background image

INSTALLATION INSTRUCTIONS - D4211ADE00AL

-Fit the load carrier using these instructions only

-Keep instructions in car

-We recommend not to drive faster than 130 km/h with load 

-If you have any questions, please contact your local dealer for further information.

Please keep this installation manual always with your car papers.

Please take the following points into account:

*Maximum permissible load is 95 kg. Do not exceed this weight. Check in the appendix to these instructions and in the car instruction manual to see where the load

Make sure to fasten the load so that it cannot come loose or cause damage. Be careful to secure the load against movement in driving direction or sideway movements.

When charging the load carrier, please make sure that the weight is evenly distributed and that the centre of gravity of the load is kept as low as possible. If small, very heavy loads have to be carried, please put them on 

attachments, then check every time before driving.
There is some risk that the paint under these foot plates may fade. To avoid this, we recommend to clean the roof from dust or dirt before attaching the load carrier and to remove the load carrier at suitable intervals to 

clean the areas where the foot plates rest on the roof. Please pay attention to the altered behaviour of the vehicle (due to sidewind sensitivity, when driving in bends and when braking) when you drive a mounted (charged) 

load carrier. To safeguard other road users, and in order to reduce air resistance, the load carrier should be dismounted if it is not used. The distance between front and rear load bar should be at least 700 mm (unless 

otherwise stated by the vehicle manufacturer).

Advice for your own security

IMPORTANT: 

This load carrier is especially designed for your car model. Please therefore check with your retailer which type of load carrier is needed when changing your car.

Test reports from  the automotive industry and trade journals prove that when objects with large surfaces are transported, (eg. surfboards, ski/transport boxes) the roof of the vehicle will be additionally strained due to the 

strongly increased air resistance. (When transporting a windsurfboard, the bow should point downwards in the driving direction.) 

The driving characteristics change as well; therefore we recommend you to adjust your speed accordingly.

Do not put the car through an automatic car wash when the load carrier is mounted.

.

-Leer antes del primer uso

-Realizar el montaje unicamente conforme a estas instrucciones

-Llevar las instrucciones en el vehículo

-No conducir a más de 130 km/h con carga

-No monte o utilice este producto hasta que haya comprendido las instrucciones de montaje. Si tiene alguna pregunta, por favor pongase en contacto con su distribuidor para más información.

Guarde estas instrucciones de montaje junto con los documentos del automóvil. Tenga en cuenta los siguientes puntos:

* La carga máxima permitida es de 95 kg. No sobrepase el peso indicado. Asegúrese consultando el libro de instrucciones del sitio adecuado para montar el 

portaequipajes y de la carga admitida.

gravedad sea lo más bajo posible. No situe nunca pegueñas ó demasiado pesadas cargas en el centro del portaequipajes sino en una parte del mismo. Está prohibido que los bultos sobresalgan del contorno del vehículo, 

debe hacer antes de cualquier viaje. Existe la posibilidad que la pintura debajo de los soportes se corroa. Para evitarlo, le recomendamos que limpie el techo de polvo y suciedad antes de colocar las barras, así como 

quitarlas cada cierto tiempo para limpiar las áreas donde los pies estan situados.
Observe que la conducción no será la misma cuando conduzca con barras de carga y sobre todo con carga sobre estas (la resistencia del aire en las partes laterales al tomar las curvas, la distancia de frenado, etc. será 

diferente a lo normal). Por motivos de seguridad ante los demás usuarios y para reducir la resistencia del aire deberá desmontar las barras del techo si no van a ser utilizadas.

Consejo para su seguridad

IMPORTANTE:

 Este portaequipajes está especialmente diseñado para su vehículo. Por favor, controle qué barras necesita si cambia de coche. Según informes de la industria automovilística y de revistas técnicas la 

capacidad de carga del techo del automóvil transportando por ejemplo tablas de navegación, cajas de transporte, etc. es más baja debido a la fuerte resistencia del aire. (En el transporte de una tabla de navegación se 

debe poner la parte doblada hacia abajo). Es recomendable adaptar la velocidad a estas circunstancias. El coche no debe pasar por el tren de lavado con el portaequipajes montado.

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por un montaje incorrecto del portaequipajes y demás accesorios.

WARNING

CAUTION

IMPORTANTE

AVISO

-Leggere attentamente le instruzioni prima di utilizzare il prodotto.

-Montare il prodotto esclusivamente come indicato nelle presenti istruzioni.

-Conservare le istruzioni di montaggio nell automobile.

-Si raccomanda di non superare 130 Km/h con il carico.

-In caso di dubbi rivolgersi al rivenditore.

Conservare le presenti istruzioni di montaggio insieme ai documenti del veicolo. Prendere nota dei seguenti punti:

* Il carico max consentito è 95 kg. Non superare il peso indicato. Controllare nel libretto istruzioni dell’automobile dove deve essere montato il portapacchi e il carico

consentito sul tetto dell’automobile.  (Controllare anche il carico consentito sul tetto indicato nell’eventuale foglio complementare).

Ancorare il carico in modo che non possa staccarsi o provocare danni. Fissare il carico con cinghie in modo che non possa muoversi in alcuna direzione. Ripartire equamente il carico sul portapacchi e tenere il baricentro 

il più basso possibile. Quando si trasportano carichi piccoli e molto pesanti, collocarli su un lato della guida e non al centro. Per motivi di sicurezza, il carico non deve sporgere dai lati dell’automobile.

tutti i giunti a vite, soprattutto quelli dei piedini, siano serrati correttamente. Ripetere questo controllo prima di ogni viaggio. Sussiste sempre il pericolo di danni alla vernice nel punto di appoggio dei piedini sul tetto. Per 

Per evitare questo inconveniente si consiglia di rimuovere sempre polvere e sporcizia dal tetto prima del montaggio e di rimuovere periodicamente il portapacchi per pulire il tetto.

ridurre la resistenza dell’aria, rimuovere il portapacchi quando non serve. La distanza tra le barre di carico anteriore e posteriore deve essere almeno 700 mm.

