KaVo EWL H50 Скачать руководство пользователя страница 7

7

Für Ihre Notizen.

For your notes.

Pour vos remarques.

Para sus notas.

5.3

Réglage de le sensibilité de
réponse en position
automatique.

5.3.1 Appuyer l'interrupteur réseau 

6

sur la position »I« MARCHE et le
sélecteur 

5

 sur la position

»Automatique«     .

5.3.2 Régler la vitesse minimale à

l'appareil de travail, le mettre en
circuit et régler le degré de
sensibilité de réaction sur le
potentiomètre 

4

 avec un petit

tournevis.

5.3.3 Tourner le potentiomètre 

4

 vers

la droite –   –

^

+ jusqu'à ce que le

tiroir aspirant démarre.

5.3.4 Mettre hors circuit l'appareil de

travail. Le tiroir aspirant doit se
mettre aussi hors circuit automa-
tiquement au bout de 3 secondes
de durée de fonctionnement sur
la lancée.

5.3.5 Si le sélecteur 

5

 est appuyée

sur la position »fonctionnement
per-manent« , l'enclenchement
et le déclenchement du tiroir
aspirant est effectué par
l'interrupteur réseau 

6

.

5.4

Relier le tiroir aspirant à l'appareil
monté sur la plaque de travail.
(Ceci est seulement nécessaire
sur le tiroir aspirant G50.)

5.4.1 Faire glisser le flexible

d'aspiration 

BT

 sur le raccord du

flexible 

AQ

, côté verso, et le fixer

avec le collier du flexible 

BP

.

5.4.2 Percer un trou d'un diamètre de

60 mm dans la plaque de table et
coller la rosette 

BQ

.

5.4.3 Faire passer le flexible d'aspi-

ration 

BT

 par le trou et le raccorder

à l'appareil monté sur la plaque
de travail.

5.5

Disposer le couvercle 

1

 sur le

tiroir aspirant et repousser le tiroir
aspirant 

AS

 dans le cadre porteur

BK

 jusqu'en butée.

5.6

Si on utilise une bouche d'aspi-
ration, l'ouverture d'aspiration 

AM

doit être complètement recouver-
te par la lèvre en caoutchouc 

BR

.

Pour procéder à un
réajustement, desserrer les vis

BS

 de la barrette d'enfichage de

la cheville 

CT

 et faire coulisser

celle-ci latérale-ment.
(Ceci est  seulement nécessaire
sur le tiroir aspirant H50.)

5.3

Ajuste de la sensibilidad de rea-
cción en posición de operación
automática.

5.3.1 Poner el interruptor princial 

6

en la posición «I» CONECTADO
y el conmutador selector 

5

 en

la posición «Operación
automáti-ca»   .

5.3.2 Ajustar la velocidad mínima en

el equipo de trabajo, conectarlo
y ajustar la sensibilidad de
reacción en el potenciómetro 

4

con la ayuda de un destornillador
pequeño.

5.3.3 Girar el potenciómetro 

4

 a tal

grado hacia la derecha –   –

^

+

que el cajón de filtro de motor se
ponga en marcha.

5.3.4 Volver a desconectar el instru-

mento de trabajo. En este caso
el cajón de filtro de motor debe
quedar desconectada igualmen-
te, en forma automática,
después de haber transcurrido
3 segundos de marcha
adicional.

5.3.5 Si se lleva el conmutador

selector 

5

 a la posición

«Operación conti-nua«  , la
conexión y la des-conexión del
cajón de filtro de motor se
efectuará a través del interruptor
principal 

6

.

5.4

Establecer la conexión entre el
cajón de filtro de motor y el
aparato de mesa.
(Esta conexión es sólo
necesaria en el caso del cajón
de filtro de motor G50).

5.4.1 Colocar el tubo de aspiración 

BT

sobre el soporte del tubo 

AQ

 en

el lado posterior del dispositivo
y asegurarlo con una de las abra-
zaderas para mangueras 

BP

.

5.4.2 Realizar una perforación de Ø

60 mm en el tablero de la mesa
y pe-gar en ésta la roseta
suministrada 

BQ

.

5.4.3 Pasar el tubo de aspiración 

BT

 a

través de la perforación y
conectarla al aporte de mesa.

5.5

Colocar la tapa 

1

 sobre el cajón

de filtro de motor 

AS

 y empujar

éste hasta el tope en el bastidor-
soporte 

BK

.

5.6

Si se emplea una boca de
aspiración debe quedar la aper-
tura de aspiración 

AM

 totalmente

cubierta por los rebordes de
goma 

BR

. Para reajustar el listón

de la madera de limar de
aspiración 

CT

 hay que soltar los

tornillos 

BS

 y desplazar el listón

lateralmente.
(Este punto es sólo necesario
para el cajón de filtro de motor
H50.)

Содержание EWL H50

Страница 1: ...cciones para el uso Motor Filterschublade Universal EWL H50 G50 Filter drawer with motor Tiroir aspirant Cajones de filtro de motor 0 488 5387 TKD Export 10 01 02 12 KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78 D 88299 Leutkirch Tel 0 75 61 86 150 Fax 0 75 61 86 265 ...

Страница 2: ...die Netzspannung und Netzfrequenz mit den An gaben auf dem Typenschild übereinstimmen 1 Index Page 2 Scope of delivery Accessories 2 3 Mains voltage Mains frequency 2 4 Location 4 5 Mounting and connection 4 6 6 Preparations for commencing operation 8 7 Controls and functional elements 8 8 Operation 10 9 Maintenance 12 10 Operating faults 14 11 Technical data 16 12 Spare parts lists 18 19 2 Scope ...

Страница 3: ...lectrique Vérifier si la tension secteur réseau et la fréquence secteur réseau correspondentbienaux indications portées sur la plaque signalétique 1 Indice Página 2 Alcance del suministro Accesorios 3 3 Tensión y frecuencia de red 3 4 Ubicación 5 5 Montaje y conexión 5 7 6 Preparación para la puesta enservicio 9 7 Componentes de servicio y piezas funcionales 9 8 Servicio 11 9 Mantenimiento 13 10 A...

Страница 4: ...e bis max 500 Watt Leistung einge steckt werden 4 Location 4 1 The filter drawers with motor H50 and G50 are designed for installation in EWL supporting frames BK 4 2 The filter drawer with motor H50 is intended for connection to the EWL posture guide or to the EWL suction hood 4 3 The filter drawer with motor G50 is intended for connection to table top units e g EWL high speedgrinder plastersaw e...

Страница 5: ...ns la prise AR du tiroir aspirant AS Attention On doit seulement enficher des appareils de travail jusqu à une puissance maximale de 500 watts 4 Ubicación 4 1 Los cajones de filtro de motor H50 y G50 están concebidos para su montaje en el bastidor soporte EWL BK 4 2 El cajón de filtro de motor H50 estáconcebidoparalaconexión al bloque de trabajo EWL o a la boca de aspiración EWL 4 3 El cajón de fi...

Страница 6: ...n BS der Feilholzsteckleiste CT lösen und diese seitlich verschieben Nur bei Motor Filterschublade H50 erforderlich 5 3 Setting the response sensitivity in the automatic position 5 3 1 Press power switch 6 to position I ON and selector 5 to the Automatic position 5 3 2 Set the tool to minimal speed switchitonandsettheresponse sensitivity with a small screw driver at potentiomenter 4 5 3 3 Turnpote...

Страница 7: ...e ment Ceci est seulement nécessaire sur le tiroir aspirant H50 5 3 Ajuste de la sensibilidad de rea cción en posición de operación automática 5 3 1 Poner el interruptor princial 6 enlaposición I CONECTADO y el conmutador selector 5 en la posición Operación automáti ca 5 3 2 Ajustar la velocidad mínima en el equipo de trabajo conectarlo y ajustar la sensibilidad de reacción en el potenciómetro 4 c...

Страница 8: ...ltung 15 Netzzuleitung 16 Filterstutzen 17 Schlauchstutzen 18 Steckdose 6 Preparationsforcommencing operation 6 1 Check if the filter bag AL is properly fitted 6 1 1 Lift the filter drawer with motor AS out of its supporting frame BK until stop point is reached remove the lid 1 6 1 2 Pushthefilter bagAL withcarton frame onto the filter connection AP and check that it is securely seated 6 1 3 Retur...

Страница 9: ...ccord du filtre 17 Raccord du flexible 18 Prise de courant 6 Preparación para la puesta en servicio 6 1 Comprobar que la bolsa de filtro AL se encuentra en su sitio co rrecto 6 1 1 Extraer hasta el tope el cajón de filtro de motor AS del bastidor soporte BK y desmontar la tapa 1 6 1 2 Colocarunabolsanuevadefiltro AL con el marco de cartón sobre el pitón de ajuste del filtro AP o controlar que la b...

Страница 10: ...b schaltung Achtung DieStaubabsauganlagedarfnur mit beiden Filtern Filterbeutel AL und Feinstfilter 9 betrieben werden 8 Operation 8 1 Automatic mode Recommended for normal ope ration 8 1 1 Press switch 5 to position Auto matic In this position the filter drawer with motor is switched on and off automatically together with the tool connected 8 1 2 Press power switch 6 to position ON 8 1 3 Switch o...

Страница 11: ...icacitéd aspi ration a vert en bon état prêt au service b jaune efficacité d aspiration empêchée c rouge efficacité d aspiration insuffisante arrêt automa tique Attention L installation d aspiration doit seulement être utilisée avec les deux filtres le sac filtre AL et le filtre fin 9 8 Servicio 8 1 Operación automática Recomendada para la operación normal 8 1 1 Presionar el conmutador 5 a la posi...

Страница 12: ...ade darf nur mit beiden Filtern Filter beutel AL und Feinstfilter 9 betrieben werden 9 Maintenance 9 1 Changing the filter bag 9 1 1 Press the power switch 6 to OFF position 9 1 2 Pull the filter drawer with motor AS out of the supporting frame BK until the stop point is reached and remove the lid 1 9 1 3 Carefully remove the filter bag AL from the filter connection AP 9 1 4 Close the full filter ...

Страница 13: ...r 7 Attention Le tiroir aspirant doit seulement être utilisé avec les deux filtres le sac filtre AL et le filtre fin 9 9 Mantenimiento 9 1 Cambio de la bolsa de filtro 9 1 1 Presionar elinterruptor principal 6 hacia la posición DESCO NECTADO 9 1 2 Extraerelcajóndefiltrodemotor AS del bastidor soporte BK hasta el tope y retirar la tapa 1 9 1 3 Soltar con cuidado la bolsa de filtro AL del pitón de a...

Страница 14: ...erung 2 ersetzen und prüfen ob ein Defekt am Arbeitsgerät vorliegt e Sicherung 3 ersetzen und prüfen ob Netzspannung und Sicherungswert mit Motor Filterschublade übereinstim men 10 Operating faults Attention Repairs and servicing work on the electrical part of this equiment must only be undertaken by experts or by persons trained in our factory who are aware of the safety regulations Disconnect th...

Страница 15: ...t si le calibre du fusible sont confor mes aux valeurs concernant le tiroir aspirant 10 Averías Atención Las operaciones de reparación o mantenimiento necesarias en los componentes eléctricos del apa rato deben ser realizados sola mente por personal especializa do o capacitado en nuestrafábri ca estaspersonas deben ser instruidas sobre las directivas de seguridad vigentes Antes de abrir cualquier ...

Страница 16: ...augschlauch Länge 1500 mm Saugschlauch Innen Ø 40 mm Technische Änderungen vorbehalten 11 Technical data Dimensions Width 450mm Height 520mm Depth 530mm Weight approx 20 kg Suction rate approx 60 70 m3 h Connected load 360 W Maximum connected load for tools 500 W Fuses 100 120V 6 3 A delay action 220 240V 2 5 A delay action Suction hose length 1500 mm Internal diameter suction hose 40 mm Wereserve...

Страница 17: ...120V 2 5 A à action retardée à 220 240V Longueurduflexibled aspiration 1500 mm Diamètre intérieur du flexible 40 mm Droits de modifications techniques réser vés 11 Datos técnicos Dimensiones Anchura 450 mm Altura 520 mm Profundidad 530 mm Peso unos 20 kg Capacidad de aspiración aprox 60 70 m3 h Consumo de corriente 360 W Máximo consumo de corriente del equipo de trabajo 500 W Valores de los fusibl...

Страница 18: ...2 100 240 V 0 266 4085 T 6 3 A 100 120 V 0 266 4238 T 2 5 A 220 240 V 0 223 0333 0 223 0436 0 223 0374 0 223 0415 0 659 8112 1 001 6411 0 221 4125 0 221 4126 0 221 4127 0 223 1050 0 658 3501 0 659 8332 bis Baujahr 12 2001 0 658 9101 0 063 1381 2 m 0 659 4421 1 001 9102 1 000 4656 1 000 3732 1 001 8661 0 221 2757 0 223 2274 ...

Страница 19: ...tsführer Nosotros KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Wangener Str 78 D 88299 Leutkirch im Allgäu declaramos que el producto Instalación de aspiración de polvo Tipos Universal H50 y G50 cajones de filtro y Instalación de aspiración de polvo móvil tipo 570 a lo que se refiere esta declaración es conforme con las exigencias de protección de acuerdo con las disposiciones de instrucciones 98 37 EG Masch...

Страница 20: ......

Отзывы: