background image

INSTALLATION INSTRUCTIONS - D4211ADE00AL

Diese Montageanleitung zusammen mit den Fahrzeugpapieren aufbewahren.

Folgende Punkte beachten:

*Die höchste Belastung ist Trajet 95 kg. Dieses Gewicht darf nicht überschritten werden. Im Instruktionsbuch den Montageplatz des Lastenträgers und die höchste

zugelassene Dachlast des Autos kontrollieren. (Eventuell das beigefügte Extrablatt für zugelassene Dachlast kontrollieren.)

Die Last ordentlich verankern, damit diese sich nicht lockern und eventuelle Schäden verursachen kann. Aufpassen, daß sich die Last in Fahrtrichtung und seitlich nicht verschieben kann. Die Last gleichmäßig auf dem 

Lastenträger verteilen und der Schwerpunkt soll so niedrig wie möglich sein. Kleine und sehr schwere Lasten nie in der Mitte des Lastenträgers anbringen, sondern nur auf die eine Seite des Trägers.

Auf Grund der Verkehrssicherheitsvorschriften darf die Last nicht über die Außenseiten des Autos hervorragen.

kurzen Fahrstrecke die Fahrt unterbrechen und dann alle Schraubverbindungen und besonders die Befestigung der Fußstütze kontrollieren. Diese Kontrolle soll vor jeder Fahrt durchgeführt werden. Abmattungen der 

von Staub und Schmutz sind. Bei längerer Anwendung ist es ratsam den Lastenträger in regelmässigen Zeitabständen zu demontieren und reinigen.

des Luftwiderstandes, sollte der Lastenträger nach Gebrauch demontiert werden. Der Abstand zwischen der vorderen und hinteren Traverse soll mindestens 700 mm betragen (wenn keine anderen Angaben vom 

Autoher-steller vorliegen).

Ratschläge für Ihre eigene Sicherheit

WICHTIG: 

Dieser Lastenträger ist speziell für Ihr Auto angepaßt. Bitte mit Ihrem Lieferanten kontrollieren welches Modell benötigt wird wenn Sie Ihren Wagen tauschen.

empfehlen wir, die Geschwindigkeit den entsprechenden Verhältnissen anzupassen. Das Auto nicht durch eine automatische Waschanlage mit montiertem Lastenträger fahren.

Der Hersteller reserviert sich gegen Schäden, verursacht durch falsche Montage des Lastenträgers und den Zubehörteilen.

-Vor Erstgebrauch lesen

-Montage nur nach dieser Vorlage durchführen

-Vorlage im Fahrzeug mitführen

-Wir empfehlen nicht schneller als richtgewindigkeit 130 km/h mit Last zu fahren.

-Bei eventuellen Unklarheiten bitten wir Sie, sich mit Ihrem Händler,

 für weitere Informationen, in Verbindung zu setzen.

-A lire soigneusement avant la première utilisation

-Pour le montage, se conformer strictement aux présentes instructions

-Les instructions doivent nécessairement se trouver dans le véhicule

-Ne pas dépasser 130 km/h avec charge sur le toit 

-Prendre contact avec le fournisseur lors de problèmes éventuels.

Veuillez garder les instructions de montage toujours avec vos documents de bord.

Veuillez considérer les points suivants:

*La charge admissible est de 95 kg. Ne surchargez jamais. Contrôler dans le manuel l’endroit où le barres de toit doit être monté ainsi que le poids maxi de charge 

 

utile permise. 

(Contrôler aussi dans l’annexe eventuelle de ces instructions de montage le poids maxi de charge utile permise.)

Assurez-vous que la charge ne peut pas se dégager ou causer des dégâts. La charge ne peut se déplacer dans la direction du trajet ou latéralement. Lors du chargement du barres de toit, veillez à ce que la charge 

soit distribuée uniformément. Le centre de gravité de la charge doit se trouver le plus bas possible. En cas de petites charges très lourdes, il est conseillé de les mettre d’un côté de la barre au lieu de les mettre au 

Avis de securité

IMPORTANT: 

Ce barres de toit est spécialement adapté pour votre voiture. En cas de changement du modèle de voiture, il faut contrôler chez le vendeur quel barres de toit a employer.  Il résulte de rapports d’essai 

de l’industrie automobile et des revues professionnelles que, lorsque le barres de toit est utilisé pour le transport d’objets à grande surface (par exemple planche à voile, skibox), les forces sur le toit de la voiture 

augmentent à cause de l’augmentation de la résistance d’air. (Si vous transportez une planche à voile, le nez de la planche doit être dirigé vers le bas dans la direction de conduite.) Ne conduisez pas la voiture dans 

une station de lavage quand le barres de toit est installé.