Consigli per la vostra sicurezza

IMPORTANTE - 

Questo portapacchi è progettato appositamente per la vostra automobile. Controllare quindi insieme al concessionario il tipo di portapacchi da montare nel caso si cambi automobile. Rapporti di 

prova stilati da case automobilistiche e riviste specializzate mostrano che, quando si trasportano oggetti molto grandi (come tavole da surf, box portascì o box sul tetto), il tetto dell’automobile viene sottoposto a ulteriori 

sollecitazioni a causa dell’aumento della resistenza dell’aria.  (Nel caso di trasporto di tavole da windsurf, la parte curva deve essere rivolta verso il basso e nel senso di marcia.) Inoltre cambiano le caratteristiche di guida, 

quindi si consiglia di moderare la velocità. Non lavare l’automobile in un autolavaggio con il portapacchi montato.

prodotto. Il portapacchi deve essere sempre bloccato durante la marcia.

NOTE

AVVERTENZE

Genuine Accessories developed by MOBIS 

P 11 / 16

 

D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00

Содержание D4211ADE00AL

Страница 1: ...Genuine Accessories developed by MOBIS www mobisparts eu D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 P 1 16 Optima Wagon MY 2016 Fig 1 13 15 Minutes P 3 16 P 2 16 P 10 15 16 D4211ADE00AL ...

Страница 2: ...zkodowań w szczególności wynikających z ustaw o odpowiedzialności za produkt Обратите при повреждениях возникших в результате неправильного монтажа истекают все виды гарантии в частности касающиеся закона регулирующего ответственность за качество продукции Das Recht zu Änderungen an Inhalt von Montagesatz und Einbauanleitungen ohne Vorankündigung bleibt vorbehalten Lesen Sie vor dem Einbau diese A...

Страница 3: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 3 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 A B x2 x4 x2 x2 ...

Страница 4: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 4 16 Fig 1 Fig 2 Fig 3 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 RH RH LH FRONT REAR LH LH RH FRONT MAX 95 kg 209 lbs ...

Страница 5: ...Genuine Accessories developed by MOBIS Fig 4 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 Fig 2 LH LH RH RH LH RH P 5 12 ...

Страница 6: ...MAX Genuine Accessories developed by MOBIS P 6 12 Fig 7 Fig 6 Fig 5 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 mm 830 385 5 208 MAX 6Nm FRONT REAR ...

Страница 7: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 7 16 Fig 9 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 L L C L L C Fig 8 C L L ...

Страница 8: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 8 16 Fig 11 Fig 10 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 ...

Страница 9: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 9 16 Fig 13 Fig 12 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 CHECK ...

Страница 10: ... du modèle de voiture il faut contrôler chez le vendeur quel barres de toit a employer Il résulte de rapports d essai de l industrie automobile et des revues professionnelles que lorsque le barres de toit est utilisé pour le transport d objets à grande surface par exemple planche à voile skibox les forces sur le toit de la voiture augmentent à cause de l augmentation de la résistance d air Si vous...

Страница 11: ... la misma cuando conduzca con barras de carga y sobre todo con carga sobre estas la resistencia del aire en las partes laterales al tomar las curvas la distancia de frenado etc será diferente a lo normal Por motivos de seguridad ante los demás usuarios y para reducir la resistencia del aire deberá desmontar las barras del techo si no van a ser utilizadas Consejo para su seguridad IMPORTANTE Este p...

Страница 12: ...och bakre lastbågen skall vara minst 700 mm om inte annat angivits av biltillverkaren Råd för Er egen säkerhet VIKTIGT Denna lasthållare är anpassad för Din bilmodell Kontrollera därför med återförsäljaren vilken typ av lasthållare som erfordras vid byte av bilmodell Testrapporter från bilindustrin och facktidskrifter visar att när omfångsrika föremål transporteras t ex surfbrädor skid transportbo...

Страница 13: ...oasi johtuen Kiinnitä lainelauta taakkatelineeseen kokka alaspäin auton etuosaa kohti Ajokäytös muuttuu myös Tämän takia suosittelemme sovittamaan ajonopeuden ajokäytöstä vastaavaksi Älä pese autoa koneellisesti kun taakkateline on kiinnitettynä Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista jotka ovat aiheutuneet virheellisesti kiinnitetystä taakkatelineestä Tuotetta ei saa muunnella Taakkatelin o...

Страница 14: ...på taget Vær opmærksom på at bilen opfører sig anderledes på grund af større følsomhed over for sidevind når der køres i sving og under bremsning når De kører med tagbagagebæreren monteret lastet Råd vedrørende Deres personlige sikkerhed VIGTIGT Denne tagbagagebærer er specialdesignet til Deres køretøjsmodel Undersøg derfor hos forhandleren hvilken type tagbagagebærer der skal bruges når De skifte...

Страница 15: ...TRUCTIONS D4211ADE00AL Max 130 Km h 100 mph 100 km 62 miles 0 km 0 miles 1000 km 621 miles 2000 km 1242 miles Genuine Accessories developed by MOBIS P 15 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 MAX 95 kg 209 lbs CHECK Fig 14 ...

Страница 16: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 16 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 ...

Отзывы: