56
• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation.
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations)
and inserting proper screws into the ground (screws are not included).
• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed.
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based
cleaning materials, as these may stain or damage the shed.
• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter.
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in
particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.
• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.
CARE AND SAFETY GUIDELINES
조립
,
관리 및 안전에 관한 주의사항
•
창고는 반드시 물건 보관용으로 사용하시고 주거용으로 사용하지 마십시오
•
창고 바닥에 표시된 곳에 구멍을 뚫어 나사나 앵커를 이용하여 바닥에 창고를 고정시킬 수 있습니다
. (
나사와 앵커는 포함되어 있지 않습니다
.)
•
바람이 불거나 비가 오는 날
,
추운 날에는 조립하지 마십시오
,
•
주기적으로 창고의 조립 상태나 설치 장소의 지면 상태를 확인해주십시오
.
•
부품의 모서리가 날카로우니 주의를 기울여 작업하십시오
.
•
창고를 조립할 때에는 조립설명서에 나온 도구를 사용하십시오
.
•
안전을 위해 항상 장갑
,
고글
,
긴소매 옷을 착용하십시오
.
• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning.
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer (op de
gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren.
• Controleer regelmatig of het tuinhuisje stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden.
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje.
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het tuinhuisje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en
schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.
• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in het tuinhuisje, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het tuinhuisje beschadigen, waardoor het betreden
gevaarlijk kan zijn.
• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder
aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.
RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID
• La casetta va utilizzata solo riporre oggetti. Non è progettata per abitarvi.
• Si raccomanda vivamente di fissare la casetta ad un oggetto fisso o di ancorarla al suolo tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni indicate) utilizzando viti
adeguate (le viti non sono incluse).
• Non tentare l’assemblaggio in giornate ventose o fredde.
• Controllare periodicamente la casetta per accertarsi che sia stabile e ancorata al terreno.
• Prestare attenzione nel maneggiare i componenti in metallo.
• Durante l’assemblaggio della casetta, utilizzare solo gli strumenti elencati nel manuale utente.
• Evitare di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi della casetta.
• Indossare occhiali di sicurezza e seguire sempre le istruzioni del produttore nell’utilizzare utensili elettrici.
• Lavare la casetta con acqua o con soluzione detergente delicata. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali di pulizia a base
d’olio, o a base di acetone, in quanto potrebbero macchiare o danneggiare la casetta.
• Non conservare oggetti caldi, come grill e fiamme ossidriche, né sostanze chimiche volatili nella casetta.
• Evitare di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto potrebbero causare dei danni alla struttura.
• Mantenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie. Grandi quantità di neve sul tetto potrebbero danneggiare la casetta, compromettendone la struttura.
• La direzione del vento è un fattore importante da considerare nella scelta della posizione della casetta. Ridurre il più possibile l’esposizione al vento, in
particolare per la parte frontale. Tenere le porte chiuse con lucchetto quando la casetta non è in uso per prevenire possibili danni causati dal vento.
• Non salire sul tetto.
• Consultare le autorità locali per verificare la necessità di permessi per poter installare la casetta.
LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA
• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação.
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a
inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).
• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço.
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo.
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas.
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo
desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.
• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral, e em particular
da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento.
• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.
DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten
gefährlich werden.
• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe
Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht
genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden.
• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.
조립
,
관리
및
안전에
관한
주의사항
•창고는 반드시 물건 보관용으로 사용하시고 주거용으로 사용하지 마십시오
•창고를 움직이지 않는 물체에 고정시키거나 (창고 바닥에 표시되어 있는 부분을 뚫어)나사를 이용해 땅에 박아 고정할 것을 권장합니다.
(나사는 포함되어 있지 않습니다.)
•바람이 불거나 비가 오는 날, 추운 날에는 조립하지 마십시오,
•주기적으로 창고의 조립 상태나 설치 장소의 지면 상태를 확인해주십시오.
•부품의 모서리가 날카로우니 주의를 기울여 작업하십시오.
•창고를 조립할 때에는 조립설명서에 나온 도구를 사용하십시오.
•안전을 위해 항상 장갑, 고글, 긴소매 옷을 착용하십시오.
•창고 주변에서 잔디 깎기나 낫을 사용할 경우 주의하십시오.
•청소할 때에는 물이나 연한 세제를 사용하고 뻣뻣한 솔, 연마용 도구, 기름 종류의 재료는 사용하지 마십시오.
•방금 사용한 그릴, 토치 같은 뜨거운 물건이나 휘발성 제품은 창고에 보관하지 마십시오.
•무거운 물건을 창고 벽에 기대어 놓으면 창고가 손상될 수 있습니다.
•사람이 다치거나 창고가 손상될 수 있으니 지붕에 쌓인 눈이나 낙엽들은 바로바로 치워주십시오.
•창고 위치는 바람의 영향을 최대한 받지 않는 곳으로 결정하시고 항상 문단속을 철저히 하고 자물쇠도 설치해주십시오.
•지붕에 올라가지 마시고 물건도 올려놓지 마십시오.
•창고 설치 전에 반드시 해당 공공기관으로 문의하시고 별도의 삽지를 참고해 주십시오. 더 궁금한 사항이 있는 분들은 고객센터로 연락 주십시오.
•지상에 설치할 경우 해당 공공기관에 신고를 해야합니다.
•농막의 경우도 농지 전용 절차 없이 설치 가능하나 농업 경영에 이용하는 토지에 설치하는 시설일 것,
•주거 목적이 아닌 농기자재 및 농약 등의 보관, 작업 중 휴식 및 간이 취사 시설일 것,
•전기/수도/가스 등 간선 공급 시설을 요하지 않을 것 등의 요건을 갖추어야 하며 역시 신고를 해야 합니다.
•옥상의 경우 어떠한 가설 건축물이든지 반드시 허가를 받아야 합니다.
•제품의 재질이 합성수지이므로 허가 가능 재질인지 설치 전 꼭 해당 공공기관에 문의하시기 바랍니다.
•각 지역의 특성상 유권 해석이 상이하기 때문에 법적으로 더 자세한 내용을 알고 싶으시면
•설치전에 반드시 해당 공공기관으로 문의하여 문제가 발생하지 않도록 하시기 바랍니다.
Содержание FACTOR 6x6
Страница 7: ...7 ...
Страница 8: ...8 FLOOR ASSEMBLY 바닥 조립 GEF x2 s26b x12 s26b DOOR FRONT 문 앞면 2 1 1 2 3 LOW 약하게 ...
Страница 11: ...11 Outside 바깥쪽 SPG SPGW x1 4 ...
Страница 12: ...12 SP x1 CO x3 WA x3 FCN x1 CO WA 2 1 3 5 6 ...
Страница 13: ...13 CS x1 1 2 CLICK SP x1 7 8 ...
Страница 14: ...14 SPG SPGW x1 9 10 CO x3 WA x3 FCN x1 CO WA 2 1 3 ...
Страница 15: ...15 CO x4 WA x4 CO WA x4 GED x2 11 CO x3 WA x3 FCN x1 12 GED GED CO WA 2 1 3 ...
Страница 17: ...17 90 CLICK 2 HG x2 15 16 1 ...
Страница 19: ...19 RB3 x1 CO x4 WA x4 CLICK sc9 x4 GEB x1 1 2 1 CO WA 2 x2 sc9 19 20 ...
Страница 20: ...20 sc9 x14 GET x2 This side down 아래로 향하게 21 22 1 2 3 LOW 약하게 x14 ...
Страница 21: ...21 sc9 x10 sc9 x2 ST x2 DS x2 sc9 ST DS 23 24 sc9 ...
Страница 22: ...22 IH x2 DH1 x1 Left 왼쪽 s26b x4 DH1 s26b 25 26 ...
Страница 23: ...23 Left 왼쪽 Left 왼쪽 FML FML x1 sc5 FLA x2 scw8 x4 scw8 scw8 sc5 x2 27 28 ...
Страница 24: ...24 Left 왼쪽 DH2 x 1 Right 오른쪽 sc15 X4 sc15 29 30 ...
Страница 25: ...25 Right 오른쪽 Right 오른쪽 FMR sc15 sc15 x6 sc5 sc5 x2 FMR x1 31 32 ...
Страница 26: ...26 FWO x1 UP CLICK WINDOW ASSEMBLY 창문 조립 33 2 ...
Страница 27: ...27 YWI x1 FWT x1 sc15 x8 1 2 sc15 34 35 ...
Страница 28: ...28 x12 sc15 x12 36 ...