Le constructeur se décharge de toute responsabilité en cas de dommages causés par un support de charge et accessoires monté de façon non conforme aux instruc-

BELANGRIJK:

-Voor gebruik goed doorlezen

-Montage alleen volgens dit voorbeeld uitvoeren

-Montagevoorschrift in de auto bewaren

-Niet harder dan 130 km/h rijden met lasten

-Wend U met eventuele vragen tot de plaatselijke dealer.

Gelieve deze handleiding steeds bij Uw instructieboekje te bewaren

* De maximaal toelaatbare belasting bedraagt 95 kg. Raadpleeg Uw instructieboekje voor de maximale dakbelasting van Uw auto. Overschrijd deze limiet niet.

Maak de lading stevig vast, zodat deze niet los kan raken en schade kan veroorzaken. Zorg ervoor dat de lading niet zijdelings of in de rijrichting kan verschuiven. Wanneer de bagagedrager beladen wordt, zorgt 

u er dan voor dat het gewicht van de last gelijkmatig verdeeld is. Hou het zwaartepunt van de last zo laag mogelijk. Wanneer kleine, zware lasten vervoerd moeten worden, raden wij u aan deze aan 1 zijde van de 

draagstang te plaatsen, en niet in het midden. De bagage mag niet over de wagenomtrek reiken, dit om het verkeer niet te hinderen.
Gelieve voor jedere rit alle bevestigingspunten te controleren. Controleer ook of te lading goed werd vastgemaakt. Stop even na een korte rit om moer- en vooral voetbevestigingen van de bagagedrager te controleren. 

Doe dit steeds vooraleer te rijden met een gemonteerde bagagedrager. Het is mogelijk dat de lak onder de dakplaten na verloop van tijd iets matter wordt. Om dit te voorkomen dient zowel dak als drager vrij te zijn 

van stof en vuil, voordat er geplaatst wordt. Bij langduring gebruik is het aan te bevelen op de bevestigingsplaatsen dak en drager regelmatig goed schoon te maken.

Gelieve rekening te houden met het veranderde rijgedrag van de wagen (door zijwindgevoeligheid, bij bochten en remmen) wanneer u een wagen met gemonteerde (beladen) bagagedrager bestuurt. Voor de veiligheid 

van andere weggebruikers en om de luchtweerstand te verminderen wordt de bagagedrager best gedemonteerd wanneer hij niet gebruikt wordt. De afstand tussen voor- en achterstang van de bagagedrager moet 

minimum 700 mm bedragen (tenzij anders vastgelegd door de wagenproducent).

Veiligheidstip

Dit model dakdrager is speciaal voor Uw auto ontwikkeld, bij inruil dient meestal een andere drager toegepast te worden. Raadpleeg hierover Uw leverancier.

Testrapporten uit de autoindustrie en vakbladen tonen aan dat wanneer voorwerpen met een groot oppervlak worden vervoerd (bv. surfplank, ski-/transportbox) het dak van de wagen extra belast wordt wegens een 

sterk verhoogde luchtweerstand.Wanneer u een windsurfplank vervoert, moet de punt van de boeg naar beneden wijzen. 
Het rijgedrag van de wagen verandert eveneens; daarom is het raadzaam uw snelheid aan te passen. Stuur de wagen niet door een carwash wanneer de allesdrager geïnstalleerd is.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade onststaan door een niet juist gemonteerde drager en accessoires.

BELANGRIJK

REMARQUES

IMPORTANT

ANMERKUNGEN

WICHTIG

OPMERKING

Page  10 - 15

Genuine Accessories developed by MOBIS 

P 10 / 16

D4211ADE00AL # 12.07.2016 REV00

Содержание D4211ADE00AL

Страница 1: ...Genuine Accessories developed by MOBIS www mobisparts eu D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 P 1 16 Optima Wagon MY 2016 Fig 1 13 15 Minutes P 3 16 P 2 16 P 10 15 16 D4211ADE00AL ...

Страница 2: ...zkodowań w szczególności wynikających z ustaw o odpowiedzialności za produkt Обратите при повреждениях возникших в результате неправильного монтажа истекают все виды гарантии в частности касающиеся закона регулирующего ответственность за качество продукции Das Recht zu Änderungen an Inhalt von Montagesatz und Einbauanleitungen ohne Vorankündigung bleibt vorbehalten Lesen Sie vor dem Einbau diese A...

Страница 3: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 3 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 A B x2 x4 x2 x2 ...

Страница 4: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 4 16 Fig 1 Fig 2 Fig 3 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 RH RH LH FRONT REAR LH LH RH FRONT MAX 95 kg 209 lbs ...

Страница 5: ...Genuine Accessories developed by MOBIS Fig 4 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 Fig 2 LH LH RH RH LH RH P 5 12 ...

Страница 6: ...MAX Genuine Accessories developed by MOBIS P 6 12 Fig 7 Fig 6 Fig 5 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 mm 830 385 5 208 MAX 6Nm FRONT REAR ...

Страница 7: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 7 16 Fig 9 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 L L C L L C Fig 8 C L L ...

Страница 8: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 8 16 Fig 11 Fig 10 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 ...

Страница 9: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 9 16 Fig 13 Fig 12 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 CHECK ...

Страница 10: ... du modèle de voiture il faut contrôler chez le vendeur quel barres de toit a employer Il résulte de rapports d essai de l industrie automobile et des revues professionnelles que lorsque le barres de toit est utilisé pour le transport d objets à grande surface par exemple planche à voile skibox les forces sur le toit de la voiture augmentent à cause de l augmentation de la résistance d air Si vous...

Страница 11: ... la misma cuando conduzca con barras de carga y sobre todo con carga sobre estas la resistencia del aire en las partes laterales al tomar las curvas la distancia de frenado etc será diferente a lo normal Por motivos de seguridad ante los demás usuarios y para reducir la resistencia del aire deberá desmontar las barras del techo si no van a ser utilizadas Consejo para su seguridad IMPORTANTE Este p...

Страница 12: ...och bakre lastbågen skall vara minst 700 mm om inte annat angivits av biltillverkaren Råd för Er egen säkerhet VIKTIGT Denna lasthållare är anpassad för Din bilmodell Kontrollera därför med återförsäljaren vilken typ av lasthållare som erfordras vid byte av bilmodell Testrapporter från bilindustrin och facktidskrifter visar att när omfångsrika föremål transporteras t ex surfbrädor skid transportbo...

Страница 13: ...oasi johtuen Kiinnitä lainelauta taakkatelineeseen kokka alaspäin auton etuosaa kohti Ajokäytös muuttuu myös Tämän takia suosittelemme sovittamaan ajonopeuden ajokäytöstä vastaavaksi Älä pese autoa koneellisesti kun taakkateline on kiinnitettynä Valmistaja ei vastaa mahdollisista vaurioista jotka ovat aiheutuneet virheellisesti kiinnitetystä taakkatelineestä Tuotetta ei saa muunnella Taakkatelin o...

Страница 14: ...på taget Vær opmærksom på at bilen opfører sig anderledes på grund af større følsomhed over for sidevind når der køres i sving og under bremsning når De kører med tagbagagebæreren monteret lastet Råd vedrørende Deres personlige sikkerhed VIGTIGT Denne tagbagagebærer er specialdesignet til Deres køretøjsmodel Undersøg derfor hos forhandleren hvilken type tagbagagebærer der skal bruges når De skifte...

Страница 15: ...TRUCTIONS D4211ADE00AL Max 130 Km h 100 mph 100 km 62 miles 0 km 0 miles 1000 km 621 miles 2000 km 1242 miles Genuine Accessories developed by MOBIS P 15 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 MAX 95 kg 209 lbs CHECK Fig 14 ...

Страница 16: ...Genuine Accessories developed by MOBIS P 16 16 D4211ADE00AL 12 07 2016 REV00 ...

Отзывы: