Kinderkraft VADO Скачать руководство пользователя страница 120

120 

 

Натяни упряжку с помощью регулировочной лямки

 (

Г

)

, пока внутренние 3

-

х точечные 

ремни  не  займут  оптимальное  положение.  Следует  присматреть  за  тем

чтобы 

плечевые  лямки  были  хорошо  припасованы  к  плечам  ребенка.  Правильное 
напряжение  гарантировано,  если  между  плечевым  ремнем  и  грудью  ребенка 
возможно всунуть максимум один палец (около 1 см).

 

ВНИМАНИЕ  Поясной  участок  ремня  упряжки  должен  проходить  возможно  низко  на 
бедрах ребенка. Обрати внимание, чтобы ремни упряжки не были перекручены. 

 

5. 

Установка в автомобиле

 

В случае внезапного торможения или аварии лица непристегнутые ремнем могут стать 
причиной повреждений у остальных пассажиров.

 

Всегда следует проверить

:  

 

Заблокированы  ли  спинки  кресел  в  автомобиле

  (

т

.

е

включена  ли  блокада 

складывающейся спинки заднего сиденья).

 

 

Все  ли  тяжкие  предметы  и  предметы  имеющие  острые  края  обеспечены  (напр.  на 
задней полке). 

 

 

Все ли пассажиры застегнули ремени безопасности. 

 

 

Всегда ли зафиксировано автокресло, даже когда не транспортируется в нем ребенка. 

 

Защита автомобиля

 

Наволочки кресел в некоторых автомобилях могут быть выполнены из нежных тканей

на  которых  автокресло  может  оставить  следы.  Можно  их  избежать  помещая  под 
автокреслом одеяло или полотенце

.  

5.1 

Установка автокресла против хода движения для детей из весовой группы

 0+ 

и 

(

до

 18 

кг

в системе крепления 

ISOFIX 

и верхнего закрепительного ремня

 (

англ

toptether

”)

 

ВАЖНО  В  инструкции  автомобиля  дано  размещение  точек  крепления 

ISOFIX

,  а  также 

другие  необходимые  информации  касающиеся  монтажа  автокресла  в  автомобиле. 
Пользователю НЕОБХОДИМО прочитать инструкцию автомобиля

.  

 

Нажмите и удерживайте кнопку безопасности (L), одновременно вытягивая рычаг (P) 
наружу.  Затем  вы  можете  отсоединить  основание  автомобильного  кресла.  Должно 
быть  установлено  сиденье,  обращенное  назад  (рисунок  5.1a).  Нажмите  кнопку 
безопасности (L), крепление сиденья зафиксируется на месте.

 

ВНИМАНИЕ

Следует  проверить  хорошо  ли  зафиксировано  сиденье  на  базе,  все  ли 

крепежные элементы  надежно защелкнуты и не отделяются ли

 

элементы автокресла 

(

рис

. 5.1

б

). 

 

Подними кнопку отпускающую зацепки 

(M) 

и одновременно потяни черный ремень, 

находящийся с противоположной стороны базы автокресла

чтобы вытянуть зацепки 

ISOFIX (

рис

. 5.1

в

). 

Ремень находится между зацепками 

ISOFIX. 

 

Открой крышку

(K) 

находящуюся на спинке автокресла

.  

 

Вытащи ремень с крючком

 (

Й), затем положи его на подголовнике автокресла, закрой 

крышку. 

 

Содержание VADO

Страница 1: ...ER UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK NÁVOD NA POUŽITIE CZ AUTOSEDAČKA DE AUTO KINDERSITZ EN CAR SEAT ES SILLA DE COCHE FR SIÈGE AUTO HU AUTÓS GYEREKÜLÉS IT SEGGIOLINO NL AUTOSTOELTJE PL FOTELIK SAMOCHODOWY PT CADEIRA AUTO RO SCAUN AUTO RU ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО SK AUTOSEDAČKA ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...CZ 14 DE 22 EN 32 ES 41 FR 51 HU 61 IT 69 NL 79 PL 88 PT 99 RO 107 RU 116 SK 125 ...

Страница 4: ...4 1 ...

Страница 5: ...5 4 1 4 2a 4 2b 4 3 4 4a 4 4b ...

Страница 6: ...6 4 4c 4 4d 4 4e 4 5 5 1a ...

Страница 7: ...7 5 1b 5 1c 5 1d ...

Страница 8: ...8 5 1e 5 1f 5 1g 5 1h ...

Страница 9: ...9 5 2a 5 2b 5 2c 5 2d ...

Страница 10: ...10 5 2e 5 2f 5 3a 5 3b 5 3c 5 3d ...

Страница 11: ...11 5 3e 5 3f 5 3g 5 3h 6 1a 6 1b 6 1c 6 1d ...

Страница 12: ...12 6 1e 6 1f 6 1g 6 1h 6 2a 6 3a 6 3b 6 3c ...

Страница 13: ...13 6 3d 6 3e 6 3f 6 3g ...

Страница 14: ... do 7 let Montáž ve vozidle proti směru jízdy RWF váhová skupina 0 pro děti do 13 kg I váhová skupina 9 kg 18 kg Sedačka musí být připevněna pomocí úchytů ISOFIX a horního upevňovacího pásu Je nutné si přečíst návod k obsluze výrobce vozidla Dítě je v sedačce zajištěno pomocí integrovaných bezpečnostních pásů Montáž ve vozidle po směru jízdy FWF I váhová skupina 9 kg 18 kg Sedačka musí být připevn...

Страница 15: ...la Sedačku lze do vozidla instalovat pouze v případě že je homologované vozidlo vybaveno tříbodovými samonavíjecími bezpečnostními pásy které mají homologaci v souladu s normami ONZ EKH č 16 nebo jinými srovnatelnými normami Nezapomeňte že všechny pásy kterými je autosedačka připevněna k vozidlu musí být napnuté bezpečnostní pásy v autosedačce musí být uzpůsobeny tělu dítěte a nesmí být překroucen...

Страница 16: ...íklad a vždy používejte bezpečnostní pásy Dítě může ohrozit také dospělá osoba která není připoutána bezpečnostními pásy Před každou cestou se ujistěte že je autosedačka správně upevněna Autosedačku zajistěte také v případě že není používána Nepřipevněná autosedačka může i při nouzovém brzdění způsobit zranění cestujících 4 Zajištění dítěte 4 1 Vložka Vložka s polštářem hlavové opěrky zvyšuje poho...

Страница 17: ...pony G až uslyšíte cvaknutí snímek 4 4e 4 5 Zapnutí pásů snímek 4 5 Zatáhněte za ramenní pásy aby byla eliminována vůle bederního úseku díky tomu budou ležet pásy naplocho Utáhněte pásy regulačním popruhem D dokud nebudou pásy ležet naplocho na těle dítěte a blízko něj Zajistěte aby ramenní pásy dobře seděly na ramenou dítěte Správné napnutí je zajištěno pokud lze do prostoru mezi hrudníkem a rame...

Страница 18: ... polohy Chyťte sedačku oběma rukama a zasuňte oba upevňovací prvky do úchytů v sedadle vozidla snímek 5 1d Po uslyšení cvaknutí každého upevňovacího prvku ISOFIX zatáhněte za tlačítko uvolňování úchytů M a současně přitlačte silně sedačku k opěradlu snímek 5 1e POZOR Zajišťovací západky jsou správně připevněny pouze tehdy když jsou obě značky tlačítek zelené Uchopte sedačku a zkontrolujte zda je d...

Страница 19: ...čítko uvolňování úchytů M a současně přitlačte silně sedačku k opěradlu snímek 5 2c POZOR Zajišťovací západky jsou správně připevněny pouze tehdy když jsou obě značky tlačítek zelené Uchopte sedačku a zkontrolujte zda je dobře připevněná bez vůlí Pokud se pohybuje upevňovací prvky ISOFIX se vysouvají je nutné opakovat předchozí kroky Nyní připevněte horní upevňovací pás Pro nastavení délky pásu st...

Страница 20: ... snímek 5 3e Protáhněte pás vozidla přes obě vodítka bederního pásu i jak je znázorněno na snímku 5 3f Ramenní pás protáhněte přes červené vodítko pod hlavovou opěrkou snímek 5 3g Nastavte hlavovou opěrku podle výšky dítěte viz bod 4 2 Natáhněte pás sedadla vozidla zatáhněte nejdříve za bederní úsek pásu následně za ramenní úsek snímek 5 3h Zajistěte aby byl bederní pás umístěn co nejníže přes kyč...

Страница 21: ...y v sedadle Na konce pásů nasuňte kovové přezky snímek 6 3b následně protáhněte pásy přes otvory v potahu sedadla Vytáhněte sponu G z otvoru v sedadle snímek 6 3c a přes otvor v potahu Nasaďte polstrování mezinožního pásu C Na bezpečnostní pásy nasuňte ramenní polstrování a protáhněte konce pásů přes otvory v opěradle snímek 6 3d Věnujte pozornost tomu aby pásy nebyly překroucené a přezky namontov...

Страница 22: ...gurt D Gurt zur Einstellung der Gurte E ISOFIX Befestigung F Taste zur Einstellung der Kopfstütze G Gurtschloss H Hebel zur Neigung des Sitzes I Gurtführung J Oberer Befestigungsgurt im Fach K Zu öffnendes Fach L Taste zur Sicherung der Basis M Taste zur Freigabe der ISOFIX Halterung N Gurtführung rückseitige Montage O Basis P Hebel zum Abtrennen der Basis 2 Anwendung Der Kindersitz ist für Kinder...

Страница 23: ...X obere Befestigung Top Tether entgegen der Fahrtrichtu ng ISOFIX universell Maximal geneigt 13 kg I 9 kg 18 kg I ISOFIX obere Befestigung Top Tether in Fahrtrichtu ng ISOFIX universell 1 4 9 kg 18 kg II 3 Punkt Sicherheitsgurt des Fahrzeugs ISOFIX Halterungen in Fahrtrichtu ng Halb universell Maximal vertikal 15 kg 25 kg 3 Sicherheitsanweisungen Wir bitten Sie einige Minuten zum Lesen dieser Bedi...

Страница 24: ...rsitzes in seinem gesamten Nutzungszeitraum unbedingt einzuhalten Es dürfen keine anderen Befestigungspunkte verwendet werden als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben und am Kindersitz gekennzeichnet Alle harten Elemente und Kunststoffteile des Kindersitzes sind so anzubringen und zu installieren dass sie unter den normalen Nutzungsbedingungen des Fahrzeugs nicht durch die Verschiebung des Fa...

Страница 25: ...pen 0 und I kann die Kopfstütze in 8 verschiedenen Höhen eingestellt werden ohne die Kissen der Schultergurte abzunehmen Die richtige Höhe der Schultergurte ist so einzustellen dass der Gurt in Höhe der Schultern des Kindes oder etwas darüber durch die Lehne des Kindersitzes verläuft Es ist darauf zu achten dass die Schultergurte richtig an die Schultern des Kindes angepasst sind Die anderen 3 Pos...

Страница 26: ...st sicherzustellen dass die Gurte nicht verdreht sind 5 Montage im Fahrzeug Bei plötzlichem Bremsen oder einem Unfall können nicht mit Sicherheitsgurten gesicherte Personen eine Verletzungsgefahr für die anderen Passagiere darstellen Daher ist immer zu überprüfen ob die Lehnen der Fahrzeugsitze blockiert sind d h die zusammenklappbare Lehne des Rücksitzes entsprechend blockiert ist ob alle schwere...

Страница 27: ...igabe der Halterungen M ziehen und gleichzeitig den Kindersitz fest an die Lehne des Fahrzeugsitzes drücken Abbildung 5 1e ACHTUNG Die Bügel sind nur dann korrekt befestigt wenn beide Markierungen der Befestigungen vollständig grün sind Kindersitz ergreifen und prüfen ob er korrekt befestigt ist und kein Spiel auftritt Bewegt sich der Kindersitz und die ISOFIX Halterungen lösen sich müssen die obe...

Страница 28: ...ionen einzustellen ACHTUNG Jede Änderung der Neigung der Lehne während der Nutzung des Kindersitzes erfordert einer erneute Anpassung der Länge des oberen Befestigungsgurts Kindersitz mit beiden Händen erfassen und beide Bügel in die Befestigungen am Fahrzeugsitz schieben Abbildung 5 2b Nach dem Einrasten jeder der ISOFIX Halterungen mit einem Klick Taste der Freigabe der Halterungen M ziehen und ...

Страница 29: ...e Neigung der Lehne des Kindersitzes ist in die geradeste am wenigsten geneigte Position zu bringen Kindersitz mit beiden Händen erfassen und beide Bügel in die Befestigungen am Fahrzeugsitz schieben Abbildung 5 3c Nach dem Einrasten jeder der ISOFIX Halterungen mit einem Klick Taste der Freigabe der Halterungen M ziehen und gleichzeitig den Kindersitz fest an die Lehne des Fahrzeugsitzes drücken ...

Страница 30: ...haumstoffschicht legen Abbildung 6 1f Die Enden der Gurte sind am Sitz befestigt Metallverbinder von den Gurtenden nehmen Abbildungen 6 1g und 6 1h und anschließend Gurte herausziehen Schutzbezug auf den Kindersitz ziehen und den Stoff in die Schlitze um den Sitz stecken 6 2 Demontage des Schutzbezugs Abbildung 6 2a Gurte verdecken und Einlage demontieren wenn montiert siehe Punkt 6 1 Schoner vom ...

Страница 31: ...men und bei 30 C im Programm für Feinwäsche gewaschen werden Es ist die Waschanleitung einzuhalten die auf dem Etikett des Bezugs steht Der Bezug darf nicht geschleudert oder in einem Wäschetrockner getrocknet werden weil dies zur Trennung der einzelnen Materialschichten führen kann Kunststoffelemente mit Seifenwasser reinigen Es dürfen keine aggressiven Reinigungsmittel wie Lösungsmittel verwende...

Страница 32: ...e Befugnisse des Kunden die dem Kunden gegen 4KRAFT sp z oo zustehen Die Garantie schließt nicht aus schränkt nicht ein oder setzt nicht aus die Rechte des Kunden gemäß den Bestimmungen für die Gewährleistung für Mängel an den verkauften Waren 10 Vollständiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website WWW KINDERKRAFT COM verfügbar EN Please carefully read the instruction manual before using the ch...

Страница 33: ... Attaching the seat Orientatio n of the seat Category Position of the seat Weight 0 ISOFIX Top Tether strap rear facing Universal ISOFIX Maximum tilt 13 kg 1 9 kg 18 kg 1 ISOFIX Top Tether strap front facing Universal ISOFIX 1 4 9 kg 18 kg 2 3 point seat belt of the vehicle ISOFIX attachments front facing Semi universal Maximum vertical 15 kg 25 kg 3 General safety Please take a few minutes to rea...

Страница 34: ...ness paying special attention to the fasteners holders seams and adjustment elements Discontinue use of the car seat if its parts are damaged or loosened In case of an emergency situation it is important to quickly unfasten the seat belts This means that the harness release button is not fully secured make sure that your child does not play with the buckle The back of the seat must rest against th...

Страница 35: ...r in the desired position Move the seat slightly until you hear a clearly audible click the seat is secured in position In groups 0 and 1 up to 18kg with the rear facing seat use maximum tilt position In group 1 9kg 18kg with the front facing seat all positions may be used In group 2 15kg 25kg with the front facing seat use the most vertical straight position 4 4 Securing your child with the harne...

Страница 36: ...he safety seat Install the safety seat on the base rearward facing Fig 5 1a Press the locking button L and the fixings of the safety seat will latch in place NOTE Check whether the seat is well protected on the basis all fixings are properly locked and the seat components do not separate Fig 5 1b Pull the attachments release buttons M and simultaneously pull the black strap on the opposite side of...

Страница 37: ...l latch in place NOTE Check whether the seat is well protected on the basis all fixings are properly locked and the seat components do not separate Fig 5 1b Pull the attachments release buttons M and simultaneously pull the black strap on the opposite side of the seat base to pull out the ISOFIX attachments Fig 5 2a The strap is located between the ISOFIX attachments Open the cover K located on of...

Страница 38: ... to pull out the ISOFIX attachments Fig 5 3b The strap is located between the ISOFIX attachments Place the child seat on the vehicle s seat close to the backrest The child seat must be placed in the front facing position The tilt of the backrest of the seat must be set in the straight most vertical position Grab the seat with both hands and push the two fixing hooks to the car seat attachments Fig...

Страница 39: ...Fig 6 1g 6 1h and then pull the straps out Slide the cover on the seat inserting the fabric into the gaps around the seat 6 2 Removing the cover Fig 6 2a Hide the harness and remove the cushions if they are installed see Section 6 1 Remove raise the cover from the seat starting from the front edge of the seat shell Detach the latches inside the seat in the seat corners Carefully remove the cover f...

Страница 40: ...f releasing the product to the Buyer 2 The warranty is valid for products sold in the following countries France Spain Germany Poland United Kingdom Italy 3 In countries not listed above warranty terms and conditions are determined by the Seller 4 It is possible to extend the warranty period to 120 months 10 years Full text of the terms and conditions and warranty extension registration form are a...

Страница 41: ...ción en la cámara K Cámara abierta L Botón de protección de la base M Botón relajador del enganche ISOFIX N Guía de cinturón montaje orientado hacia atrás O Base P Palanca de desconexión de la base 2 Uso La silla está destinada para los niños que se sitúan en el grupo e peso 0 y II es decir desde el nacimiento hasta el peso de 25 kg desde el nacimiento hasta los 7 años de edad Montaje en le vehícu...

Страница 42: ...ento de un vehículo equipado con el airbag activado por razones de seguridad No se aplica a los airbags laterales En caso de montar la silla en el asiento delantero hay que desactivar el airbag Se recomienda la instalación de la silla sólo en el asiento trasero del coche Las indicaciones sobre el uso del asiento para la silla están en el manual del coche Solo se puede colocar en los vehículos homo...

Страница 43: ...decuadamente en las guías La hebilla del cinturón de seguridad de coche debe estar por debajo de la guía del cinturón de la silla la hebilla no puede tocar la guía En caso de dudas acerca de este punto póngase en contacto con el fabricante de la silla Usted debe darle a su hijo un buen ejemplo y siempre ponerse el cinturón El peligro para el niño también puede ser un adulto no abrochado con el cin...

Страница 44: ...l enderezada 4 4 Protección de niño por medio de arnés Afloje hasta el final los cinturones del arnés apretando el botón del cinturón de ajuste D y tirando de los cinturones de arnés Recuerde No debe tirar de las almohadillas de hombros fig 4 4 a Abra la hebilla fig 4 4b Coloque los arnés a los lados de la silla fig 4 4c Ponga al niño en la silla Ajuste el cabezal hasta la altura del niño fig 4 4d...

Страница 45: ...ca P hacia fuera La base del asiento puede desconectarse Instale el asiento sobre su base colocándolo en el sentido opuesto al frente del vehículo Fig 5 1a Presione el botón de seguridad L y los cierres fijarán el asiento en su sitio NOTA Se debe comprobar que la silla está bien protegida en la base todas las fijaciones están correctamente cerradas y los elementos de la silla no se separan fig 5 1...

Страница 46: ...ulo Mantenga pulsado el botón de seguridad L y tire simultáneamente de la palanca P hacia fuera La base del asiento puede desconectarse Instale el asiento sobre su base colocándolo hacia el frente del vehículo en la dirección contraria a la Fig 5 1a Presione el botón de seguridad L y los cierres fijarán el asiento en su sitio NOTA Se debe comprobar que la silla está bien protegida en la base todas...

Страница 47: ...necesaria relativa al montaje de la silla en el vehículo El usuario debe ABSOLUTAMENTE leer el manual de vehículo Antes de montar debe esconder el arnés de la silla ver el punto 6 1 fig 5 3a Recuerde La inserción para niño las almohadillas protectoras deben ser conservadas en un lugar seguro para poder ser usadas en el futuro Se debe montar la silla en la base en la posición orientada hacia adelan...

Страница 48: ...nes del arnés apretando el botón del cinturón de ajuste D y tirando de los cinturones de arnés fig 6 1a desabroche la hebilla G Abra la cámara K de la parte trasera de la silla fig 6 1b Saque los cinturones de hombro del conector de metal fig 6 1c Saque los cinturones de hombros del listón de metal Saque los cinturones por una grieta estrecha entre el extremo del listón de metal y la caja de la si...

Страница 49: ...tividad Junte los cinturones de hombro y la cinta de ajuste de arnés por medio del conector de metal fig 6 1f Tenga cuidado de que los cinturones no estén torcidos Ponga la funda en el asiento de la silla cierre las hebillas que se encuentran dentro del asiento en los rincones del asiento Ajuste la tela a las ranuras alrededor de la guía I introduzca la tela en las ranuras alrededor del asiento fi...

Страница 50: ...ncorrecto o el uso inadecuado de productos químicos c el cambio de color decoloración por exponer el Producto a la luz solar directa por no seguir las instrucciones d el desgarro la abrasión el agrietamiento de tela plástico por culpa del Cliente e la reducción en la calidad del Producto debido al uso y desgaste normal de materiales consumibles f Los productos que no han sido utilizados de acuerdo...

Страница 51: ...n dans le véhicule en position dos à la route RWF groupe de poids 0 pour les enfants jusqu à 13 kg Ier Groupe de poids 9 kg 18 kg Le siège auto doit être installé à l aide des fixations ISOFIX et de la sangle de retenue supérieure Top Tether Il est nécessaire de lire la notice d utilisation fournie par le constructeur du véhicule L enfant est protégé dans le siège auto par les bretelles de sécurit...

Страница 52: ...aut désactiver l airbag Il est recommandé d installer le siège auto uniquement sur les sièges arrière de la voiture Les dispositions concernant la compatibilité du siège de la voiture avec le siège auto pour enfant sont à consulter dans la notice d utilisation de la voiture Le siège auto peut être installé à condition que le véhicule soit homologué et équipé de ceintures de sécurité trois points a...

Страница 53: ...ui risque de créer un espace non désiré entre le dossier du siège pour enfant et le dossier du siège de la voiture Certains appuis tête de voiture constituent un obstacle à l installation du siège d auto et ils doivent être démontés en premier Veuillez à ce que la ceinture soit correctement installée dans les guides La boucle de la ceinture de sécurité de la voiture doit se trouver en dessous du g...

Страница 54: ...fixé en position dos à la route il faut utiliser la position la plus inclinée Pour le groupe I 9 kg 18kg avec le siège auto fixé en position face à la route toutes les positions sont autorisées Pour les groupes II 15kg 25kg avec le siège auto fixé en position face à la route il faut utiliser la position la plus verticale redressée 4 4 Protection de l enfant à l aide du harnais Desserrer jusqu au b...

Страница 55: ...tilisation du véhicule l implantation des points de fixation ISOFIX et de la sangle de retenue supérieure est communiquée ainsi que les informations nécessaires relatives au montage du siège auto dans la voiture L utilisateur doit IMPÉRATIVEMENT lire la notice d utilisation du véhicule Appuyer sur le bouton de sécurité L et tirer simultanément le levier P vers l extérieur La base du siège peut êtr...

Страница 56: ...nts du Ier groupe de poids 9 18kg à l aide du système ISOFIX et de la sangle de retenue supérieure IMPORTANT Dans la notice d utilisation du véhicule l implantation des points de fixation ISOFIX et de la sangle de retenue supérieure est communiquée ainsi que les informations nécessaires relatives au montage du siège auto dans la voiture L utilisateur doit IMPÉRATIVEMENT lire la notice d utilisatio...

Страница 57: ...ue lorsque le voyant vert est visible dans la boucle fig 5 2f Sécurisez l enfant dans le siège auto conformément aux points 4 4 et 4 5 5 3 Installation du siège auto face à la route pour les enfants du groupe de poids II 15kg 25kg à l aide de la ceinture de sécurité 3 points de la voiture et des fixations supplémentaires inférieures ISOFIX IMPORTANT Dans la notice d utilisation du véhicule l impla...

Страница 58: ...guides et qu elle soit attachée avec la boucle La ceinture épaulière doit passer entre l épaule et le cou de l enfant 5 4 Démontage du siège auto système de fixation ISOFIX Appuyez sur les boutons de déverrouillage situés sur les crochets ISOFIX E Les crochets seront libérés et la couleur des indicateurs deviendra rouge Rentrez les bras ISOFIX à nouveau dans la base du siège auto en pressant précé...

Страница 59: ... les extrémités des ceintures fig 6 3b puis faites glisser les ceintures à travers les trous dans la housse de l assise Faites sortir la boucle G du trou dans l assise fig 6 3c faites la passer par le trou dans la housse Mettez en place le coussinet de la ceinture d entrejambe C Mettez les coussinets d épaules sur les ceintures du harnais et faites passer les extrémités des ceintures à travers les...

Страница 60: ... COM 5 La garantie est valable uniquement dans le pays où l achat a été effectué 6 Les réclamations doivent être soumises en renseignant le formulaire disponible sur le site WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 La garantie ne couvre pas a les réclamations concernant les paramètres techniques du Produit tant qu ils sont conformes à ce qui est précisé dans le mode d emploi ou dans d autres documents de nature ...

Страница 61: ...g készült Beszerelés a járműbe a menetiránynak háttal RWF 0 súlycsoporttól a max 13 kg testsúlyig I súlycsoport 9 kg 18 kg A gyerekülés az ISOFIX kapcsokkal és a felső rögzítő pánttal Top Tether kell beerősíteni Meg kell ismerkedni a jármű gyártójának kezelési útmutatójával A gyerek az ülésben integrált biztonsági hevederek hámok segítségével van rögzítve Beszerelés a járműbe a menetiránynak megfe...

Страница 62: ...ető ha a típus jóváhagyással rendelkező gépkocsi el van látva hárompontos övfeszítővel rendelkező biztonsági övvel amelynek típus jóváhagyása ENSZ EGB 16 sz előírása vagy más ezzel egyenértékű szabvány szerint történt Ne felejtse le hogy a gyerekülést a járműhöz rögzítő összes övnek feszesnek kell lennie a gyermeket tartó hevedert a gyerek testfelépítéséhez kell igazítani és az övek hevederek ne l...

Страница 63: ...l erre a pontra vonatkozóan lépjen kapcsolatba a gyerekülés gyártójával Jó példát kell mutatni a gyereknek és mindig be kell kötni a biztonsági övet A gyerekre veszélyt jelenthet az a felnőtt személy is aki nincs bekötve a biztonsági övvel A gépkocsival történő minden utazás előtt győződjön meg róla hogy a gyerekülés jól rögzítve van A gyerekülést akkor is le kell kötni ha nem használják A rögzíte...

Страница 64: ...ra Csatolja ki a kapcsot 4 4b ábra Helyezze el a hám pántjait a gyerekülés oldalai mentén 4 4c ábra Helyezze a gyermekét a gyerekülésbe Állítsa be a fejtámlát a gyermek magasságához 4 4d ábra lásd a 4 2 pontot Illessze össze a csat kapcsait hogy egymásba akadjanak és dugja be a csatba G amíg kattanást nem hall 4 4e ábra 4 5 A heveder meghúzása 4 5 ábra Húzza meg a vállöveket hogy megszűnjön a csíp...

Страница 65: ...ak ellenkező oldala felé hogy kihúzhassa az ISOFIX kapcsokat 5 1c ábra A pánt az ISOFIX kapcsok között található Nyissa ki a gyerekülés támláján található fedelet K Vegye ki a kapcsos pántot J majd fektesse a gyerekülés fejtámlájára és csukja be a fedelet Be kell helyezni a gyerekülést a gépkocsi ülésére a támlához a lehető legközelebb A gyerekülés menetiránynak háttal kell beállítani A gyerekülés...

Страница 66: ...ok között található Nyissa ki a gyerekülés támláján található fedelet K Vegye ki a kapcsos pántot J majd fektesse a gyerekülés fejtámlájára és csukja be a fedelet Be kell helyezni a gyerekülést a gépkocsi ülésére a támlához a lehető legközelebb A gyerekülést a menetiránynak megfelelően kell behelyezni A gyerekülés támlájának dőlésszögét a lehetséges pozíciók közül a megfelelőbe kell beállítani a 4...

Страница 67: ...nak ellenkező oldala felé hogy kihúzhassa az ISOFIX kapcsokat 5 3b ábra A pánt az ISOFIX kapcsok között található Be kell helyezni a gyerekülést a gépkocsi ülésére a támlához a lehető legközelebb A gyerekülést a menetiránynak megfelelően kell behelyezni A gyerekülés támlájának dőlését a lehető legjobban kiegyenesített a legfüggőlegesebb helyzetbe kell beállítani Fogja meg a gyerekülést két kézzel ...

Страница 68: ... az ágyékövről C és dugja át a kapcsot a huzatban lévő nyíláson Majd dugja be a kapcsot az ülésben a habréteg alatt található nyílásba 6 1f ábra A hám pántjainak végei az üléshez vannak rögzítve Húzza ki pántok végéből a fém kapcsokat 6 1g 6 1h ábra majd húzza ki a pántokat Húzza rá a huzatot a gyerekülés ülésrészére betűrve az anyagot az ülés körüli résbe 6 2 A huzat levétele 6 2a ábra El kell du...

Страница 69: ...óporral finom mosóprogramban 30 C Be kell tartani a huzat címkéjén található mosási utasítást A huzatot nem szabad centrifugázni sem dobszárítóban szárítani ami az anyag rétegekre bomlásához vezethet A műanyag elemeket felaprított szappant tartalmazó vízzel lehet tisztítani Tilos agresszív tisztítószereket pl oldószereket használni A hevedert langyos szappanos vízzel lehet tisztítani 7 Garancia 1 ...

Страница 70: ...stema di fissaggio ISOFIX e della cintura superiore di fissaggio Top Tether È assolutamente necessario leggere attentamente le istruzioni d uso indicate dal produttore della vettura Il bambino seduto nel seggiolino viene assicurato per mezzo delle bretelle di sicurezza integrate imbracatura II categoria di peso 15 kg 25 kg Il seggiolino deve essere fissato per mezzo delle cinture di sicurezza a 3 ...

Страница 71: ...ta ai raggi del sole altrimenti gli elementi surriscaldati potrebbero ustionare il bambino Non lasciare mai il bambino incustodito nel seggiolino Assicurarsi che i bagagli e gli altri oggetti siano adeguatamente fissati in particolare sul ripiano sotto il lunotto posteriore in quanto potrebbero causare lesioni in caso di urto Il seggiolino non deve essere utilizzato senza il rivestimento Non utili...

Страница 72: ... inserto dis 4 1 fino al raggiungimento da parte del bambino di un peso non superiore ai 13 kg Utilizziamo invece l utilizzo del riempimento interno in schiuma fino al raggiungimento da parte del bambino dei 5 5 kg Il riempimento in schiuma si può rimuovere aprendo la tasca sul retro dell inserto del neonato 4 2 Altezza del poggiatesta Premi il pulsante del poggiatesta del seggiolino sollevalo opp...

Страница 73: ...toni a pressione della fibbia in modo tale da agganciarli ed infilali nella fibbia G fino a sentire un clic dis 4 4e 4 5 Agganciamento dell imbracatura dis 4 5 Tira le cinture sopra spalla in modo tale da eliminare eventuali giochi nella cintura addominale Devi fare in modo che l imbracatura ottenga una posizione piatta Tendi l imbracatura per mezzo della cintura di regolazione D fino al raggiungi...

Страница 74: ...ntemporaneamente la cintura nera che si trova dalla parte opposta della base del seggiolino in modo da estrarre i ganci del sistema ISOFIX dis 5 1c La cintura si trova tra i ganci del sistema ISOFIX Apri il coperchio K che si trova sullo schienale del seggiolino Estrai la cintura con il gancio J poi poggiala sul poggiatesta del seggiolino e chiudiil coperchio Bisogna posizionare il seggiolino sul ...

Страница 75: ...si blocca ATTENZIONE Bisogna controllare che il seggiolino sia fissato bene alla base che tutti i fissaggi siano bloccati correttamente e che gli elementi del seggiolino non si separino dis 5 1b Tira per il pulsante di allentamento dei ganci M e tira contemporaneamente la cintura nera che si trova dalla parte opposta della base del seggiolino in modo da estrarre i ganci del sistema ISOFIX dis 5 2a...

Страница 76: ...zioni necessarie al corretto montaggio del seggiolino nella cabina della vettura È assolutamente NECESSARIO leggere attentamente le istruzioni riportate Prima di passare al montaggio nascondere l imbracatura el seggiolino vedi punto 6 1 dis 5 3a Ricordati L inserto per il bambino ed i cuscini di protezione vanno tenuti in un luogo sicuro in modo da poterli riutilizzare in futuro Bisogna fissare il...

Страница 77: ...il colore degli appositi segnali diventerà rosso Inserisci nuovamente le parti ISOFIX nella base del seggiolino premendo nuovamente il pulsante M 6 1 Smontaggio dell imbracatura a 5 punti Allenta completamente l imbracatura spingendo il pulsante per la regolazione D e tira le cinture delle imbracature dis 6 1a aprila fibbia G Apri lo scomparto K sul retro del seggiolino dis 6 1b Estrai le cinture ...

Страница 78: ...ure dello schienale dis 6 3d Controlla che le cinture non siano arrotolate e che i fissaggi montati sulle cinture siano correttamente agganciati alla fibbia G Sposta gli estremi delle cinture dei cuscini sopra spalla sulla fibbia in metallo dis 6 3e Puoi premere il pulsante di regolazione del poggiatesta F per facilitare la procedura Unisci le cinture sopra spalla e la cintura di regolazione dell ...

Страница 79: ... b i danni al Prodotto conseguenti a una manutenzione impropria o a un uso improprio di sostanze chimiche c la variazione del colore decolorazione se il Prodotto è esposto a forte irraggiamento solare contrariamente a quanto indicato nelle istruzioni d strappi abrasioni crepe nel tessuto plastica attribuibili al Cliente e la riduzione della qualità del Prodotto a causa della normale usura e dell u...

Страница 80: ...ankeringen en de bovenste bevestigingsband Top Tether worden geïnstalleerd Het is verplicht om de gebruiksaanwijzing van de voertuigfabrikant te lezen Het kind is in de autostoel met behulp van het geïntegreerde harnas beveiligd Installatie in de auto voor voorwaartse plaatsing FWF Gewichtsgroep I 9 kg 18 kg Het autostoeltje moet met de ISOFIX verankeringen en de bovenste bevestigingsband Top Teth...

Страница 81: ...de handleiding van de auto raadplegen Alleen geschikt voor de installatie als de goedgekeurde voertuigen zijn uitgerust met een oprolmechanisme voor puntsveiligheidsgordel met een goedkeuring in overeenstemming met het UN ECE Reglement nr 16 of gelijkwaardig Zorg ervoor dat alle veiligheidsgordels die de autostoel aan het voertuig vastmaken gespannen zijn dat de gordels aan het lichaam van het kin...

Страница 82: ...erautostoel zitten de gesp mag de geleider niet aanraken Bij twijfels hieromtrent contact met de fabrikant opnemen Geef zelf het goede voorbeeld en klik je gordel altijd vast Een niet met veiligheidsgordels vastgemaakte inzittende kan ook gevaar voor het kind zijn Controleer voor elke rit dat het kinderautostoeltje is vastgemaakt Het kinderautostoeltje moet worden vastgemaakt ook als het niet in g...

Страница 83: ...et op Trek niet aan de schouderkussens afb 4 4a Maak de gesp open afb 4 4b Leg de harnasgordels over de zijkant van de stoel afb 4 4c Zet uw kind in de autostoel Pas de hoofdsteun naargelang de grootte van uw kind zie punt 4 4 zie ook punt 4 2 Breng dan de twee klemmen van de harnasgesp samen en steek ze in de kruisgesp G tot een klik hoorbaar is afb 4 4e 4 5 Harnas aansluiten afb 4 5 Trek aan de ...

Страница 84: ...vastgemaakt en autosteol onderdelen niet uit elkaar lopen afb 5 1b Trek de ontgrendelingsknop van de verankeringen M en trek gelijktijdig de zwarte band van de andere kant van de autostoelbasis om de ISOFIX verankeringen naar buiten te trekken afb 5 1c De band is tussen de ISOFIX verankeringen Open het deksel K op de rugleuning van de kinderautostoel Neem de gordel met de haak J uit leg vervolgens...

Страница 85: ...geïnstalleerd afb 5 1a Druk op de veiligheidsknop L om de stoelbevestigingen te vergrendelen LET OP Controleer dat de zetel goed op de basis is vergrendeld alle bevestigingselementen goed vastgemaakt en autosteolonderdelen niet uit elkaar lopen afb 5 1b Trek de ontgrendelingsknop van de verankeringen M en trek gelijktijdig de zwarte ban van de andere kant van de autostoelbasis om de ISOFIX veranke...

Страница 86: ...bevestiging van de kinderautostoel in de auto weergegeven De gebruiker moet NOODZAKELIJK de gebruiksaanwijzing van het voertuig lezen Voor de montage dient het harnas van de autostoel te worden opgeborgen zie punt 6 1 afb 5 3a Onthoud De inzet voor het kind en de beschermende kussens dienen op een veilige plaats te worden bewaard om in de toekomst gebruikt te kunnen worden De autostoel kan op de b...

Страница 87: ... door eerder de knop M te drukken 6 1 Demontage van het 5 puntsharnas Maak de harnasgordels volledig bij de verstelband D los door de harnasbanden te trekken afb 6 1a en maak de gesp open Open de kamer K achteraan afb 6 1b Trek de schouderbanden van het metalen verbindstuk afb 6 1c Schuif de schouderbanden van de metalen dwarsbalk De banden moeten door een smalle spleet worden geschoven gevormd tu...

Страница 88: ...n om deze handeling makkelijk te maken Verbind de schouderbanden en de afstelband van harnas met metalen verbindstuk afb 6 1f Zorg ervoor dat de banden niet verdraaid zijn Plaats de hoes op de zetel van de autostoel sluit de vergrendelingen binnen de autostoelzetel in de hoeken van de autostoel Pas het materiaal in de sleuven rond de geleider I schuif het materiaal in de gleuven rond de zetel afb ...

Страница 89: ...dy RWF grupa wagowa 0 dla dzieci do 13 kg I grupa wagowa 9 kg 18 kg Fotelik musi być zamocowany za pomocą mocowań ISOFIX i górnego pasa mocującego Top Tether Wymagane zapoznanie się z instrukcją obsługi producenta pojazdu Dziecko w foteliku jest zabezpieczane za pomocą zintegrowanych szelek bezpieczeństwa uprzęży Montaż w pojeździe w pozycji przodem do kierunku jazdy FWF I grupa wagowa 9 kg 18 kg ...

Страница 90: ...można znaleźć w podręczniku użytkowania samochodu Nadaje się do instalacji jedynie wówczas gdy homologowane pojazdy wyposażone są w trzypunktowe wyposażone w zwijacz pasy bezpieczeństwa które uzyskały homologację zgodnie z regulaminem ONZ EKG nr 16 lub innymi równoważnymi normami Pamiętaj aby wszelkie pasy mocujące fotelik do pojazdu były napięte szelki przytrzymujące dziecko były dopasowane do bu...

Страница 91: ... prowadnicy pasa w foteliku klamra nie może dotykać prowadnicy W przypadku wątpliwości odnośnie tego punktu skontaktuj się z producentem fotelika Należy dawać dziecku dobry przykład i zawsze przypinać się pasami Zagrożenie dla dziecka może stanowić również osoba dorosła nieprzypięta pasami bezpieczeństwa Przed każdą podróżą samochodem upewnij się że fotelik jest poprawnie przymocowany Fotelik nale...

Страница 92: ... pasy uprzęży Pamiętaj Nie należy pociągać za poduszki naramienne rys 4 4a Rozepnij klamrę rys 4 4b Umieść pasy uprzęży po bokach fotelika rys 4 4c Umieść dziecko w foteliku Wyreguluj zagłówek do wzrostu dziecka rys 4 4d patrz też punkt 4 2 Złóż ze sobą oba zatrzaski klamry aby zazębić je i włóż je do klamry G aż usłyszysz kliknięcie rys 4 4e 4 5 Zaciskanie uprzęży rys 4 5 Pociągnij za paski naram...

Страница 93: ...zatrzaśnięte a elementy fotelika nie oddzielają się rys 5 1b Pociągnij przycisk zwalniania zaczepów M i równocześnie pociągnij czarny pas z przeciwnej strony bazy fotelika żeby wyciągnąć zaczepy ISOFIX rys 5 1c Pas znajduje się pomiędzy zaczepami ISOFIX Otwórz pokrywę K znajdującą się na oparciu fotelika Wyjmij pas z hakiem J następnie połóż na zagłówku fotelika zamknij pokrywę Należy umieścić fot...

Страница 94: ...ajduje się pomiędzy zaczepami ISOFIX Otwórz pokrywę K znajdującą się na oparciu fotelika Wyjmij pas z hakiem J następnie połóż na zagłówku fotelika zamknij pokrywę Należy umieścić fotelik na siedzeniu samochodu w bliskiej odległości od oparcia Fotelik należy ustawić w kierunku zgodnym z kierunkiem jazdy Nachylenie oparcia fotelika można ustawić w dogodnej pozycji jednej z 4 pozycji UWAGA Każda zmi...

Страница 95: ...arcia Fotelik należy ustawić w kierunku zgodnym z kierunkiem jazdy Nachylenie oparcia fotelika należy ustawić w pozycji najbardziej wyprostowanej najbardziej pionowej Chwyć fotelik dwiema rękami i wsuń oba zaczepy do mocowań w fotelu samochodowym rys 5 3c Po usłyszeniu kliknięcia każdego z zaczepów ISOFIX należy pociągnąć przycisk zwalniania zaczepów M i równocześnie dopchnąć mocno fotelik dziecię...

Страница 96: ...nie wyciągnij pasy Nasuń pokrowiec na siedzisko fotelika wsuwając materiał do szczelin naokoło siedziska 6 2 Demontaż pokrowca rys 6 2a Należy ukryć uprząż i zdemontować wkładki jeśli są zamontowane patrz punkt 6 1 Zdejmij podnieś pokrowiec z siedziska zaczynając od przedniej krawędzi skorupy fotelika Odepnij zatrzaski znajdujące się wewnątrz siedziska w narożnikach siedziska Zdejmij ostrożnie pok...

Страница 97: ...Uprząż można czyścić w letnią wodą z mydłem 7 Gwarancja 1 Wszystkie Produkty Kinderkraft objęte są 24 miesięczną gwarancją Okres ochrony gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu 2 Gwarancja obowiązuje na Produkty sprzedane w wymienionych krajach Francja Hiszpania Niemcy Polska Wielka Brytania Włochy 3 W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca 4 M...

Страница 98: ... com atenção o presente manual de instruções antes da primeira utilização da cadeira auto Garantir segurança à criança é a sua obrigação sendo que ao não ler as presentes instruções pode comprometer tal segurança 1 Elementos da cadeira auto Fig 1 A Apoio de cabeça B Almofadas de ombro C Cinto entrepernas D Cinto de ajuste do arnês E Barras de fixação ISOFIX F Botão de ajuste do apoio de cabeça G F...

Страница 99: ...co Peso 0 ISOFIX fixação superior TopTether para trás ISOFIX Universal Inclinação máxima 13 kg I 9 kg 18 kg I ISOFIX fixação superior TopTether para frente ISOFIX Universal 1 4 9 kg 18 kg II cinto de segurança de 3 pontos do veículo fixação ISOFIX para frente Meio universal Posição vertical máxima 15 kg 25 kg 3 Instruções de segurança Por favor dedique uns minutos para ler este manual a fim de gar...

Страница 100: ...o normal do veículo Verifique regularmente o estado do arnês prestando especial atenção às fixações costuras e elementos de regulação Pare de utilizar a cadeira se as suas peças estiverem danificadas ou afrouxadas Em caso de emergência é importante que os cintos de segurança possam ser desapertados com facilidade Isto significa que o botão de libertação do arnês não está totalmente preso certifiqu...

Страница 101: ... ajustadas depois de retiradas as proteções dos cintos de ombros e escondido o arnês consultar secção 6 1 O cinto de ombro deve passar entre o ombro e o pescoço da criança O apoio de cabeça deve estar bem ajustado à cabeça da criança 4 3 Mecanismo de ajuste da inclinação do encosto fig 4 3 O ângulo de inclinação da cadeira pode ser ajustado com a alavanca em 4 posições H Puxe a alavanca e depois d...

Страница 102: ...a ser transportada nela Proteção do veículo Os forros de bancos de alguns veículos podem ser feitos de materiais delicados nos quais a cadeira pode deixar marcas Estas podem ser evitadas colocando um cobertor ou uma toalha debaixo da cadeira 5 1 Instalação da cadeira virada para a retaguarda para o grupo de peso 0 e I até 18 kg através do sistema de fixação ISOFIX e do cinto de fixação superior in...

Страница 103: ...fig 5 1g Puxe outra extremidade do cinto de fixação para o esticar O cinto de segurança superior está corretamente esticado quando é visível o indicador verde na fivela fig 5 1h Proteja a criança na cadeira de acordo com os pontos 4 4 e 4 5 5 2 Instalação da cadeira virada para a frente para o grupo de peso I 9kg 18 kg através do sistema de fixação ISOFIX e do cinto de fixação superior ing top tet...

Страница 104: ...endado no manual de instruções do veículo fig 5 2e Puxe outra extremidade do cinto de fixação para o esticar O cinto de segurança superior está corretamente esticado quando é visível o indicador verde na fivela fig 5 2f Proteja a criança na cadeira de acordo com os pontos 4 4 e 4 5 5 3 Instalação da cadeira virada para a frente para o grupo de peso II 15kg 25kg através dos cintos de segurança de 3...

Страница 105: ...ela O cinto de ombro deve passar entre o ombro e o pescoço da criança 5 4 Desmontagem da cadeira auto sistema de fixação ISOFIX Pressione os botões de desbloqueio nas fixações Isofix E As barras de fixação serão libertadas e os marcadores ficarão vermelhos Insira os braços ISOFIX de volta na base da cadeira premindo primeiro o botão M 6 1 Desmontagem do arnês de 5 pontos Desaperte os cintos do arn...

Страница 106: ...as C Coloque as proteções de ombros nos cintos do arnês e passe as extremidades dos cintos pelos orifícios no encosto fig 6 3d Certifique se de que os cintos não estão torcidos e que os fechos colocados nos cintos correspondem à fivela G Coloque as extremidades das proteções de ombros na barra metálica fig 6 3e Pode premir o botão de ajuste do apoio de cabeça F para facilitar esta operação Junte o...

Страница 107: ... M Butonul de eliberare a prinderilor ISOFIX N Ghidajul centurii montare inversă O Bază P Maneta de detașare a suportului 2 Aplicare Scaunul este destinat copiilor din grupurile de greutate de la 0 până la II adică de la naștere până la atingerea greutății de 25 kg până la 7 ani Montarea în vehicul scaunul orientat spre spatele vehiculului RWF grupul de greutate 0 pentru copii până la 13 kg grupul...

Страница 108: ...orespunzătoare și imprudentă a scaunului NU poziționați scaunul pentru copii pe locurile echipate cu un airbag frontal activ deoarece acest lucru poate fi periculos Acest principiu u se aplică la airbag urile laterale Dacă scaunul a fost poziționat pe locul din față dezactivați airbag ul Se recomandă montarea scaunului numai în locurile din spate ale autovehiculului Indicațiile referitoare la adap...

Страница 109: ...ul scaunului trebuie să se sprijine pe spatele fotoliului auto În acest caz asigurați vă că nu există niciun spațiu nepotrivit între spătarul scaunului și spătarul locului La anumite vehicule tetierele reprezintă un obstacol pentru instalarea corectă a scaunului auto și prin urmare acestea trebuie mai întâi demontate Asigurați vă că centura este introdusă în mod corect în ghidaje Catarama centurii...

Страница 110: ... kg cu scaunul orientat spre spatele vehiculului utilizați poziția cea mai înclinată În grupul I 9 kg 18 kg cu scaunul orientat spre direcția de deplasare pot fi utilizate toate pozițiile În grupul II 15 kg 25 kg cu scaunul orientat spre direcția de deplasare utilizați poziția cea mai dreaptă verticală 4 4 Asigurarea copilului cu ajutorul hamului Slăbiți complet curelele hamului apăsând butonul de...

Страница 111: ...ul de utilizare al vehiculului Apăsați și țineți apăsat butonul de siguranță L în timp ce trageți maneta P spre exterior După aceea puteți deconecta baza scaunului auto Trebuie instalat un scaun orientat cu spatele spre direcția de mers fig 5 1a Apăsați butonul de siguranță L iar clemele de fixare ale caunului vor face clic ATENȚIE Verificați dacă scaunul este bine fixat pe suport dacă toate eleme...

Страница 112: ...ii de prindere superioare precum și alte informații necesare privind instalarea scaunului auto în vehicul Utilizatorul trebuie să se familiarizeze NEAPĂRAT cu manualul de utilizare al vehiculului Apăsați și țineți apăsat butonul de siguranță L în timp ce trageți maneta P spre exterior După aceea puteți deconecta baza scaunului auto Trebuie instalat un scaun orientat cu fața spre direcția de mers i...

Страница 113: ...guranță în 3 puncte și al elementelor de prindere suplimentare ISOFIX Manualul vehiculului specifică amplasarea punctelor de prindere ISOFIX și alte informații necesare privind instalarea scaunului auto în vehicul Utilizatorul trebuie să se familiarizeze NEAPĂRAT cu manualul de utilizare al vehiculului Înainte de montare ascundeți hamul de la scaun a se vedea pct 6 1 fig 5 3a Țineți minte Inserția...

Страница 114: ... marcajele vor avea culoarea roșie După ce apăsați butonul M introduceți brațele ISOFIX înapoi în suportul scaunului 6 1 Demontarea hamului de siguranță în 5 puncte Slăbiți complet curelele hamului apăsând butonul de pe cureaua de reglare D și trăgând curelele hamului fig 6 1a desfaceți catarama G Deschideți compartimentul K din spatele scaunului fig 6 1b Scoateți centurile de umeri din conectorul...

Страница 115: ...ați terminațiile curelelor cu tampoane de umeri la bara transversală fig 6 3e Puteți apăsa butonul de reglare a tetierei F pentru a facilita acest lucru Conectați centurile de umeri și cureaua de reglare a hamului folosind un conector metalic fig 6 1f Asigurați vă ca centurile să nu fie răsucite Puneți învelișul pe șezutul scaunului închideți încuietorile localizate în interiorul scaunului în colț...

Страница 116: ...я RWF Весовая группа 0 для детей до 13 кг I весовая группа 9 кг 18 кг Автокресло должно быть закреплено с помощью зацепок ISOFIX и верхнего закрепительного ремня TopTether Необходимо ознакомиться с инструкцией обслуживания и эксплуатации производителя автомобиля Ребенок в автокресле пристегнут с помощью системы интегрированных ремней упряжки Установка в автомобиле лицом по направлению хода движени...

Страница 117: ...ить подушку безопасности Рекомендуется устанавливать автокресло только на задние сиденья автомобиля В руководстве по эксплуатации транспортного средства вы найдете советы по пригодности использования сиденья автомобиля с детским креслом Подходит для установки только в том случае если транспортные средства с омологацией оснащены трехточечными выдвижными ремнями безопасности в соответствии с Правила...

Страница 118: ...спинки детского автокресла должна опираться на спинку сиденья автомобиля Убедитесь что подголовник не создает нежелательного зазора между спинкой детского автокресла и спинкой сиденья автомобиля Некоторые автомобильные подголовники являются препятствием для установки детского автокресла и поэтому должны быть сначала сняты Убедитесь что ремень безопасности правильно проложен в направляющих Застежка...

Страница 119: ...ки рис 4 3 Угол наклона автокресла можно отрегулировать в масштабе 4 позиций с помощью рычага З Потяни рычаг а затем передвинь сиденье Отпусти рычаг в нужной позиции Шевели легко сиденьем пока не услышишь выразительный щелчок сиденье установлено в выбранной позиции В группах 0 и I до 18кг с автокреслом установленным лицом против хода движения следует выбирать самую наклоненную позицию В группе I 9...

Страница 120: ...ежных тканей на которых автокресло может оставить следы Можно их избежать помещая под автокреслом одеяло или полотенце 5 1 Установка автокресла против хода движения для детей из весовой группы 0 и I до 18 кг в системе крепления ISOFIX и верхнего закрепительного ремня англ toptether ВАЖНО В инструкции автомобиля дано размещение точек крепления ISOFIX а также другие необходимые информации касающиеся...

Страница 121: ...омобиля рис 5 1ж Потяни закрепительный ремень за второй конец чтобы его напрянуть Верхний закрепительный ремень правильно напряженный когда на пряжке виден зеленый показатель рис 5 1з Закрепи ребенка в автокресло согласно пунктам 4 4 и 4 5 5 2 Установка автокресла против направления хода движения для детей из I весовой группы 9кг 18 кг в системе крепления ISOFIX и верхнего закрепительного ремня ан...

Страница 122: ...тороне спинки кресла автомобиля рис 5 2 г Надень закрепительный крючок ремня на точку крепления автомобиля которую рекомендуют в инструкции автомобиля рис 5 2д Потяни закрепительный ремень за второй конец чтобы его напрянуть Верхний закрепительный ремень правильно напряженный когда на пряжке виден зеленый показатель рис 5 2е Закрепи ребенка в автокресло согласно пунктам 4 4 и 4 5 5 3 Установка авт...

Страница 123: ...томобиля потягивая сперва его поясную часть а затем плечевую рис 5 3з Смотри за тем чтобы поясный ремень был расстянут возможно низко над бедрами ребенка помещался в направляющих а также был защелкнут в пряжке Диагональный ремень должен проходить между плечом и шеей ребенка 5 4 Демонтаж автокресла система крепления ISOFIX Нажми отпускающие кнопки находящиеся на зацепках ISOFIX М Зацепки отпускаютс...

Страница 124: ...отверстия в чехле сиденья Вытяни пряжку Ж из отверстия в сиденьи рис 6 3в и протяни ее через отверстие в чехле Надень подушку замка защелки В На ремни упряжки надвинь плечевые накладки и перетяни окончания ремней через прорезы в спинке рис 6 3г Обрати внимание на то чтобы ремни не были перекручены а защелки на ремнях подходили к пряжке Ж Надвинь концы ремней плечевых лямокок на металлическую попер...

Страница 125: ... môže mať vplyv 1 Prvky detskej autosedačky snímka 1 A Opierka hlavy B Ramenný poťah C Medzinožný pás D Nastavovací popruh E Úchytky ISOFIX F Tlačidlo regulácie hlavovej opierky G Spona bezpečnostných pásov H Páčka náklonu sedadla I Vodidlo pásu J Horný upevňovací pás v komore K Otváracia komora L Tlačidlo zaistenia základne M Uvoľňovacie tlačidlo úchytiek ISOFIX N Vodidlo pásu montáž vzadu O Zákl...

Страница 126: ...g 3 Bezpečnostné pokyny Venujte prosím niekoľko minút prečítaniu existujúceho návodu na obsluhu za účelom zaistenia riadnej bezpečnosti Vášho dieťaťa Mnoho zranení ktorým možno ľahko zabrániť vzniká ľahkomyseľným a nesprávnym použitím autosedačky JE ZAKÁZANÉ umiestňovať detskú autosedačku na sedadlá vybavené aktívnym predným airbagom môže to byť nebezpečné Netýka sa to bočných airbagov V prípade i...

Страница 127: ...že tlačidlo uvoľnenie bezpečnostných pásov nie je plne zabezpečené dohliadnite aby sa Vaše dieťa nehralo s prackou Zadná časť operadla autosedačky sa musí opierať o operadlo sedadla vozidla Je nutné pritom venovať pozornosť tomu aby prostredníctvom hlavovej opierky vozidla nedošlo k vzniku nežiaducej medzery medzi operadlom autosedačky a operadlom sedadla vo vozidle Niektoré hlavové opierky vozidl...

Страница 128: ...a následne posuňte autosedačku Pusťte páčku v požadovanej polohe Mierne pohnite sedačkou kým nezačujete cvaknutie sedačka sa zaistí vo zvolenej polohe V skupinách 0 a I do 18 kg s autosedačkou inštalovanou proti smeru jazdy je nutné použiť najviac naklonenú polohu V skupine I od 9 do 18 kg s autosedačkou inštalovanou v smere jazdy je povolené použiť všetky polohy V skupine II od 15 do 25 kg s auto...

Страница 129: ...stnenie bodov pripevnenia ISOFIX a horného upevňovacieho pásu a nevyhnutné informácie týkajúce sa inštalácie sedačky do vozidla Používateľ je POVINNÝ prečítať si návod k vozidlu Stlačte a podržte bezpečnostné tlačidlo L a zároveň potiahnite páku P smerom von Vtedy môžete odpojiť spodnú časť autosedačky Autosedačku nainštalujte zadnou časťou v smere jazdy obr 5 1a Stlačte bezpečnostné tlačidlo L up...

Страница 130: ...održte bezpečnostné tlačidlo L a zároveň potiahnite páku P smerom von Vtedy môžete odpojiť spodnú časť autosedačky Autosedačku nainštalujte prednou časťou v smere jazdy opačne ako na obr 5 1a Stlačte bezpečnostné tlačidlo L upevnenie sedadla sa zaistí na svojom mieste POZOR Skontrolujte či je sedadlo dobre zaistené na základni všetky úchytky sú správne zacvaknuté a prvky sedačky sa neoddeľujú sním...

Страница 131: ...ovávajte na bezpečnom mieste s cieľom budúceho použitia Namontujte sedačku na základňu v smere jazdy POZOR Skontrolujte či je sedadlo dobre zaistené na základni všetky úchytky sú správne zacvaknuté a prvky sedačky sa neoddeľujú Zatiahnite za uvoľňovacie tlačidlo úchytiek M a súčasne zatiahnite za čierny pás na opačnej strane základne sedačky tak aby boli úchytky ISOFIX vytiahnuté snímka 5 3b Pás s...

Страница 132: ...čnostné pásy a pásy poťahu z otvorov v operadle snímka 6 1e Dajte dole nadvihnite poťah zo sedadla začnite na prednom okraji škrupiny sedačky Stiahnite poťah z medzinožného pása C a pretiahnite sponu cez otvor v poťahu Následne vložte sponu do otvoru v sedadle otvor sa nachádza pod vrstvou peny snímka 6 1f Konce bezpečnostných pásov sú upevnené k sedačke Stiahnite z koncov pásov kovové pracky sním...

Страница 133: ...o drážok okolo vodidla I zasuňte poťah do štrbín okolo sedadla snímka 6 3g Skontrolujte či nie sú bezpečnostné pásy prekrútené 6 4 Čistenie Používajte iba originálny poťah lebo je dôležitým bezpečnostným prvkom sedačky POZOR Nepoužívajte sedačku bez poťahu Poťah sa dá odobrať a prať v jemnom pracom prostriedku na program pre jemnú bielizeň 30 C Dodržujte pokyny na pranie ktoré sa nachádzajú na ští...

Страница 134: ......

Страница 135: ......

Страница 136: ...VÝROBCE HERSTELLER MANUFACTURER FABRICANTE FABRICANT GYÁRTÓ FABBRICANTE FABRIKANT PRODUCENT FABRICANTE PRODUCĂTOR ПРОИЗВОДИТЕЛЬ VÝROBCA 4Kraft Sp z o o ul Tatrzańska 1 5 60 413 Poznań Poland ...

Отзывы: