background image

26 I Slovenčina

3484

TECHNICKÉ ÚDAJE

Typ

3484 

Rozmery: dĺžka/šírka  mm

308/322 

Hmotnosť kg (bez 

nastreľovacích predmetov)

1,83 kg

Druh spúšťania: jednotlivé nastrelenie / kontaktný 
spúšťací mechanizmus
Odporúčaný rozsah tlakov

5 - 8 bar /
0,5 - 0,8 MPa

Maximálny prípustný prevádzkový 
tlak

8 bar / 0,8 MPa

Spotreba vzduchu na jedno 
nastrelenie

1,4 l pri  
7 bar / 0,7 MPa

Kapacita zásobníka, klincov

110

Nastavenie hÍbky

áno

Osvetlenie

áno

Nastreľovaný predmet: Klince DA Brad
Dĺžka klincov/mm

25 - 64 

Hrúbka klinca Ø/mm

1,8

Odporúčaný mazací prostriedok
1l špeciálny olej, Obj. č.

9 4420

250 cm3 špeciálny tuk, Obj. č.

68 3868

   INFORMÁCIA O HLUČNOSTI/VIBRÁCIÁCH

Hlučnosť *

3484

A-posudzovaná hladina 
akustického tlaku na pracovisku 
pri jednotlivej udalosti L pA, 1s

83,4 dB(A)

A-posudzovaná hladina 
akustického výkonu L WA, 1s, d

96,4 dB(A)

Vibrácie **
Hodnotená efektívna hodnota 
zrýchlenia (a)

3,46 m/s2 

Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB 
(A). Používajte ochranu sluchu!

*

Merania podľa normy: en 12549:1999.

**   Merania podľa normy: IsO 8662-11:1999.

 ROZSAH DODÁVKY

1    Klincovačka
1    Všeobecný návod k použitiu
1    Technické údaje - Zoznam náhradných dielov
1    Kufríku

  PLNENIE ZÁSOBNÍKA

Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené 
pod technickými údajmi  (viď 1) . 
Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak, aby 
otvor (vyústenie) nebol zameraný ani na Vaše vlastné 
telo ani na iné osoby. 
Pri procese plnenia nesmú byť stlačené: vypínacia 
poistka a spúšťač.
Posúvač zásobníka (l) potiahnite dozadu, až zaskočí. 
Pás s klincami zasuňte zozadu do zásobníka, až vpredu 
narazí na posúvač zásobníka. Posúvač zásobníka 
uvoľnite stlačením poistky (n), pás s klincami potom 
posunie do pracovnej polohy.

NASTAVENIE HL'BK

Hĺbka zapustenia hlavy klinca sa reguluje stlačeným 
vzduchom. Ak by to nepostačovalo, otáčaním 
nastavovacej matice (p) možno presnejšie nastaviť 
hĺbku zapustenia. 
Otáčanie doprava (u) = menšia hĺbka zapustenia. 
Otáčanie doľava (D) = väčšia hĺbka zapustenia.

  NASTAVITEĽNÝ SPÔSOB SPÚŠŤANIA

-JEDNOTLIVÉ NASTRELENI / DOTYKOVÉ SPÚŠŤANIE-

Otáčaním  kolieska  na  spúšťači  (s)  možno  nastaviť 
spôsob spúšťania na jednotlivé nastreľovanie alebo 
dotykové spúšťanie. (pozri symbol).

PRÍSlUŠENSTVO

Obj.č.

ťah pružiny pre 10-20 n (1,0-2,0 kp), 

Vytiahnutie lana 1,6 m

40 3393

KMR 

Содержание 3484

Страница 1: ...szaki adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måneder Garantiiaeg k...

Страница 2: ...ler 1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt 1 Transportkoffer magazi Es dürfen nur die unter den technischen Daten siehe 1 aufgeführten Eintreibgegenstände verwendet werden Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten daß die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und Auslöser nicht gedrückt sei...

Страница 3: ...k zu niedrig Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Ursache ermitteln und bese...

Страница 4: ... 1999 pplied 1 DA Brad nailer 1 Tool use and safety instructions 1 Technical data sheet 1 Transport case magazi Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depressed Pull the pusher l ba...

Страница 5: ...Air pressure too low Connection hose too long Diameter reduced in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa ...

Страница 6: ... DA 1 Notice d emploi 1 Feuille technique 1 Valise de transport empli N utiliserquelesfixationsspécifiéesdanslesdonnées techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité Tirer le coulis...

Страница 7: ... Section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 5 bar 0 5 MPa Rechercher et corriger la faute Rem...

Страница 8: ...ra DA brad 1 Manual de instrucciones 1 Datos técnicos piezas de repuesto 1 Maletín ado Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos ver 1 Al llenar el cargador mantenga el aparato de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el ...

Страница 9: ... red o de la conducción debe ser el apropiado descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MP...

Страница 10: ...ard 1 Stiftapparaat 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche 1 Transportkoffer agazij Alleendeindetechnischegegevens zie1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Magazijnschuif l naar achteren trekk...

Страница 11: ...eschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 5 atm 0 5 MPa Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervangen Tegelijkertijd de buffer v op slijtageverschijnselen controleren De kop van de slag...

Страница 12: ...COMPRENDE 1 Chiodatrice per groppini 1 Istruzioni per l uso della fissatrice 1 Foglio con dati tecnici 1 Valigetta di trasporto aricame Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati tecnici si veda punto 1 Per caricare il serbatoio tenere l apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la ...

Страница 13: ...imentazione o nel gruppo condizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 5...

Страница 14: ...aavia standardeja ISO 8662 11 1999 Ö 1 Viimeistelynaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 1 Koteloon lippaa Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa Vedä naulansiirrin l taakse kunnes se lukkiutuu pai...

Страница 15: ... on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 MPa Tutki vika ja korjaa se Vaihda mäntä ja tarkista samalla vaimentimen v kunto Hio iskurin pää tasaiseksi Sääda oikea asen...

Страница 16: ...fter normerne IsO 8662 11 1999 LEVERINGSOMFANG 1 Dykkerpistol 1 Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data reservedelsliste 1 Værktøjskuffert FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer under fyldningen må udl...

Страница 17: ...eligt Lufttrykket for lavt Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Slib driverspids...

Страница 18: ...ERANSOMFÅNG 1 Dyckertpistol 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning 1 Plastväska N Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid påfyllning Dra de...

Страница 19: ...atarslangen är för lång Tvärsnittsförträngning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut kolv K...

Страница 20: ...dardi ISO 8662 11 1999 KE 1 Pribijalnik za iglične žičnike 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 1 Prenosni kovček POLNJENJE NABOJNIKA Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedano pritiska...

Страница 21: ...lni kabel je predolg Zožitev preseka v dovodu ali vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkoNastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Gonilno konico obrusite Namestite pra...

Страница 22: ...SO 8662 11 1999 ZAKRES DOSTAWY 1 Gwoździarka 1 Instrukja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 1 Walizka transportowa NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby Suwak ma...

Страница 23: ...ju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Wymienić uszkodzone części Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 5 bar 0 5 MPa Urządzenie mocniej docisnąć do przedmiotu roboczego Równo z...

Страница 24: ...ÁLLÍTMÁNY TARTALMA 1 T szegező 1 Általános üzemeltetési útmutató 1 Műszaki adatok Alkatrészek listája 1 Tároló koffer A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem s...

Страница 25: ...omás Túl hosszú a betáplálócső Beszűkült a betáplálás vagy a kezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellen...

Страница 26: ...549 1999 Merania podľa normy IsO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Klincovačka 1 Všeobecný návod k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 1 Kufríku LNEN Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia nesmú byť stlače...

Страница 27: ...ania Tlak vzduchu príliš nízky Prívodná hadica príliš dlhá Zúženie prierezu v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min ...

Страница 28: ...49 1999 Měření podle norem ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVkY 1 Hřebíkovačka hřebíky brad 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 1 Kufru KU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka a ...

Страница 29: ...stroj skáče Přívodní hadice příliš dlouhá Zúžení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Přístroj důkladně nasadit Vadné díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Nástroj silněji tlačit na obrobek Příčinu zjistit a od...

Страница 30: ...408 41 8 429 430 404 407 431 423 421 a p y h 414 310 304 309 402 215 214 417 420 419 425 430 428 Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddel ESlitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly B x x 416 122 405 415 A A B 401 C C E E l n ...

Страница 31: ...kfeder 409 736353 1 Sicherungsring 410 737792 1 Verbindungsteil 411 737793 1 Stellrad 412 737794 1 Ring 413 737795 1 B 414 737796 1 Schutzkappe Screw Cover Deflector Muffler Allen screw Cap Packing Compression spring O ring O ring Hd Valve piston Collar Seal Cylinder press ring O ring Piston ring Driver with piston O ring Cylinder Cylinder ring Bumper Guide Cylinder spacer O ring Spring pin Spring...

Страница 32: ...i Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly Wichtig bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben Note When ordering spare parts please state the part name and number Important lors de la commande de pièces détachées veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro Inportante En el p...

Страница 33: ...t parti soggette a usura Tähdellä merkityt osat kuluvat osat on saatavana vain kulutusosasarjan mukana Komponenter markeret med sliddele fås kun i sliddelssættet De med markerade delarna slitagedelar kan endast fås med slitagedelssatsen Dele ki so označeni z obrabni deli je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov Zaznaczone za pomocą części części zużywające się dostępne są tylko w zestawie czę...

Страница 34: ...p s x 3484 34 I l n KMR ...

Страница 35: ...I 35 3484 KMR ...

Страница 36: ...68 4740 Printed in Germany 05 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Отзывы: