27    

Kolbenring 

14504533 

Piston ring    
Segment de piston  
Aro del piston 

Technische Änderungen vorbeh

Technische Änderungen vorbeh

Technische Änderungen vorbeh

Technische Änderungen vorbehalte

alte

alte

alten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados 

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados 

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados 

n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados     

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden       

        Form  3559

3559

3559

3559  

  06.17

Содержание 3559

Страница 1: ...s de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de instructions de montage et le Manuel de l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant l utilisateur font partie du Mode d Emploi Avant utilisation utilisation utilisation utilisation veuille...

Страница 2: ...ingen I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data under identifikationsnumre Se også brugerhåndbog Bemærk Bemærk Bemærk Bemærk Apparatet kobles fra tryklufttilførselen klammermagasinet tømmes Befæstelsen af kappen med de fire cylinderskruer skal ske med en skruetrækker på hvilken momentet er indstillet til 17 Nm Ladning af magasinet Ladning af magasinet Ladning af magasinet Ladning af ...

Страница 3: ... μεταξύ των ασφαλιστικών σιαγόνων εικόνα 3 Στη συνέχεια κλείστε το κάλυμμα του γεμιστήρα και της κεφαλής Αντικατάσταση της π π π πόντας και του εμ μ μ μβόλου Ξεβιδώνετε τη βίδα και την κεντρική βαλβίδα με το καπάκι Με την ανταλλακτική πόντα η οποία εισάγεται από κάτω στο κανάλι πόντας πιέζετε έξω προς τα επάνω από το περίβλημα του καρφωτικού τη μονάδα εμβόλου πόντας και αντικαθιστάτε πλήρως Πριν τ...

Страница 4: ...enstraße 43 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 45 22926 Ahrensburg Germany Telefon 49 0 7022 71 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 0 Telefax 49 0 702271 702271 702271 702271 233 233 233 233 www kmreich com www kmreich com www kmreich com ...

Отзывы: