PL
PL
PL
PL
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa
Gwoździarka zwojowa 3559
3559
3559
3559
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
Niniejsza lista części zamiennych i wskazówki serwisowe tworzą wraz z
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
załączonym podręcznikiem użytkowania instrukcję obsługi urządzenia.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważn
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy uważnie przeczytać
ie przeczytać
ie przeczytać
ie przeczytać
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
instrukcję i zastosować się bezwzględnie do odpowiednich zasad
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
bezpieczeństwa.
Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:
Uwaga:
Odłączyć urządzenie od pneumatycznego źródła ciśnienia. Opróżnić
magazynek. Kapturek należy umocować przy pomocy
śrubokrętu
mechanicznego, w którym moment obrotowy jest ustawiony na 17 Nm.
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Ładowanie magazynu
Uruchomić dźwignię na klapie głowicy i otworzyć klapę magazynu (rys. 1).
Nastawić tarczę prowadząca na wymaganą długość gwoździ. W tym celu
należy tarczę prowadzącą pociągnąć do góry i zazębić w wymaganej pozycji
(rys. 2). Rolkę z gwoździami tak założyć, aby pierwsze gwoździe leżały na
zewnątrz pojemnika magazynowego. Pierwsze gwoździe umieścić pomiędzy
zaczepy blokujące (rys. 3). Następnie zamknąć klapę magazynu oraz klapę
głowicy.
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wymiana napędu i tłoka
Wykręcić wkręt i zawór główny wraz kapturkiem. Przy pomocy zapasowego
napędu, który jest wprowadzany od dołu do kanału wbijaka, wycisnąć
jednostkę napędu tłoka do góry z obudowy młotka nitowniczego i całkowicie
wymienić. Przed ponownym zamontowaniem nasmarować pierścień
samouszczelniający tłoka przy pomocy smaru 13301706.
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Wymiana buforu i cylindra
Zdemontować przykrywkę i jednostkę wbijaka-tłoka, tak jak opisano to
powyżej. Następnie przekręcić młotek nitowniczy i mocno uderzyć w poziomą
płytę drewnianą. W wyniku wstrząsu cylinder i bufor oddzielają się, dzięki
czemu można je łatwo wyjąć z obudowy. Wymienić uszkodzone części i włożyć
nowe po lekkim nasmarowaniu (smar 13301706).
Wymiana O
Wymiana O
Wymiana O
Wymiana O----Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Ringów w zaworze
Patrz opis „Wymiana członu napędzającego”. Wyjąć zawór, wymienić
uszkodzone O-Ringi, założyć O-Ringi lekko nasmarowane smarem do O-
Ringów 13301706.
GR
GR
GR
GR
Καρφωτικό
Πιστόλι
3559
3559
3559
3559
Αυτός
ο
Κατάλογος
ανταλλακτικών
/
Οδηγίες
για
τη
συντήρηση
α
π
οτελεί
μ
αζί
μ
ε
το
συνη
μμ
ένο
εγχειρίδιο
του
χειριστή
τις
οδηγίες
χρήσης
.
Παρακαλού
μ
ε
να
τις
διαβάσετε
π
ροσεκτικά
π
ριν
α
π
ό
τη
χρησι
μ
ο
π
οίηση
της
συσκευής
και
να
τηρήσετε
ο
π
ωσδή
π
οτε
τις
οδηγίες
για
την
ασφαλή
χρήση
.
Προσοχή
:
Α
π
οσυνδέετε
τη
συσκευή
α
π
ό
την
π
ηγή
π
ε
π
ιεσ
μ
ένου
αέρα
,
αδειάζετε
το
γε
μ
ιστήρα
.
Η
στερέωση
του
κα
π
ακιού
π
ρέ
π
ει
να
εκτελεστεί
μ
ε
ένα
γαλλικό
κλειδί
μ
ε
στρε
π
τήρα
,
στο
ο
π
οίο
η
ρο
π
ή
στρέψης
έχει
ρυθ
μ
ιστεί
στα
17 Nm.
Φόρτωση
του
γε
μ
μμ
μ
ιστήρα
Χρησι
μ
ο
π
οιήστε
το
μ
οχλό
στο
κάλυ
μμ
α
της
κεφαλής
και
ανοίξτε
το
κάλυ
μμ
α
του
γε
μ
ιστήρα
(
εικόνα
1).
Θέστε
την
π
λάκα
καθοδήγησης
στο
α
π
αιτού
μ
ενο
μ
ήκος
καρφιού
.
Τραβήξτε
π
ρος
τα
ε
π
άνω
την
π
λάκα
καθοδήγησης
και
ασφαλίστε
την
στην
α
π
αιτού
μ
ενη
θέση
(
εικόνα
2).
Εισάγετε
το
ρολό
καρφιών
κατά
τέτοιο
τρό
π
ο
,
ώστε
η
αρχή
να
βρίσκεται
έξω
α
π
ό
τη
θαλά
μ
η
του
γε
μ
ιστήρα
.
Το
π
οθετήστε
το
π
ρώτο
καρφί
μ
εταξύ
των
ασφαλιστικών
σιαγόνων
(
εικόνα
3).
Στη
συνέχεια
κλείστε
το
κάλυ
μμ
α
του
γε
μ
ιστήρα
και
της
κεφαλής
.
Αντικατάσταση
της
π
π
π
π
όντας
και
του
ε
μ
μμ
μ
βόλου
Ξεβιδώνετε
τη
βίδα
και
την
κεντρική
βαλβίδα
μ
ε
το
κα
π
άκι
.
Με
την
ανταλλακτική
π
όντα
,
η
ο
π
οία
εισάγεται
α
π
ό
κάτω
στο
κανάλι
π
όντας
, π
ιέζετε
έξω
π
ρος
τα
ε
π
άνω
α
π
ό
το
π
ερίβλη
μ
α
του
καρφωτικού
τη
μ
ονάδα
ε
μ
βόλου
-π
όντας
και
αντικαθιστάτε
π
λήρως
.
Πριν
την
ε
π
ανατο
π
οθέτηση
λι
π
αίνετε
τον
O-
δακτύλιο
ε
μ
βόλου
μ
ε
γράσο
-
O-
δακτυλίων
13301706.
Αντικατάσταση
του
π
π
π
π
ροσκρουστήρα
και
του
κυλίνδρου
Α
π
οσυναρ
μ
ολογείτε
κα
π
άκι
και
μ
ονάδα
ε
μ
βόλου
-π
όντας
ό
π
ως
π
εριγράφεται
π
αρα
π
άνω
.
Στη
συνέχεια
στρέφετε
το
καρφωτικό
και
το
κτυ
π
άτε
δυνατά
ε
π
άνω
σε
μ
ια
ε
π
ί
π
εδη
ξύλινη
π
λάκα
.
Α
π
ό
τη
δόνηση
λύνονται
ο
κύλινδρος
και
ο
π
ροσκρουστήρας
και
μπ
ορούν
στη
συνέχεια
να
αφαιρεθούν
εύκολα
α
π
ό
το
π
ερίβλη
μ
α
.
Αντικαθιστάτε
τα
κατεστρα
μμ
ένα
εξαρτή
μ
ατα
και
τα
το
π
οθετείτε
ελαφρώς
γρασαρισ
μ
ένα
(
γράσο
O-
δακτυλίων
13301706).
Αλλαγή
των
δακτυλίων
Ο
των
βαλβίδων
Δ
είτε
την
π
εριγραφή
για
την
"
Αλλαγή
του
οδηγού
".
Αφαιρέστε
τη
βαλβίδα
,
αντικαταστήστε
τους
ελαττω
μ
ατικούς
δακτυλίους
Ο
και
στη
συνέχεια
ε
π
ανατο
π
οθετήστε
τους
αφού
τους
λι
π
αίνετε
μ
ε
το
λι
π
αντικό
δακτυλίων
Ο
13301706.
1111
Luftleitdeckel, kompl. 14509012
Deflector, compl.
Couvercle de déflecteur, complet
Tapa deflectora de aire completa
2
22
2
Kappe, kompl.
14509013
Cap, compl.
Capuchon, complet
Cabeza, completa
3
33
3
Hauptventil, kompl.
14509014
Main valve, compl.
Soupape principale, complet
Valvula principal, completa
4
4
4
4
Kolben, kompl.
14509015
Piston, compl.
Piston, complet
Piston completa
5
55
5
Zylinder, kompl.
14509016
Cylinder, compl.
Cylindre, complet
Cilindro, completa
6
6
6
6
Puffer, kompl.
14509017
Bumper, compl.
Amortisseur, complet
Amortiguador, completa
7777
Dichtung, kompl.
14509018
Seal, compl.
Douille, complete
Junta obturadora, completa
8
8
8
8
Gehäuse
14412405
Body
Corps
Cuerpo
9
9
9
9
Abdeckung
14508827
Guard
Cache
Tapa
10
10
10
10
Kopfstück, kompl.
14509020
Nose housing, compl.
Tête, complete
Testero, completa
11
11
11
11
Druckfeder
14508840
Compression spring
Ressort à pression
Muelle de presión
12
12
12
12
Auslösebügel, kompl.
14509021
Safety yoke, compl.
Palpeur de sécurité, complete
Estribo de seguridad
, completa
13
13
13
13
Kopfstückklappenachse 14508853
Shaft
Axe
Pasador
14
Nagelführung, kompl. 14509022
Nail guide, compl.
Guide du clou, complete
Guia de clavos, completa
15
15
15
15
Gehäusedeckel, kompl. 14509023
Body end cap, compl.
Couvercle de carter, complete
Cuerpo tapa, completa
16
16
16
16
Auslöser, kompl.
14509024
Trigger, compl.
Levier de détente, complet
Gatillo de disparo completa
17
17
17
17
Stecknippel
14510296
Plug-in nipple
Raccord enfichable
Manguito enchufable
18
18
18
18
Auslöseventil, kompl. 14509025
Trigger valve, compl.
Soupape de déclenchement,
complete
Valvula de desconexion, completa
19
19
19
19
Magazin, kompl.
14509026
Magazine, compl.
Chargeur, complete
Carga, completa
20
20
20
20
Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
21
21
21
21
O-Ring
14504902
22
22
22
22
O-ring
14504900
23
23
23
23
Joint torique
14509328
24
24
24
24
Aro torico
14504898
28
28
28
28
14504899
25
25
25
25
Druckfeder
14508838
29
29
29
29
Compression spring
14511855
Ressort à pression
Muelle de presión
26
26
26
26
Schutz
14509615
Cover
Capot
Guarda
27
27
27
27
Kolbenring
14504533
Piston ring
Segment de piston
Aro del piston
Technische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbeh
Technische Änderungen vorbehalte
alte
alte
alten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
n / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Form 3559
3559
3559
3559
06.17