background image

68 

•  Todos  os  objetos  pesados  com  bordas  afiadas  são  presos  (po

r  exemplo,  na  prateleira 

traseira). 

• Todos os passageiros fixaram os cintos de segurança.

 

• A cadeira de segurança para crianças está sempre segura, mesmo que a criança não esteja 

nela. 

Proteção de estofamento de veículos

 

Capas  de  assento  em  alguns  veícul

os  podem  ser  feitas  de  materiais  delicados  que  podem 

deixar marcas no assento. Eles podem ser evitados colocando um cobertor ou toalha sob o 
assento.

 

5.1 Instalar uma cadeira para crianças do grupo de peso III / III com o cinto de segurança do 
veículo.

 

5.1 Instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso III / III com o uso de cintos

 de 

segurança de 3 pontos do veículo.

 

IMPORTANTE: A localização dos pontos de fixação e outras informações necessárias para a 
montagem da cadeira auto no veículo são fornecidas no manual do veículo. O usuário deve 

certificar-

se de ler o manual do veículo.

 

Preparação da cadeira:

 

• Ajuste o encosto de cabeça à altura do seu filho (consulte a seção 4.1).

 

• Coloque a cadeira auto no assento do veículo. Certifique

-se de que o encosto do cadeira 

auto está apoiado contra o encosto do cadeira auto do veículo (consulte a secção 4.2).

 

• Guie a alça pelo guia vermelho (D) sob o encosto de cabeça.

 

• Coloque a criança no cadeira auto e guie o cinto do carro na frente da criança. Pre

nda o 

cinto do carro na fivela e ouvirá um "clique" característico.

 

 

O cinto de colo e ombro deve ser colocado sob o apoio de braços, através de guias da cinto 

abdominal

. A alça de ombro é colocada acima do Apoio de Braçosi.

 

CUIDADO! A alça não deve ser colocada no ponto vermelho abaixo do apoio de braços.

 

Tensione o cinto de segurança do veículo puxando primeiro o cinto subabdominal e depois o 

cinto do ombro. Certifique-

se de que o cinto subabdominal é esticado o mais baixo possível 

sobre os quadris da cr

iança, cabe nas guias e é preso com uma fivela. A alça de ombro deve 

se estender entre o ombro e o pescoço do seu filho. Certifique

-

se de que o cinto não exerça 

pressão sobre o pescoço do seu filho.

 

Dica! Também pode alterar a altura do encosto de cabeça q

uando o cadeira auto estiver no 

veículo.

 

5.2 Instalação de uma cadeira para crianças do grupo de peso III / III com o uso do cinto de 
segurança do veículo e ganchos adicionais.

 

• Pressione o Botão de liberação ISOFIX (I) e deslize o Ganchos ISOFIX (H) o máximo possível.

 

• Segure o cadeira auto com as duas mãos e encaixe os dois ganchos nos prendedores do 

cadeira auto. 

• Depois de ouvir o "clique" de cada uma das âncoras ISOFIX, empurre a cadeira infantil em 
direção ao encosto, aplicando pressão forte e unif

orme em ambos os lados. 

•  NOTA!  As  guias  de  travamento  estão  conectadas  corretamente  somente  quando os  dois 
marcadores de botões estão completamente verdes.

 

Содержание JUNIOR FIX

Страница 1: ...MODEL JUNIOR FIX ECE R44 04 ver 1 3 مقعد سيارة لطفلك دليل االستخدام ДЕТСКОЕ АВТОКРЕСЛО РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ...4 1 ...

Страница 5: ...5 4 1 4 2 4 3 ...

Страница 6: ...6 5 1 5 1 5 1 ...

Страница 7: ...7 5 2 6 1 ...

Страница 8: ... وبطريقة برعونة المقعد استخدام القيادة التجاه ا ً مواجه إال المقعد استخدام عدم ي ينبغ هوائية بوسادة المزودة المقاعد ي ف الطفل مقعد تضع ال ذلك ينطبق وال ا ً خطر ذلك يكون فقد التشغيل قيد أمامية الجانبية الهوائية الوسائد عىل التعليمات دليل اجع ر الهوائية الوسادة تشغيل بإيقاف قم ي األمام السيارة مقعد عىل السيارة مقعد تثبيت حالة ي ف للسيارة المصنعة كة ر الش عن الصادر الموجود المقعد باستخدام نصح ُ ي فقط...

Страница 9: ...ة أس ر مساند بعض اع ر ذ مسند من ي السفىل الجزء من ا ً جد قريبة مسافة عىل ر للبالغي المخصص األمان ام ز ح مشبك يوضع أال يجب كة ر بالش االتصال ى رج ُ ي األمر هذا بشأن شك لديك كان وإذا الطفل مقعد األطفال لمقعد المصنعة بربط يقوم ال الذي البالغ الشخص يكون أن يمكن ا ً دائم أحزمتك تربط وأن لطفلك حسنة قدوة تكون أن ي ينبغ للطفل خطر مصدر األمان أحزمة ي ينبغ كما ن ّ مؤم المقعد أن من تأكد بالسيارة رحلة كل قبل ...

Страница 10: ...ر مسند أن من تأكد السيارة مقعد عىل الداعم المقعد ضع النقطة انظر السيارة بمقعد الخاص 4 2 اء ر الحم التوجيه أداة باستخدام الكتف يط ر ش حرك D أس ر ال مسند أسفل الموجودة ي ف الطفل ضع تسمع أن إىل السيارة مقعد ام ز ح اربط الطفل أمام من السيارة مقعد ام ز ح ومرر الداعم المقعد ة ر ممي طقطقة فوق الكتف يط ر ش تمرير يجب الورك يط ر ش توجيه أدوات خالل من اع ر الذ مسند أسفل الورك يط ر ش يمر أن ي ينبغ اع ر الذ مس...

Страница 11: ...شادات ا ً دائم م الي مئوية درجة ي ف الغسل يؤدي أن يمكن الف عن تزيد ارة ر ح 30 التجفيف باستخدام الغطاء تجفيف عدم ي ينبغ األلوان تبهت أن إىل مئوية درجة المواد تفكك إىل يؤدي قد ذلك أن حيث ي أسطوان مجفف ي ف تجفيفه أو ان ر بالدو مو تستخدم ال والصابون بالماء البالستيكية المكونات تنظيف يمكنك المذيبات مثل قوية تنظيف اد 7 الضمان 1 ا ً حالي متاح هو كما البحار اء ر و ما أقاليم باستثناء ي ى األورون االتحاد ي ...

Страница 12: ...ejít je způsobeno lehkovážným a nesprávným používáním autosedačky Autosedačku používejte jen v poloze čelem ve směru jízdy JE ZAKÁZÁNO používat dětskou autosedačku na sedadlech vybavených aktivním předním airbagem protože to může být nebezpečné To se netýká bočních airbagů V případě instalace autosedačky na předním sedadle je třeba vypnout airbag nebo přesunout sedadlo spolujezdce co nejvíce dozad...

Страница 13: ...onou Nepoužívejte autosedačku doma Není vhodná pro použití doma a může být používána výhradně při jízdě autem Zadní část opěrky autosedačky se musí opírat ploše o opěradlo sedadla vozidla Dejte přitom pozor na to aby nedošlo vlivem automobilové opěrky hlavy ke vzniku nechtěného odstupu mezi opěradlem autosedačky a opěradlem sedadla vozidla Některé opěrky hlavy v automobilech jsou překážkou při mon...

Страница 14: ...ěradlo v kloubu do vodorovné polohy budete pak moci rozpojit obě části autosedačky 5 Montáž do vozidla V případě prudkého zabrzdění nebo nehody mohou nepřipoutané osoby způsobit poranění ostatních cestujících Vždy kontrolujte zda jsou opěradla sedadel ve vozidle zablokovaná tzn je aretované blokování sklopného opěradla zadního sedadla jsou všechny těžké předměty a předměty s ostrými hranami chráně...

Страница 15: ... stranách POZOR Blokující oka jsou správně namontována tehdy když jsou oba indikátory tlačítek úplně zelené Uchopte autosedačku a zkontrolujte zda je dobře uchycena a bez vůle Pokud se pohybuje a oka ISOFIX vysouvají zopakujte předchozí kroky Zapněte dítě pomocí bezpečnostních pásů vozidla Podrobnosti popsané v části návodu týkající se montáže autosedačky pro 2 a 3 hmotnostní skupinu viz body 5 1 ...

Страница 16: ...KRAFT COM 5 Záruka platí pouze na území uvedené v odst 2 6 Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 Záruka se nevztahuje na A Kosmetické škody včetně mj škrábance promáčknutí a praskliny plastu ledaže k havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu B Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou včetně mechanického poš...

Страница 17: ...kerá práva k tomuto vypracování patří v celku 4Kraft Sp z o o Jejich jakékoli neoprávněné použití které je v rozporu s jejich určením zejména používání kopírování množení sdílení zejména nebo v části bez souhlasu 4Kraft Sp z o o může mít za následek následky právní povahy Bitte machen Sie sich mit der Bedienungsanleitung des Autokindersitzes vor Erstgebrauch sorgfältig vertraut Sie haben für die S...

Страница 18: ... das Fahrzeug befestigen gestrafft sind die Gurte mit denen das Kind angeschnallt ist müssen an seinen Körper angepasst und dürfen nicht verdreht sein Der Kindersitz ist auszutauschen wenn er bei einem Unfall stark belastet wurde Der Kindersitz darf keinen Modifikationen unterzogen werden Der Kindersitz ist vor direkter Sonneneinstrahlung zu schützen sonst können die erhitzten Teile Ihr Kind verbr...

Страница 19: ...cht wird Ein nicht befestigter Kindersitz kann selbst bei einer Notbremsung Körperverletzungen der Insassen verursachen 4 1 Einstellen der Kopfstützenhöhe Eine richtig eingestellte Kopfstütze gewährleistet den optimalen Verlauf des Diagonalgurtes des über die Schulter verlaufenden Teils des Sicherheitsgurtes und bietet Ihrem Kind optimalen Schutz und Sitzkomfort HINWEIS Der Schultergurt muss zwisc...

Страница 20: ...hinterlässt Dies lässt sich verhindern indem sie eine Decke oder ein Handtuch unter den Kindersitz legen 5 1 Installation des Auto Kindersitzes für Kinder der Gewichtsklassen ll lll mit dem 3 Punkt Sicherheitsgurt des Fahrzeugs WICHTIG In der Betriebsanleitung des Fahrzeugs sind die Lage der Befestigungspunkte und weitere wichtige Informationen zum Einbau des Kindersitzes im Auto angegeben Der Ben...

Страница 21: ...OFIX Rastarme stehen hervor sind die zuvor beschriebenen Schritte zu wiederholen Kind mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeugs anschnallen Einzelheiten dazu sind in dem Teil der Anleitung zum Einbau des Auto Kindersitzes für die Gewichtsklassen II und III beschrieben siehe Punkt 5 1 5 3 Demontage des Kindersitzes ISOFIX Verankerungssystem Drücken Sie an beiden ISOFIX Rastarmen H den Entriegelungsknopf d...

Страница 22: ...rantie gilt nicht in Ländern die oben nicht genannt wurden Die Bedingungen der zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden 4 In einigen Ländern ist es möglich die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120 Monate 10 Jahre zu verlängern Der vollständige Text der Allgemeinen Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter WWW KINDERKRAFT COM verfügbar 5...

Страница 23: ...rägt 6 Monate ab Verkaufsdatum ausgenommen von den oben erwähnten Schäden 9 Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber 4KRAFT sp z o o Die Garantie schließt die Rechte des Kunden die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben nicht aus beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein 10 Der vollständige Text der G...

Страница 24: ... vehicle manufacturer Suitable for installation only in the approved vehicles fitted with three point safety belts with retractor approved according to UN ECE Regulation No 16 or other equivalent standards Note that any straps attaching the child seat to the vehicle must be tight the belts must fit the child s body and the belt must not be twisted The seat should be replaced if it has been subject...

Страница 25: ...to the child Before each trip by car make sure that the seat is properly secured The car seat must be protected even when not in use Unattached seat can cause injuries to passengers even during emergency braking 4 1 Headrest height A properly positioned headrest ensures even distribution of the car seatbelt s shoulder segment and protection and comfort of the child ATTENTION The shoulder strap sho...

Страница 26: ...ortant information concerning installation of the booster seat in your vehicle in the vehicle s instruction manual You MUST read the manual Adjust the headrest appropriately to the child s height see point 4 1 Place the booster seat on the car seat Make sure that the booster seat backrest is flat against the car seat backrest see point 4 2 Slide the shoulder strap through the red guide D under the...

Страница 27: ...w remove the cover from the booster seat Cover installation Connect the booster seat base and backrest see point 4 3 Put the cover on the booster seat Fasten the cover 6 2 Cleaning Use only the genuine cover which constitutes an important element of the booster seat s safety ATTENTION Never use the booster seat without the cover You can remove the cover and machine wash it in mild detergent at a l...

Страница 28: ...ons for use and installation of the product contained in the user manual C Damage caused by improper assembly installation or disassembly of products and or accessories Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual D Damage caused by corrosion mould or rust resulting from improper maintenance care and storage E Damage caused by normal wear and tear ...

Страница 29: ...yo de la silla C Asiento de la silla D Guía del cinturón de hombro E Guía del cinturón de cadera F Palanca de ajuste de cabezal G Articulación de la silla H Enganche ISOFIX I Botón relajador del sistema ISOFIX 2 Uso La silla está destinada para niños del grupo de peso II y III es decir con el peso entre 15 kg y 36 kg entre 3 y 11 años de edad II grupo de peso 15 kg 25 kg III grupo de peso 22 kg 36...

Страница 30: ...rante todo el período de su uso No se deben utilizar otros puntos de fijación que los descritos en el manual y los marcados en la silla Todos los elementos duros y de plástico de la silla deben colocarse e instalarse de tal manera que en condiciones normales de explotación del vehículo no queden atrapados por el asiento deslizante o la puerta del vehículo Se debe comprobar regularmente el estado t...

Страница 31: ...del vehículo Ponga al niño en la silla y compriuebe la altura del cabezal Atención Si es necesario repita esta acción del ajuste de la altura de cabezal hasta alcanzar la altura óptima 4 2 Ajuste de apoyo El apoyo de la silla de coche se ajusta fácilmente a la posición del sillón de vehículo La mejor protección es garantizada cuando el sillón del coche se encuentra en la posición vertical por ejem...

Страница 32: ...debajo del reposabrazos por las guías del cinturón de cadera Coloque el cinturón de hombro por encima del reposabrazos Atención El cinturón de hombro no debe encontrarse en el punto rojo por debajo del reposabrazos Tensione el cinturón de la silla del coche y tire primero el fragmento del cinturón de cadera luego el fragmento del cinturón de hombro Cuide de que el cinturón de cadera se encuentre e...

Страница 33: ...r el manual de lavado colocado en la etiqueta de la funda En caso de lavar a la temperatura por encima de 30 C los colores pueden blanquearse No debe centrifugar la funda ni secarla en la secadora de tambor lo cual puede hacer que se separen las capas de la tela Puede limpiar los elementos de plástico con agua y con jabón desmenuzado No debe usar agentes de limpieza agresivos como disolventes 7 Ga...

Страница 34: ...por corrosión moho u óxido resultantes de un mantenimiento cuidado y almacenamiento inadecuados E Daños causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo Esto incluye roturas o pinchazos en las cámaras de aire daños en los neumáticos daños en la banda de rodadura decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico por ejemplo en las juntas y en el revestimiento de las piez...

Страница 35: ...D Guide de ceinture épaulière E Guide de ceinture abdominale F Levier de réglage de l appui tête G Articulation du siège auto H Fixation ISOFIX I Bouton poussoir de démontage ISOFIX 2 Destination Ce siège auto est destiné aux enfants des groupes de poids II et III dont le poids est de 15 kg à 36 kg entre environ 3 et 11 ans d âge Groupe de poids II 15 kg à 25 kg Groupe de poids III 22 kg à 36 kg P...

Страница 36: ... chocs ils peuvent causer des lésions corporelles Le siège auto ne doit pas être utilisé sans sa housse Ne pas utiliser de housses de remplacement sauf celles qui sont recommandées par le fabricant car la housse fait partie intégrante du système de sécurité du siège auto Il est recommandé de préserver le mode d emploi du siège auto pendant toute la durée de son utilisation Ne pas utiliser d autres...

Страница 37: ... la tirer doucement vers le haut pour déverrouiller l appui tête Ensuite il est possible de régler la hauteur de l appui tête Une fois le réglage terminé relâcher la poignée de réglage ce qui bloquera l appui tête dans la position choisie Mettre le siège auto sur le siège de voiture Placer l enfant sur le siège auto et vérifier la hauteur de l appui tête Attention Si nécessaire refaire le réglage ...

Страница 38: ...ir le point 4 2 Faire passer la ceinture épaulière par le guide rouge D sous l appui tête Mettre l enfant sur le siège auto et faire passer la ceinture de sécurité du véhicule devant l enfant Boucler la ceinture un clic doit être audible La ceinture abdominale doit être placée sous l accoudoir à travers les guides de la ceinture abdominale La ceinture épaulière doit se trouver au dessus de l accou...

Страница 39: ...oyage N utiliser que la housse d origine car c est un élément important pour la sécurité du siège auto ATTENTION Ne pas utiliser de siège auto sans housse Il est possible d enlever et de laver la housse avec une lessive douce sur un programme doux 30 C Respecter les consignes sur l étiquette de la housse En cas de lavage à une température supérieure à 30 C les couleurs peuvent pâlir Ne pas essorer...

Страница 40: ...tallation du produit contenues dans le manuel d utilisation C Les dommages causés par un montage une installation ou un démontage incorrects des produits et ou des accessoires Consultez les instructions d utilisation et d installation du produit contenues dans le manuel d utilisation D Les dommages causés par la corrosion la moisissure ou la rouille résultant d un entretien d un soin et d un stock...

Страница 41: ...ou en partie sans le consentement de 4Kraft Sp Z o o peut entraîner des conséquences juridiques Kérjük hogy első használat előtt olvassa el figyelmesen az autós gyerekülés használati útmutatóját Ön köteles gyerekének biztonságot nyújtani ezen útmutató elolvasásának elmulasztása pedig hatással lehet a biztonságra 1 Az autós gyerekülés elemei A Fejtámla B Háttámla C Ülőrész D Vállöv vezetőprofil E C...

Страница 42: ... a felmelegedett alkatrészek égési sérülést okozhatnak gyermekén Soha ne hagyja gyerekét az ülésben felügyelet nélkül A poggyászt vagy egyéb olyan tárgyakat melyek baleset során sérülést okozhatnak különösen a hátsó szélvédő alatti polcon található tárgyakat megfelelően biztosítani kell A gyerekülés nem használható kárpit nélkül Nem szabad utángyártott a gyártó által ajánlottaktól eltérő kárpitoka...

Страница 43: ... enyhén húzza meg felfelé A fejtámla reteszelése kiold A fejtámla ezt követően a kívánt magasságra állítható A magasság beállítása után engedje el a szabályozó fogantyút a fejtámla a kiválasztott pozícióban kerül reteszelésre Helyezze a gyerekülést a gépkocsi ülésére Helyezze a gyereket a gyerekülésbe és ellenőrizze a fejtámla magasságát Figyelem Amennyiben szükséges ismételje meg a fejtámla magas...

Страница 44: ...zze a gyereket az ülésbe és vezesse át a jármű biztonsági övét a gyerek előtt Kösse be az övet a csatba jellegzetes kattanást fog hallani A csípőövet a kartámasz alatt a csípőöv vezetőprofilján keresztül kell átvezetni A vállöv a kartámasz felett kell hogy legyen Figyelem A vállöv nem lehet a piros pontban a kartámasz alatt Feszítse meg a gépkocsi biztonsági övét először az öv csípőrészének majd a...

Страница 45: ... biztonság szempontjából FIGYELEM Ne használja a gyerekülést huzat nélkül Az üléshuzat levehető és gyengéd mosóporral mosható gyengéd programon 30 C Tartsa be az üléshuzaton lévő címkén megadott mosásra vonatkozó útmutatókat 30 C feletti hőmérsékleten történő mosás esetén a színek kifakulhatnak Az üléshuzatot nem szabad centrifugálni vagy dobszárítóban szárítani szövetrétegek elválásához vezethet ...

Страница 46: ...arbantartásból gondozásból és tárolásból eredő korrózió penész vagy rozsda okozta károk E Normál elhasználódás vagy egyéb az idő múlása okozta károk Ezek az alábbiak belső szakadása vagy átszúrása gumiabroncs károsodása gumiabroncs futófelületének sérülése a szövetek fakulása mechanikai használat eredményeként például csuklóknál és mozgó alkatrészek burkolatainál F Nap izzadság mosószer tárolási k...

Страница 47: ...istema ISOFIX 2 Destinazione Questo seggiolino è idoneo ai bambini che appartengono alla categoria di peso II e III ovvero a quei bambini che pesano tra i 15 kg ed i 36 kg da circa 3 a 11 anni di età II gruppo di peso 15 kg 25 kg III gruppo di peso 22 kg 36 kg Il bambino deve essere allacciato per mezzo delle cinture di sicurezza a 3 punti per gli adulti oppure per mezzo delle cinture di sicurezza...

Страница 48: ...ndato dal produttore poiché costituisce parte integrante del sistema di sicurezza del seggiolino Si raccomanda di conservare il manuale d uso del seggiolino durante l intero periodo del suo utilizzo Non utilizzare altri punti di ritenuta oltre a quegli descritti nel manuale e indicati sul seggiolino Tutti gli elementi rigidi e le parti in plastica del seggiolino devono essere posizionati e montati...

Страница 49: ...a e regolata l altezza bisogna lasciare la maniglia per la regolazione in modo tale da bloccare il poggiatesta nella posizione prescelta Colloca il seggiolino del bambino sul sedile della vettura Metti il bambino nel seggiolino e controlla l altezza del poggiatesta Attenzione Nel caso sia necessario ripeti il processo di regolazione dell altezza del poggiatesta fino al raggiungimento della posizio...

Страница 50: ...ura È assolutamente NECESSARIO leggere attentamente le istruzioni riportate Regola il poggiatesta a seconda dell altezza del bambino vedi punto 4 1 Colloca il seggiolino del bambino sul sedile della vettura Assicurati che lo schienale del seggiolino aderisca perfettamente allo schienale del sedile nella cabina della vettura vedi punto 4 2 Fare scorrere la cintura sopra spalla attraverso la guida r...

Страница 51: ...i il pulsante di estrazione ISOFIX I su entrambe le parti del sistema ISOFIX H I fermi verranno estratti ed il colore degli appositi segnali diventerà rosso Inserisci nuovamente le parti ISOFIX nella base del seggiolino durante la retrocessione delle parti di cui sopra è possibile sentire un rumore simile a quello di un sonaglio 6 1 Smontaggio Montaggio della fodera Stacca la seduta e lo schienale...

Страница 52: ...ul sito web WWW RMA KINDERKRAFT COM 7 La garanzia non comprende A Danni estetici inclusi ma in via esclusiva graffi ammaccature e rotture nella plastica a meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione B Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione compresi tra gli altri danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad...

Страница 53: ...Tutti i diritti su questo documento appartengono interamente a 4Kraft Sp z o o Qualsiasi uso non autorizzato contrario allo scopo previsto in particolare uso copia riproduzione condivisione in tutto o in parte senza il consenso di 4Kraft Sp z o o può comportare conseguenze legali Lees de instructies aandachtig door voordat u het autostoeltje voor het eerst gebruikt Het is uw verantwoordelijkheid o...

Страница 54: ...de gordels riemen waren niet gedraaid Het autostoeltje moet na een auto ongeluk worden vervangen Het autostoeltje mag niet worden gewijzigd Bescherm het autostoeltje tegen direct zonlicht anders kunnen verwarmde onderdelen bij uw kind brandwonden veroorzaken Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten Zorg dat bagage en andere voorwerpen voldoende zijn vastgezet met name op de plank ...

Страница 55: ...mmen 4 1 Hoogte hoofdsteun Een juist afgestelde hoofdsteun zorgt voor een optimale plaatsing van het schoudergedeelte van de autogordel en biedt aan het kind bescherming en comfort LET OP De schouderriem moet zich tussen de schouder en nek van het kind bevinden De hoofdsteun moet goed passen op het hoofd van het kind Pak de afstelhendel van de hoofdsteun F aan de achterkant van de hoofdsteun vast ...

Страница 56: ...tostoeltje De gebruiker MOET altijd de voertuighandleiding lezen Stel de hoofdsteun af op de lengte van het kind patrz punkt 4 1 Plaats het kinderzitje op de voertuigstoel Zorg ervoor dat de rugleuning plat tegen de rugleuning van de voertuigstoel rust zie punt 4 2 Leid de schouderriem door de rode geleider D onder de hoofdsteun Plaats het kind in het kinderzitje en leid de autogordel voor het kin...

Страница 57: ...zitten aan de randen U kunt de bekleding van de stoel verwijderen Montage Verbind het zitje en rugleuning van het kinderzitje zie punt 4 3 Plaats de hoes op het stoeltje Sluit de hoes af 6 2 Reiniging Gebruik alleen de originele hoes want deze vormt een belangrijk onderdeel van de veiligheid van de autostoelen LET OP Gebruik het autostoeltje niet zonder de hoes De hoes kan worden verwijderd en gew...

Страница 58: ...cties in de handleiding van het product C Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage installatie of demontage van de producten en of toebehoren Raadpleeg de gebruiks en montageinstructies in de handleiding van het product D Beschadigingen door corrosie schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud verzorging en opslag E Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voor...

Страница 59: ...zeństwa dziecku jest twoim obowiązkiem a nieprzeczytanie tej instrukcji może mieć na nie wpływ 1 Elementy fotelika samochodowego A Zagłówek B Oparcie fotelika C Siedzisko fotelika D Prowadnica pasa naramiennego E Prowadnica pasa biodrowego F Dźwignia regulacji zagłówka G Przegub fotelika H Zaczep ISOFIX I Przycisk zwalniający systemu ISOFIX 2 Zastosowanie Fotelik jest przeznaczony dla dzieci w gru...

Страница 60: ...aby bagaże i inne przedmioty były wystarczająco zabezpieczone w szczególności na półce pod tylną szybą gdyż w razie zderzenia mogą one spowodować obrażenia ciała Fotelik nie może być używany bez tapicerki Nie należy używać zamiennych tapicerek innych niż te rekomendowane przez producenta ponieważ stanowi ona integralną częścią systemu bezpieczeństwa fotelika Zaleca się zachowanie instrukcji obsług...

Страница 61: ...hwyt regulujący F który znajduje się z tyłu zagłówka i pociągnij go delikatnie w górę Zagłówek zostanie odblokowany Można teraz wyregulować zagłówek do żądanej wysokości Gdy wysokość zostanie wyregulowana należy puścić uchwyt regulujący zagłówek zostanie zablokowany w wybranej pozycji Umieść fotelik na siedzeniu pojazdu Umieść dziecko w foteliku i sprawdź wysokość zagłówka Uwaga Jeśli to konieczne...

Страница 62: ...ko do oparcia siedzenia pojazdu patrz punkt 4 2 Pas naramienny poprowadź przez czerwoną prowadnicę D pod zagłówkiem Umieść dziecko w foteliku i poprowadź pas samochodowy z przodu dziecka Zapnij pas samochodowy w klamrze usłyszysz wtedy charakterystyczne kliknięcie Pas biodrowy powinien być umieszczony pod podłokietnikiem przez prowadnice pasa biodrowego Pas naramienny umieszcza się nad podłokietni...

Страница 63: ...otelika UWAGA Nie należy korzystać z fotelika bez pokrowca Pokrowiec można zdejmować i prać w łagodnym proszku na programie delikatnym 30 C Należy przestrzegać instrukcji prania umieszczonych na metce pokrowca W przypadku prania w temperaturze powyżej 30 C kolory mogą wyblaknąć Pokrowca nie należy odwirowywać ani suszyć w suszarce bębnowej co może doprowadzić do oddzielenia się warstw materiału El...

Страница 64: ...łaściwej konserwacji pielęgnacji i przechowywania E Uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub w inny sposób wynikających z normalnego upływu czasu Obejmuje to rozdarcia lub przebicia dętek uszkodzenia opon uszkodzenia bieżnika opon wyblaknięć tkanin powstałych w wyniku mechanicznego użytkowania np na przegubach i pokryciu ruchomych części F Uszkodzeń lub erozji spowodowanych działaniem słońca...

Страница 65: ...liberação do sistema ISOFIX 2 Uso Cadeira auto destina se para crianças nos grupos de peso II e III isto é entre 15 kg e 36 kg de aproximadamente 3 a 11 anos de idade II grupo de peso 15 kg 25 kg III grupo de peso 22 kg 36 kg A criança deve ser fixada utilizando o cinto de segurança para adulto de três pontos ou o cinto de segurança para adulto de três pontos com fixadores adicionais sistema de fi...

Страница 66: ...nte do sistema de segurança da cadeirinha Recomenda se guardar as instruções de operação da cadeirinha durante todo o período de uso Não use pontos de conexão diferentes dos descritos nas instruções e marcados na cadeirinha infantil Todas as partes duras e peças de plástico da cadeirinha devem ser colocadas e instaladas de tal modo que em condições normais de utilização do veículo não possam ficar...

Страница 67: ...ição selecionada Coloque a cadeira auto no cadeira auto do veículo Coloque a criança na cadeira auto e verifique a altura do encosto de cabeça Cuidado Se necessário repita o ajuste de altura até que a altura ideal seja alcançada 4 2 Ajustar o encosto O encosto da cadeira auto adapta se facilmente à posição do cadeira auto do veículo A melhor protecção é garantida quando o cadeira auto do veículo e...

Страница 68: ...to e guie o cinto do carro na frente da criança Prenda o cinto do carro na fivela e ouvirá um clique característico O cinto de colo e ombro deve ser colocado sob o apoio de braços através de guias da cinto abdominal A alça de ombro é colocada acima do Apoio de Braçosi CUIDADO A alça não deve ser colocada no ponto vermelho abaixo do apoio de braços Tensione o cinto de segurança do veículo puxando p...

Страница 69: ...eirinha sem a capa A capa pode ser removida e lavada com um sabão em pó suave em um programa delicado 30 C Siga as instruções de lavagem na etiqueta da capa Ao se lavar a temperaturas acima de 30 C as cores podem desbotar A capa não deve ser centrifugada ou seca em uma secadora o que pode levar à separação das camadas de material Peças plásticas podem ser limpas com água e sabão Não usar agentes d...

Страница 70: ...so e montagem do produto incluídas no manual de instruções D Os danos causados por corrosão mofo ou ferrugem resultantes de manutenção cuidado e armazenamento inadequados E Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo Inclui rasgos ou furos em tubos danos ao pneu danos ao piso do pneu desbotamento do tecido resultante do uso mecânico por exemplo nas jun...

Страница 71: ...rijin H Dispozitivele de prindere ISOFIX I Butonul de eliberearea sistemului ISOFIX 2 Aplicabilitate Scaunul este destinat pentru copii în categoriia de greutate I și III deci cu o greutate între 15 kg și 36 kg de la aprox 3 luni până la vârsta de 11 ani II categorie de greutate 15 kg 25 kg III categorie de greutate 22 kg 36 kg Copilul trebuie conectat prin intermediul centurilor de siguranță cu 3...

Страница 72: ...e intergrală a sistemului de siguranţă a scaunului Se recomandă păstrarea manualului de utilizare a scaunului pe toată perioada utilizări A nu se folosi alte puncte de fixare decât punctele descrise în manualul de utilizare și marcate pe scaunul pentru copii Toate elementele rigide și componentele din plastic ale unui sistem de siguranță pentru copii trebuie amplasate și instalate în așa fel încât...

Страница 73: ...până când se atinge poziția optimă 4 2 Reglarea spătarului Spătarul scaunului pentru mașină este ușor de adaptat la poziția scaunului pentru mașină Protecția sporită a copilului se realizează atunci când scaunul autovehiculului se află în poziție verticală de exemplu în cazul scaunelor dotate cu reglarea scaunului pasagerului din față Spătarul scaunului pentru mașină este mobil ceea ce face posibi...

Страница 74: ...măr nu trebuie așezată pe punctul roșu sub cot Trageți centura de siguranță a autovehiculului trageți mai întâi segmentul centurii transversale și apoi segmentul centurii peste umăr Asigurați vă că centura transversală este așezată cât mai jos pe părțile laterale ale copilului care este trecută prin ghidaje și este închisă cu catarama Cureaua centurii trebuie să treacă între umăr și gâtul copilulu...

Страница 75: ... pot să se estompeze Nu centrifugați sau uscați uscați în uscător tambur ar putea duce la separarea straturilor de material Elementele din plastic pot fi curățate cu apă și săpun mărunțit Nu utilizați detergenți agresivi de exemplu solvent 7 Garanție 1 Uz visiem Kinderkraft izstrādājumiem attiecas 24 mēnešu garantija Garantijas aizsardzības periods sākas dienā kad izstrādājums tiek izsniegts Pircē...

Страница 76: ...umiem audumu izbalējumiem kas radušies mehāniskas lietošanas rezultātā piemēram uz šarnīriem un kustīgu daļu apvalkiem F bojājumiem vai eroziju kas radušies saules staru mazgāšanas līdzekļu iedarbības glabāšanas apstākļu biežas mazgāšanas rezultātā u ml G bojājumiem kas radušies avārijas ļaunprātīgas izmantošanas nepareizas lietošanas ugunsgrēka saskares ar šķidrumu zemestrīces vai citu ārējo ieme...

Страница 77: ...нения системы ISOFIX 2 Область применения Автокресло предназначено для детей в весовой группе II и III т е весом от 15 кг и 36 кг от прибл 3 до 11 лет II весовая группа 15 кг 25 кг III весовая группа 22 кг 36 кг Ребенок должен быть застегнут 3 точечным ремнем безопасности для взрослых или 3 точечным ремнем безопасности для взрослых с дополнительными крепежными элементами система ISOFIX см пункт 5 ...

Страница 78: ...о следует защищать от прямых солнечных лучей иначе нагретые детали могут обжечь ребенка Никогда не оставляйте вашего ребенка в автокресле без присмотра Следует обратить внимание на то чтобы багаж и другие предметы были в достаточной степени предохранены в частности на полке под задним окном так как в случае столкновения они могут привести к травмам Автокресло не может быть использовано без обивки ...

Страница 79: ...ся ремнями безопасности Перед каждой поездкой на автомобиле убедитесь что автокресло надежно закреплено Автокресло должно быть предохранено даже если оно не используется Неприкрепленное автокресло может даже при экстренном торможении вызвать травмы пассажиров 4 1 Высота подголовника Правильно установленный подголовник обеспечивает оптимальное распределение плечевой части автомобильного ремня и обе...

Страница 80: ...идений зафиксированы в транспортном средстве т е защелкнута блокада складной спинки заднего сиденья Все тяжелые предметы и имеющие острые края закреплены например на задней полке Все пассажиры пристегнуты ремнями Автокресло закреплено даже если ребенок в нем не перевозится Предохранение транспортного средства Чехлы для сидений в некоторых автомобилях могут быть сделаны из мягких материалов на кото...

Страница 81: ...жмите кнопку освобождения ISOFIX I и выдвиньте соединения ISOFIX H как можно дальше Возьмите автокресло обеими руками и вложите оба соединения в крепежные детали в автомобильном сиденье Когда вы услышите щелчок каждого соединения ISOFIX следует протолкнуть сиденье автокресла к спинке оказывая сильное ровное давление с обеих сторон ВНИМАНИЕ Фиксирующие соединения надежно закреплены только тогда ког...

Страница 82: ... действует только на территории государств членов Европейского Союза за исключением заморских территорий в соответствии с текущим состоянием фактов включая в частности Азорские острова Мадейра Канарские острова заморские департаменты Франции Аландские острова Афон Сеута Мелилья Гельголанд Бюзинген ам Хохрейн Кампионе д Италия и Ливиньо и на территории Соединенного Королевства Великобритании и Севе...

Страница 83: ...li náležitú bezpečnosť Mnoho jednoduchých úrazov je spôsobených ľahkomyseľným a nesprávnym používaním sedačky Sedačka sa môže používať iba v smere jazdy Autosedačka sa v žiadnom prípade NESIE POUŽÍVAŤ na sedadlách ktoré majú aktívny predný airbag pretože je to veľmi nebezpečné Netýka sa to bočných airbagov Ak autosedačku používate na prednom sedadle vypnite predný airbag alebo sedadlo presuňte čo ...

Страница 84: ...ýchle odopnutie bezpečnostných pásov Znamená to že uvoľňujúce tlačidlo pásov nie je úplne zabezpečené zabezpečte aby si dieťa uvedomovalo že spona nie je určená na hranie Autosedačku nepoužívajte doma Nie je prispôsobená na používanie doma a môže sa používať iba počas cestovania autom Zadná strana operadla autosedačky sa musí plocho opierať o operadlo sedadla auta Dajte pritom pozor aby kvôli opie...

Страница 85: ... ďaleko ako je to možné takým spôsobom ho spojíte so sedadlom sedačky Operadlo postavte zvislo Nebezpečenstvo Pri otáčaní operadla skontrolujte či sa v okolí kĺbu nič nenachádza Demontáž operadlo v kĺbe pretočte na plochú polohu v takej polohe môžete obe časti sedačky odpojiť 5 Montáž vo vozidle V prípade náhleho brzdenia alebo pri havárii osoby ktoré nemali zapnuté bezpečnostné pásy môžu iným pas...

Страница 86: ... a upnutia ISOFIX H vysuňte čo najďalej Sedačku uchopte oboma rukami a oba upnutia vsuňte do upevňovacích bodov v sedadle auta Keď oba upnutia ISOFIX zacvaknú sedadlo sedačky silno a rovno na oboch stranách súčasne zatlačte k operadlu sedadla POZOR Blokujúce háky sú upevnené správne iba vtedy keď sú oba ukazovatele tlačidiel úplne zelené Uchopte sedačku a skontrolujte či je dobre upevnená bez vôle...

Страница 87: ... uvedené vyššie záruka výrobcu neplatí Podmienky dodatočnej záruky môže stanoviť predajca 4 V niektorých krajinách je možné predĺžiť záruku na obmedzenú dobu až 120 mesiacov 10 rokov Úplné podmienky a registračný formulár na predĺženie záruky sú k dispozícii na webovej stránke WWW KINDERKRAFT COM 5 Záruka je platná výhradne na území uvedenom v ods 2 6 Reklamácie sa musia predložiť vyplnením formul...

Страница 88: ... alebo číslo šarže J Poškodenia spôsobené použitím komponentov alebo výrobkov tretích strán okrem iného držiakov na poháre dáždnikov reflexných prvkov zvončekov K Poškodenia spôsobené prepravou alebo personálom lietadla 8 Záručná doba na príslušenstvo pripojené k zariadeniu je 6 mesiacov od dátumu predaja s výnimkou vyššie popísaných škôd 9 Tieto záručné podmienky majú dodatočný charakter s ohľado...

Страница 89: ...äkerhet Många skador som är lätta att undvika orsakas av vårdslös och olämplig användning av bilbarnstolen Bilbarnstolen får endast användas i framåtvänt läge En bilbarnstol FÅR INTE placeras på platser med en aktiv krockkudde fram eftersom det kan vara farligt Detta gäller inte sidokrockkuddarna Om en bilbarnstol är monterad i framsätet avaktivera krockkudden eller flytta passagerarsätet så långt...

Страница 90: ...ruk och bör endast användas när du reser med bil Bilbarnstolens baksida måste vila platt mot bilsätet baksida Se till att bilens nackstöd inte skapar ett oönskat mellanrum mellan ryggstödet och bilbarnstolens ryggstöd Vissa bil nackstöd är ett hinder när du installerar en bilbarnstol och måste därför tas bort först Säkerhetsbältesspännet för vuxna får inte placeras för nära undersidan av bilbarnst...

Страница 91: ...rteras i det Bilsäkring Bilbarnstolens kuddar på vissa fordon kan vara gjorda av känsliga material där bilbarnstolen kan lämna märken De kan undvikas genom att placera en filt eller handduk under bilbarnstolen 5 1 Installation av bilbarnstol för barn från II III viktgrupp med bilbältet VIKTIGT Fordonshandboken ger plats för fästpunkterna och annan nödvändig information för att montera bilbarnstole...

Страница 92: ...gning montering av skyddet Separera sätet och ryggstödet på bilbarnstolen se avsnitt 4 3 Öppna skyddet spännena är i kanterna Du kan ta bort skyddet från bilbarnstolen Montering av skyddet Anslut sätets kudde och bilbarnstolens ryggstöd se avsnitt 4 3 Placera skyddet över bilbarnstolen Fäst skyddet 6 2 Rengöring Endast originalskyddet ska användas eftersom det är en väsentlig del av bilbarnstolens...

Страница 93: ...rhåll Läs bruks och underhållshandboken för produkten som ingår i bruksanvisningen C Skador orsakade av felaktig montering installation eller demontering av produkter och eller tillbehör Läs bruksanvisningen och monteringen av produkten som finns i bruksanvisningen D Skador orsakade av korrosion mögel eller rost till följd av felaktigt underhåll skötsel och lagring E Skador orsakade av normalt sli...

Страница 94: ...r eller upphäver inte kundens rättigheter till följd av bestämmelserna om garantin för defekter i det sålda föremålet 10 Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW KINDERKRAFT COM Alla rättigheter till denna studie tillhör helt 4Kraft Sp Zoo All obehörig användning som strider mot deras avsedda syfte i synnerhet användning kopiering delning helt eller delvis utan tillst...

Страница 95: ......

Страница 96: ...WWW KINDERKRAFT COM ...

Отзывы: