background image

15

Für Ihre Notizen.

For your notes.

Pour vos remarques.

Para sus notas.

10.

Pannes

Attention!
Les travaux de réparation et d'en-
tretien ne doivent être effectués
que par des spécialistes ou par
du personnel ayant suivi des
stages de formation à l'usine,
qui ont été mis au courant des
prescriptions de sécurité. Avant
d'ouvrir les pièces se trouvant
dans le boîtier, il faut débrancher
la prise mâle, resp. débrancher
le disjoncteur multipôles, pour
que l'appareil ne soit plus sous
tension électrique.

10.1

La puissance du tiroir aspirant
est insuffisante, resp.
l'installation d'aspiration arrête
(la lampe té-moin 

AN

 jaune ou

rouge s'allume).

10.1.1 Causes possibles:

a) Le sac-filtre 

AL

 est plein

b) Le filtre fin 

9

 est sale

c) Le flexible d'aspiration est en-

crassé ou l'endroit où l'on
aspire est trop sale

10.1.2 Remèdes:

a) Remplacer le sac-filtre 

AL

b) Remplacer le filtre fin 

9

c) Nettoyer le flexible d'aspiration

ou l'endroit où l'on aspire

10.2

Le tiroir aspirant ne fonctionne
pas en même temps que

l'appareil

de travail.

10.2.1 Causes possibles:

a) Le degré de sensibilité n'est

pas réglé correctement

b) L'appareil de travail n'est pas

branché sur la prise de courant

AR

c) L'intensité de courant

électrique absorbée par
l'appareil de travail est trop
faible (éventuel-lement ce
n'est pas un appareil de travail
KaVo EWL)

d) Le fusible 

2

 de l'appareil de

travail est fondu

e) Le fusible 

3

 du tiroir aspirant

est fondu

10.2.2 Remèdes:

a) A l'aide du potentiomètre 

4

régler correctement le degré
de sensibilité (voir § 5.3)

b) Brancher l'appareil de travail

sur la prise 

AR

c) A l'aide du potentiomètre 

4

régler correctement le degré
de sensibilité (voir § 5.3) ou
faire fonctionner le tiroir
aspirant en fonctionnement
manuel (voir les § 8.2 - 8.2.2)

d) Remplacer le fusible 

2

 et

vérifi-er s'il y a un défaut sur
l'appareil de travail

e) Remplacer le fusible 

3

 et

vérifi-er si la tension du secteur
et si le calibre du fusible sont
confor-mes aux valeurs
concernant le tiroir aspirant

10.

Averías

¡Atención!
Las operaciones de reparación
o mantenimiento necesarias en
los componentes eléctricos del
apa-rato deben ser realizados
sola-mente por personal
especializa-do, o capacitado en
nuestra fábri-ca; estas personas
deben ser instruidas sobre las
directivas  de seguridad
vigentes. Antes de abrir
cualquier parte de la carcasa
hay que retirar el enchufe de la
red, es decir separar el aparato
de todos polos de la conexión a
fin de dejar el aparato sin
corriente.

10.1

La capacidad del cajón de filtro
de motor no es suficiente o sea
el equipo de aspiración se
desco-necta (lámpara de control

AN

 amarillo o rojo se enciende).

10.1.1 Causas posibles:

a)La bolsa de filtro 

AL

 está llena

b)El filtro fino 

9

 está sucio

c) El tubo aspirador o el área a

aspirar están sucios

10.1.2 Remedios:

a)Cambiar la bolsa de filtro 

AL

b)Cambiar el filtro fino 

9

c) Limpiar el tubo de aspiración

o el área a aspirar

10.2

El cajón de filtro de motor no se
pone en marcha
automáticamen-te con el
instrumento de trabajo.

10.2.1 Causas posibles:

a)La sensibilidad de reacción

no está correctamente
ajustada

b)No se ha conectado el equipo

de trabajo en la caja de
enchufe correspondiente 

AR

c) La potencia absorbida por el

instrumento de trabajo es de-
masiado baja (puede ser que
no se trate de un equipo KaVo
EWL)

d)Se ha fundido el fusible 

2

para el equipo de trabajo

e)Se ha fundido el fusible 

3

para el cajón de filtro de motor

10.2.2 Remedios:

a)Ajustar correctamente la sen-

sibilidad de reacción con la
ayuda del potenciómetro 

4

(ver 5.3)

b)Enchufar el equipo de trabajo

en la caja de enchufe 

AR

c) Ajustar correctamente la sen-

sibilidad de reacción con la
ayuda del potenciómetro 

4

(ver 5.3) o poner el cajón de
fil-tro de motor en
funcionamento manual (ver
8.2 - 8.2.2)

d)Cambiar el fusible 

2

 y com-

probar si existe algún defecto
en el equipo de trabajo

e)Cambiar el fusible 

3

 y com-

probar si la corriente de la red
y los valores de los fusibles
coinciden con los del cajón de
filtro de motor

!

!

Содержание EWL H50

Страница 1: ...cciones para el uso Motor Filterschublade Universal EWL H50 G50 Filter drawer with motor Tiroir aspirant Cajones de filtro de motor 0 488 5387 TKD Export 10 01 02 12 KaVo Elektrotechnisches Werk GmbH Wangener Straße 78 D 88299 Leutkirch Tel 0 75 61 86 150 Fax 0 75 61 86 265 ...

Страница 2: ...die Netzspannung und Netzfrequenz mit den An gaben auf dem Typenschild übereinstimmen 1 Index Page 2 Scope of delivery Accessories 2 3 Mains voltage Mains frequency 2 4 Location 4 5 Mounting and connection 4 6 6 Preparations for commencing operation 8 7 Controls and functional elements 8 8 Operation 10 9 Maintenance 12 10 Operating faults 14 11 Technical data 16 12 Spare parts lists 18 19 2 Scope ...

Страница 3: ...lectrique Vérifier si la tension secteur réseau et la fréquence secteur réseau correspondentbienaux indications portées sur la plaque signalétique 1 Indice Página 2 Alcance del suministro Accesorios 3 3 Tensión y frecuencia de red 3 4 Ubicación 5 5 Montaje y conexión 5 7 6 Preparación para la puesta enservicio 9 7 Componentes de servicio y piezas funcionales 9 8 Servicio 11 9 Mantenimiento 13 10 A...

Страница 4: ...e bis max 500 Watt Leistung einge steckt werden 4 Location 4 1 The filter drawers with motor H50 and G50 are designed for installation in EWL supporting frames BK 4 2 The filter drawer with motor H50 is intended for connection to the EWL posture guide or to the EWL suction hood 4 3 The filter drawer with motor G50 is intended for connection to table top units e g EWL high speedgrinder plastersaw e...

Страница 5: ...ns la prise AR du tiroir aspirant AS Attention On doit seulement enficher des appareils de travail jusqu à une puissance maximale de 500 watts 4 Ubicación 4 1 Los cajones de filtro de motor H50 y G50 están concebidos para su montaje en el bastidor soporte EWL BK 4 2 El cajón de filtro de motor H50 estáconcebidoparalaconexión al bloque de trabajo EWL o a la boca de aspiración EWL 4 3 El cajón de fi...

Страница 6: ...n BS der Feilholzsteckleiste CT lösen und diese seitlich verschieben Nur bei Motor Filterschublade H50 erforderlich 5 3 Setting the response sensitivity in the automatic position 5 3 1 Press power switch 6 to position I ON and selector 5 to the Automatic position 5 3 2 Set the tool to minimal speed switchitonandsettheresponse sensitivity with a small screw driver at potentiomenter 4 5 3 3 Turnpote...

Страница 7: ...e ment Ceci est seulement nécessaire sur le tiroir aspirant H50 5 3 Ajuste de la sensibilidad de rea cción en posición de operación automática 5 3 1 Poner el interruptor princial 6 enlaposición I CONECTADO y el conmutador selector 5 en la posición Operación automáti ca 5 3 2 Ajustar la velocidad mínima en el equipo de trabajo conectarlo y ajustar la sensibilidad de reacción en el potenciómetro 4 c...

Страница 8: ...ltung 15 Netzzuleitung 16 Filterstutzen 17 Schlauchstutzen 18 Steckdose 6 Preparationsforcommencing operation 6 1 Check if the filter bag AL is properly fitted 6 1 1 Lift the filter drawer with motor AS out of its supporting frame BK until stop point is reached remove the lid 1 6 1 2 Pushthefilter bagAL withcarton frame onto the filter connection AP and check that it is securely seated 6 1 3 Retur...

Страница 9: ...ccord du filtre 17 Raccord du flexible 18 Prise de courant 6 Preparación para la puesta en servicio 6 1 Comprobar que la bolsa de filtro AL se encuentra en su sitio co rrecto 6 1 1 Extraer hasta el tope el cajón de filtro de motor AS del bastidor soporte BK y desmontar la tapa 1 6 1 2 Colocarunabolsanuevadefiltro AL con el marco de cartón sobre el pitón de ajuste del filtro AP o controlar que la b...

Страница 10: ...b schaltung Achtung DieStaubabsauganlagedarfnur mit beiden Filtern Filterbeutel AL und Feinstfilter 9 betrieben werden 8 Operation 8 1 Automatic mode Recommended for normal ope ration 8 1 1 Press switch 5 to position Auto matic In this position the filter drawer with motor is switched on and off automatically together with the tool connected 8 1 2 Press power switch 6 to position ON 8 1 3 Switch o...

Страница 11: ...icacitéd aspi ration a vert en bon état prêt au service b jaune efficacité d aspiration empêchée c rouge efficacité d aspiration insuffisante arrêt automa tique Attention L installation d aspiration doit seulement être utilisée avec les deux filtres le sac filtre AL et le filtre fin 9 8 Servicio 8 1 Operación automática Recomendada para la operación normal 8 1 1 Presionar el conmutador 5 a la posi...

Страница 12: ...ade darf nur mit beiden Filtern Filter beutel AL und Feinstfilter 9 betrieben werden 9 Maintenance 9 1 Changing the filter bag 9 1 1 Press the power switch 6 to OFF position 9 1 2 Pull the filter drawer with motor AS out of the supporting frame BK until the stop point is reached and remove the lid 1 9 1 3 Carefully remove the filter bag AL from the filter connection AP 9 1 4 Close the full filter ...

Страница 13: ...r 7 Attention Le tiroir aspirant doit seulement être utilisé avec les deux filtres le sac filtre AL et le filtre fin 9 9 Mantenimiento 9 1 Cambio de la bolsa de filtro 9 1 1 Presionar elinterruptor principal 6 hacia la posición DESCO NECTADO 9 1 2 Extraerelcajóndefiltrodemotor AS del bastidor soporte BK hasta el tope y retirar la tapa 1 9 1 3 Soltar con cuidado la bolsa de filtro AL del pitón de a...

Страница 14: ...erung 2 ersetzen und prüfen ob ein Defekt am Arbeitsgerät vorliegt e Sicherung 3 ersetzen und prüfen ob Netzspannung und Sicherungswert mit Motor Filterschublade übereinstim men 10 Operating faults Attention Repairs and servicing work on the electrical part of this equiment must only be undertaken by experts or by persons trained in our factory who are aware of the safety regulations Disconnect th...

Страница 15: ...t si le calibre du fusible sont confor mes aux valeurs concernant le tiroir aspirant 10 Averías Atención Las operaciones de reparación o mantenimiento necesarias en los componentes eléctricos del apa rato deben ser realizados sola mente por personal especializa do o capacitado en nuestrafábri ca estaspersonas deben ser instruidas sobre las directivas de seguridad vigentes Antes de abrir cualquier ...

Страница 16: ...augschlauch Länge 1500 mm Saugschlauch Innen Ø 40 mm Technische Änderungen vorbehalten 11 Technical data Dimensions Width 450mm Height 520mm Depth 530mm Weight approx 20 kg Suction rate approx 60 70 m3 h Connected load 360 W Maximum connected load for tools 500 W Fuses 100 120V 6 3 A delay action 220 240V 2 5 A delay action Suction hose length 1500 mm Internal diameter suction hose 40 mm Wereserve...

Страница 17: ...120V 2 5 A à action retardée à 220 240V Longueurduflexibled aspiration 1500 mm Diamètre intérieur du flexible 40 mm Droits de modifications techniques réser vés 11 Datos técnicos Dimensiones Anchura 450 mm Altura 520 mm Profundidad 530 mm Peso unos 20 kg Capacidad de aspiración aprox 60 70 m3 h Consumo de corriente 360 W Máximo consumo de corriente del equipo de trabajo 500 W Valores de los fusibl...

Страница 18: ...2 100 240 V 0 266 4085 T 6 3 A 100 120 V 0 266 4238 T 2 5 A 220 240 V 0 223 0333 0 223 0436 0 223 0374 0 223 0415 0 659 8112 1 001 6411 0 221 4125 0 221 4126 0 221 4127 0 223 1050 0 658 3501 0 659 8332 bis Baujahr 12 2001 0 658 9101 0 063 1381 2 m 0 659 4421 1 001 9102 1 000 4656 1 000 3732 1 001 8661 0 221 2757 0 223 2274 ...

Страница 19: ...tsführer Nosotros KaVo ELEKTROTECHNISCHES WERK GmbH Wangener Str 78 D 88299 Leutkirch im Allgäu declaramos que el producto Instalación de aspiración de polvo Tipos Universal H50 y G50 cajones de filtro y Instalación de aspiración de polvo móvil tipo 570 a lo que se refiere esta declaración es conforme con las exigencias de protección de acuerdo con las disposiciones de instrucciones 98 37 EG Masch...

Страница 20: ......

Отзывы: